Herunterladen Diese Seite drucken
Sony XM-ZR602 Bedienungsanleitung
Sony XM-ZR602 Bedienungsanleitung

Sony XM-ZR602 Bedienungsanleitung

Stereo power amplifier

Werbung

Sicherheitsmaßnahmen
• Dieses Gerät eignet sich nur für den Betrieb an 12 V
Achtung
Gleichstrom (negative Erdung).
Wenn Sie eine Sicherung austauschen, achten Sie darauf,
• Verwenden Sie nur Lautsprecher mit einer Impedanz
von 2 bis 8 Ω (4 bis 8 Ω bei Verwendung als
eine Ersatzsicherung mit dem gleichen Ampere-Wert zu
verwenden. Dieser ist über der Sicherungshalterung
Brückenverstärker).
angegeben. Verwenden Sie unter keinen Umständen
• Schließen Sie keine Aktivlautsprecher (mit integrierten
eine Sicherung mit einem höheren Ampere-Wert als
Verstärkern) an die Lautsprecheranschlüsse des Geräts
dem der Sicherung, die ursprünglich mit dem Gerät
an. Andernfalls können die Aktivlautsprecher
geliefert wurde. Andernfalls kann es zu Schäden am
beschädigt werden.
Gerät kommen.
• Installieren Sie das Gerät nicht an Orten, an denen es
folgenden Bedingungen ausgesetzt ist:
— hohen Temperaturen, beispielsweise aufgrund von
direktem Sonnenlicht oder Warmluft von einer
Heizung
— Regen oder Feuchtigkeit
— Staub oder Schmutz
• Wenn Sie das Fahrzeug längere Zeit in direktem
Sonnenlicht parken, kann die Temperatur im
Wageninneren erheblich ansteigen. Lassen Sie den
Verstärker in diesem Fall etwas abkühlen, bevor Sie
ihn benutzen.
* Schutzschaltung
• Wenn Sie das Gerät horizontal installieren, achten Sie
Dieser Verstärker ist mit einer Schutzschaltung
darauf, dass der Bodenbelag im Auto die Kühlrippen
ausgestattet, die in folgenden Fällen reagiert:
nicht bedeckt.
— wenn das Gerät überhitzt ist
• Wenn sich das Gerät zu nahe an der Autoanlage oder
— wenn Gleichstrom erzeugt wird
— wenn an den Lautsprecheranschlüssen ein
an der Antenne befindet, kann es zu Interferenzen
Kurzschluss auftritt.
kommen. Installieren Sie den Verstärker in diesem Fall
Die Farbe der Anzeige POWER/PROTECTOR
weiter von der Autoanlage oder von der Antenne
wechselt von grün zu rot und das Gerät wird
entfernt.
ausgeschaltet.
• Wird die Autoanlage nicht mit Strom versorgt,
Ist dies der Fall, schalten Sie die angeschlossenen
überprüfen Sie die Anschlüsse.
Geräte aus, nehmen Sie die Kassette oder CD
• Dieser Endverstärker arbeitet mit einer
heraus und stellen Sie die Ursache für die
Schutzschaltung*, um die Transistoren und
Fehlfunktion fest. Bei einer Überhitzung des
Lautsprecher bei einer Fehlfunktion des Verstärkers
Verstärkers warten Sie, bis das Gerät abgekühlt ist,
zu schützen. Versuchen Sie nicht, die
bevor Sie es wieder benutzen.
Schutzschaltungen zu testen, indem Sie die
Kühlvorrichtung abdecken oder ungeeignete Lasten
Sollten an Ihrem Gerät Probleme auftreten oder sollten
anschließen.
Sie Fragen haben, auf die in dieser Anleitung nicht
• Betreiben Sie das Gerät nicht mit einer schwachen
eingegangen wird, wenden Sie sich bitte an Ihren Sony-
Batterie, da die optimale Leistungsfähigkeit von einer
Händler.
guten Stromversorgung abhängt.
• Stellen Sie die Lautstärke Ihrer Autoanlage aus
Sicherheitsgründen nicht zu hoch ein, so dass Sie
Entsorgung von gebrauchten
Geräusche außerhalb des Autos noch wahrnehmen
elektrischen und elektronischen
können.
Geräten (anzuwenden in den
Austauschen der Sicherung
Ländern der Europäischen Union
und anderen europäischen Ländern
Wenn die Sicherung durchbrennt, überprüfen Sie den
mit einem separaten Sammelsystem
Stromanschluss und tauschen die Sicherung aus. Brennt
die neue Sicherung ebenfalls durch, kann eine interne
für diese Geräte)
Fehlfunktion vorliegen. Wenden Sie sich in einem
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung
solchen Fall an Ihren Sony-Händler.
weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler
Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einer
Annahmestelle für das Recycling von elektrischen und
elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch
Der Hersteller dieses Produkts ist Sony Corporation, 1-
Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts
7-1 Konan, Minato-ku, Tokio, 108-0075, Japan.
schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer
Autorisierter Vertreter für EMV und Produktsicherheit
Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch
ist die Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61,
falsches Entsorgen gefährdet. Materialrecycling hilft,
70327 Stuttgart, Deutschland. Für Fragen im
den Verbrauch von Rohstoffen zu verringern. Weitere
Zusammenhang mit Kundendienst oder Garantie
Informationen über das Recycling dieses Produkts
wenden Sie sich bitte an die in den separaten
erhalten Sie von Ihrer Gemeinde, den kommunalen
Kundendienst- oder Garantieunterlagen genannten
Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft, in dem Sie
Adressen.
das Produkt gekauft haben.
Precauzioni
• Il presente apparecchio è stato progettato per il solo
Attenzione
uso con CC a 12 V con terra negativa.
Per la sostituzione del fusibile, assicurarsi di utilizzarne
• Utilizzare diffusori con impedenza compresa tra 2 e
uno il cui amperaggio corrisponda a quello riportato sul
8 Ω (da 4 a 8 Ω se utilizzati come amplificatore a
portafusibili. Non utilizzare in nessun caso un fusibile
ponte).
con amperaggio superiore a quello del fusibile in
• Onde evitare di danneggiarli, non collegare diffusori
dotazione con l'apparecchio in quanto si potrebbero
attivi (dotati di amplificatori incorporati) ai terminali
causare danni all'apparecchio.
dei diffusori dell'apparecchio.
• Non installare l'apparecchio in luoghi soggetti a:
— temperature elevate, luce solare diretta o aria calda
proveniente dal sistema di riscaldamento,
— pioggia o umidità,
— polvere o sporcizia.
• Se l'auto parcheggiata è esposta alla luce solare diretta
e nell'abitacolo vi è un considerevole innalzamento
della temperatura, prima di utilizzare l'apparecchio
attenderne il raffreddamento.
• Se l'apparecchio viene installato orizzontalmente,
* Circuito di protezione
assicurarsi di non ostruire le relative alette con
tappetini e simili.
Il presente amplificatore è dotato di un circuito di
protezione che entra in funzione se:
• Se l'apparecchio viene posizionato in eccessiva
— l'apparecchio si surriscalda,
prossimità dell'autoradio o dell'antenna, è possibile
— viene generata corrente CC,
che si verifichino delle interferenze. In tal caso,
allontanare l'amplificatore dall'autoradio o
— i terminali dei diffusori subiscono un
cortocircuito.
dall'antenna.
L'indicatore POWER/PROTECTOR passa da verde a
• Se l'unità principale non riceve alimentazione,
rosso e l'apparecchio si disattiva.
verificare i collegamenti.
In tal caso, disattivare le apparecchiature collegate,
• Il presente amplificatore di potenza utilizza un
estrarre la cassetta o il disco e determinare la causa
circuito* per la protezione dei transistori e dei
del problema di funzionamento. Se l'amplificatore
diffusori in caso di problemi di funzionamento
si è surriscaldato, attendere finché non si raffredda
dell'amplificatore. Non tentare di provare il circuito di
prima di utilizzarlo.
protezione coprendone il dissipatore di calore o
collegando carichi di alimentazione inadeguati.
In caso di domande o problemi relativi all'apparecchio
• Non utilizzare l'apparecchio con una batteria scarica
che non vengono citati nel presente manuale, consultare
in quanto le prestazioni ottimali dipendono da una
un rivenditore Sony.
buona sorgente di alimentazione.
• Per motivi di sicurezza, mantenere il volume
dell'autoradio a livelli moderati che consentano di
sentire i rumori provenienti dall'esterno dell'auto.
Sostituzione del fusibile
Se il fusibile si brucia, controllare il collegamento
Trattamento del dispositivo
dell'alimentazione, quindi procedere alla sostituzione.
Se il fusibile si brucia di nuovo, è possibile che si tratti di
elettrico od elettronico a fine vita
un problema di funzionamento interno. In tal caso,
(applicabile in tutti i paesi
consultare un rivenditore Sony.
dell'Unione Europea e in altri paesi
europei con sistema di raccolta
differenziata)
Questo simbolo sul prodotto o sulla confezione indica
che il prodotto non deve essere considerato come un
normale rifiuto domestico, ma deve invece essere
consegnato ad un punto di raccolta appropriato per il
riciclo di apparecchi elettrici ed elettronici.
Assicurandovi che questo prodotto sia smaltito
Il presente apparecchio è un prodotto di Sony
correttamente, voi contribuirete a prevenire potenziali
Corporation 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075
conseguenze negative per l'ambiente e per la salute che
Giappone.
potrebbero altrimenti essere causate dal suo
Il Rappresentante Autorizzato per EMC e per la
smaltimento inadeguato. Il riciclaggio dei materiali aiuta
sicurezza del prodotto è Sony Deutschland GmbH,
a conservare le risorse naturali. Per informazioni più
Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germania. Per
dettagliate circa il riciclaggio di questo prodotto, potete
qualsiasi questione riguardante l'assistenza o la
contattare l'ufficio comunale, il servizio locale di
garanzia, rivolgersi agli indirizzi che si trovano nei
smaltimento rifiuti oppure il negozio dove l'avete
documenti di assistenza o di garanzia.
acquistato.
Emplacement et fonction des commandes
1 Indicateur POWER/PROTECTOR
3 Commutateur LPF
S'allume en vert en cours de fonctionnement.
Lorsque le commutateur LPF est réglé sur ON, le
Lorsque PROTECTOR est activé, l'indicateur passe
filtre passe-bas (80 Hz) est activé.
du vert au rouge.
Lorsque PROTECTOR est activé, reportez-vous au
Guide de dépannage.
2 Commande de réglage LEVEL
Le niveau d'entrée peut se régler avec cette
commande. Tournez cette commande dans le sens
des aiguilles d'une montre lorsque le niveau de
sortie de l'auto-radio semble faible.
Lage und Funktion der Teile und Bedienelemente
1 Anzeige POWER/PROTECTOR
3 Schalter LPF
Leuchtet bei Betrieb grün.
Wenn der Schalter LPF auf ON gestellt ist, ist der
Die Anzeige wechselt von grün zu rot, wenn die
Niedrigpassfilter (80 Hz) aktiviert.
Schutzschaltung (PROTECTOR) anspricht.
Wenn die Schutzschaltung (PROTECTOR)
anspricht, schlagen Sie bitte im Abschnitt zur
Störungsbehebung nach.
2 Einstellregler LEVEL
Sie können den Eingangspegel mit diesem Regler
einstellen. Drehen Sie den Regler im Uhrzeigersinn,
wenn der Ausgangspegel der Autoanlage zu
niedrig ist.
Individuazione e funzione dei comandi
1 Indicatore POWER/PROTECTOR
3 Interruttore LPF
Si illumina in verde durante l'uso.
Se l'interruttore LPF è impostato sulla posizione
Se l'indicatore PROTECTOR è attivato si illumina in
ON, il filtro passa basso (80 Hz) è attivato.
rosso.
Quando PROTECTOR è attivato, fare riferimento
alla Guida alla soluzione dei problemi.
2 Comando di regolazione LEVEL
Durante l'uso di apparecchiature sorgente di altri
produttori, grazie a questo comando è possibile
regolare il livello di ingresso. Se il livello di uscita
dell'autoradio sembra basso, ruotare il comando in
senso orario.
LPF
(80Hz)
POWER/
OFF
ON
1
PROTECTOR
2
0.5
4
6
0.3V
LEVEL
Précautions
• Cet appareil est conçu pour fonctionner uniquement
Avertissement
sur un courant de 12 V CC avec masse négative.
Lorsque vous remplacez le fusible, veillez à utiliser un
• Utilisez des haut-parleurs d'une impédance
fusible dont la capacité en ampères correspond à celle
appropriée de 2 à 8 Ω (de 4 à 8 Ω (en cas d'utilisation
inscrite sur le porte-fusible. N'utilisez jamais de fusible
comme amplificateur en pont).
dont la capacité dépasse celle du fusible fourni avec
• Ne raccordez pas de haut-parleurs actifs (avec
l'appareil car cela pourrait endommager l'appareil.
amplificateurs intégrés) aux bornes des haut-parleurs
de cet appareil. Cela risquerait en effet d'endommager
les haut-parleurs actifs.
• N'installez pas l'appareil dans des endroits soumis :
— à des températures élevées, comme en plein soleil
ou près du chauffage ;
— à la pluie ou à l'humidité ;
— à la poussière ou à la saleté.
• Si votre voiture est garée en plein soleil et que la
température a considérablement augmenté à
l'intérieur de l'habitacle, laissez l'appareil refroidir
avant de l'utiliser.
* Circuit de protection
Cet amplificateur est fourni avec un circuit de
• Si vous installez l'appareil à l'horizontale, ne
recouvrez pas les ailettes de ventilation avec le tapis
protection qui entre en fonction dans les cas
de sol ou quoi que ce soit d'autre.
suivants :
— lorsque l'appareil est en surchauffe ;
• Si cet appareil est placé trop près de l'autoradio ou de
— lorsqu'un courant continu est généré ;
l'antenne, il se peut que des interférences se
produisent. Dans ce cas, éloignez l'amplificateur de
— lorsque les bornes de haut-parleur sont court-
circuitées.
l'autoradio ou de l'antenne.
La couleur de l'indicateur POWER/PROTECTOR passe
• Si l'autoradio n'est pas alimenté, vérifiez les
du vert au rouge et l'appareil se met hors tension.
raccordements.
Dans ce cas, éteignez les appareils raccordés, retirez
• Cet amplificateur de puissance est équipé d'un circuit
la cassette ou le disque et déterminez l'origine du
de protection* conçu pour protéger les transistors et
problème. Si l'amplificateur est en surchauffe,
les haut-parleurs en cas de défaillance de
attendez qu'il refroidisse avant d'utiliser l'appareil.
l'amplificateur. N'essayez pas de tester l'efficacité des
circuits de protection en recouvrant le dissipateur
Si vous avez des questions ou des problèmes concernant
thermique ou en effectuant de mauvais
votre appareil qui ne sont pas abordés dans ce mode
raccordements.
d'emploi, adressez-vous à votre distributeur Sony le
• N'utilisez pas l'appareil avec une batterie faible, car sa
plus proche.
performance optimale dépend d'une bonne
alimentation en électricité.
• Pour des raisons de sécurité, maintenez le volume de
l'autoradio à un niveau modéré afin d'entendre les
bruits extérieurs.
Remplacement du fusible
Si le fusible fond, vérifiez les connexions de
Traitement des appareils électriques
l'alimentation et remplacez le fusible. Si le fusible fond
et électroniques en fin de vie
de nouveau après avoir été remplacé, cela peut révéler
une défaillance interne de l'appareil. Dans ce cas,
(Applicable dans les pays de l'Union
consultez votre distributeur Sony le plus proche.
Européenne et aux autres pays
européens disposant de systèmes
de collecte sélective)
Ce symbole, apposé sur le produit ou sur son emballage,
indique que ce produit ne doit pas être traité avec les
déchets ménagers. Il doit être remis à un point de
collecte approprié pour le recyclage des équipements
électriques et électroniques. En s'assurant que ce produit
Le fabricant de ce produit est Sony Corporation, 1-7-1
est bien mis au rebut de manière appropriée, vous
Konan, Minato-ku, Tokyo, 108-0075 Japon.
aiderez à prévenir les conséquences négatives
Son représentant autorisé concernant la CEM et la
potentielles pour l'environnement et la santé humaine.
Le recyclage des matériaux aidera à préserver les
sécurité du produit est Sony Deutschland GmbH
Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Allemagne.
ressources naturelles. Pour toute information
Veuillez vous référer aux adresses indiquées dans les
supplémentaire au sujet du recyclage de ce produit,
documents d'entretien ou de garantie séparés
vous pouvez contacter votre municipalité, votre
concernant toute question relative à l'entretien et à la
déchetterie ou le magasin où vous avez acheté le
garantie.
produit.
Guide de dépannage
La liste suivante vous permettra de remédier à la plupart des problèmes que vous pourriez rencontrer dans le cadre
de l'utilisation de votre appareil.
Avant de passer en revue la liste ci-dessous, vérifiez les procédures de raccordement et d'utilisation.
Problème
Cause/Solution
L'indicateur POWER/PROTECTOR ne
Le fusible est grillé.
s'allume pas.
t Remplacez le fusible par un fusible neuf.
Le fil de masse n'est pas connecté correctement.
t Fixez correctement le fil de masse à un point métallique de la
carrosserie.
La tension entrant sur la borne de commande à distance est trop faible.
• L'autoradio raccordé n'est pas sous tension.
t Mettez l'autoradio sous tension.
• Le système utilise trop d'amplificateurs.
t Utilisez un relais.
Vérifiez la tension de la batterie (10,5 à 16 V).
L'indicateur POWER/PROTECTOR
Coupez l'interrupteur d'alimentation. Les sorties de haut-parleur sont
passe du vert au rouge.
court-circuitées.
t Remédiez à la cause du court-circuit.
Coupez l'interrupteur d'alimentation. Assurez-vous que le cordon de haut-
parleur et le câble de masse sont correctement branchés.
• L'appareil chauffe de façon
L'appareil chauffe de façon anormale.
anormale.
• Utilisez des haut-parleurs d'une impédance appropriée.
t 2 à 8 Ω (stéréo) , 4 à 8 Ω (en cas d'utilisation comme amplificateur à
pont).
• Installez l'appareil dans un endroit bien aéré.
• Le son est interrompu.
Le protecteur thermique est activé.
t Réduisez le volume.
L'alternateur émet un bruit.
Les câbles d'alimentation sont installés trop près des câbles à broches RCA.
t Eloignez les câbles d'alimentation des câbles à broches RCA.
Le fil de masse n'est pas connecté correctement.
t Fixez correctement le fil de masse à un point métallique de la
carrosserie.
Les fils négatifs des haut-parleurs touchent la carrosserie de la voiture.
t Eloignez les fils de la carrosserie de la voiture.
Le son est étouffé.
Le Commutateur LPF est réglé à la position « ON ».
Le réglage par défaut du Commutateur LPF est « ON ».
t Lors du raccordement du haut-parleur à gamme étendue, réglez ce
commutateur sur « OFF ».
Le son est trop faible.
La commande de réglage LEVEL est mal réglée. Tournez la commande de
réglage LEVEL dans le sens des aiguilles d'une montre.
Störungsbehebung
Anhand der folgenden Checkliste zur Störungsbehebung können Sie die meisten Probleme, die möglicherweise an
dem Gerät auftauchen, selbst beheben.
Bevor Sie die folgende Checkliste durchgehen, lesen Sie bitte die Anschluss- und Bedienungsanweisungen.
Problem
Ursache/Abhilfemaßnahme
Die Anzeige POWER/PROTECTOR
Die Sicherung ist durchgebrannt.
leuchtet nicht auf.
t Tauschen Sie die Sicherung gegen eine neue aus.
Das Massekabel ist nicht fest angeschlossen.
t Befestigen Sie das Massekabel fest an einem Metallteil des Wagens.
Die Spannung, die am Fernbedienungsanschluss eingeht, ist zu niedrig.
• Die angeschlossene Autoanlage ist nicht eingeschaltet.
t Schalten Sie die Autoanlage ein.
• An das System sind zu viele Verstärker angeschlossen.
t Verwenden Sie ein Relais.
Überprüfen Sie die Batteriespannung (10,5 – 16 V).
Die Anzeige POWER/PROTECTOR
Schalten Sie das Gerät aus. Die Lautsprecherausgänge wurden
wechselt von grün zu rot.
kurzgeschlossen.
t Beheben Sie die Ursache des Kurzschlusses.
Schalten Sie das Gerät aus. Das Lautsprecher- und das Massekabel müssen
fest angeschlossen sein.
• Das Gerät wird außergewöhnlich
Das Gerät hat sich ungewöhnlich stark erwärmt.
heiß.
• Verwenden Sie Lautsprecher mit einer geeigneten Impedanz.
t 2 – 8 Ω (stereo), 4 – 8 Ω (bei Verwendung als Brückenverstärker).
• Stellen Sie das Gerät unbedingt an einem Ort mit ausreichender
Luftzufuhr auf.
• Es kommt zu Tonaussetzern.
Die Temperaturschutzschaltung spricht an.
t Verringern Sie die Lautstärke.
Von der Lichtmaschine sind
Die Stromversorgungskabel sind zu nahe an den Cinchkabeln verlegt.
Störgeräusche zu hören.
t Achten Sie auf einen ausreichenden Abstand zwischen diesen Kabeln
und den Cinchkabeln.
Das Massekabel ist nicht fest angeschlossen.
t Befestigen Sie das Massekabel fest an einem Metallteil des Wagens.
Negative Lautsprecherkabel berühren die Autokarosserie.
t Achten Sie auf einen Abstand zwischen den Kabeln und der
Autokarosserie.
Der Ton ist dumpf.
Der Schalter LPF steht in der Position „ON".
Der Schalter LPF steht standardmäßig in der Position „ON".
t Wenn Sie einen Breitbandlautsprecher anschließen, stellen Sie den
Schalter in die Position „OFF".
Der Ton ist zu leise.
Der Einstellregler LEVEL ist nicht korrekt eingestellt. Drehen Sie den
Einstellregler LEVEL im Uhrzeigersinn.
Guida alla soluzione dei problemi
La seguente lista di verifica ha lo scopo di aiutare nella soluzione della maggior parte dei problemi che si potrebbero
verificare durante l'uso del presente apparecchio.
Prima di consultare la seguente lista, fare riferimento alle procedure di collegamento e d'uso.
Problema
Causa/Soluzione
L'indicatore POWER/PROTECTOR non
Il fusibile è bruciato.
si illumina.
t Sostituire il fusibile con uno nuovo.
Il cavo di messa a terra non è collegato in modo saldo.
t Collegare in modo saldo il cavo di messa a terra ad un punto metallico
dell'auto.
La tensione che giunge al terminale remoto è eccessivamente bassa.
• L'unità principale collegata non è attivata.
t Attivare l'unità principale.
• Il sistema utilizza un numero eccessivo di amplificatori.
t Utilizzare un relè.
Verificare la tensione della batteria (10,5 – 16 V).
L'indicatore POWER/PROTECTOR
Disattivare l'interruttore dell'alimentazione. Le uscite del diffusore sono
passa dal colore verde al colore
cortocircuitate.
rosso.
t Eliminare la causa del cortocircuito.
Disattivare l'interruttore dell'alimentazione. Accertarsi che il cavo del
diffusore e il cavo di messa a terra siano collegati saldamente.
• L'apparecchio si surriscalda.
L'unità si surriscalda in modo anomalo.
• Utilizzare dei diffusori con impedenza appropriata.
t 2 – 8 Ω (stereo), 4 – 8 Ω (se utilizzati come amplificatore a ponte).
• Assicurarsi di posizionare l'apparecchio in un luogo ben ventilato.
• L'audio si interrompe.
È attivato il dispositivo di protezione termica.
t Ridurre il volume.
L'alternatore emette un rumore.
I fili di collegamento dell'alimentazione sono installati eccessivamente
vicino ai cavi RCA a piedini.
t Allontanare i fili dai cavi.
Il cavo di messa a terra non è collegato in modo saldo.
t Collegare in modo saldo il cavo di messa a terra ad un punto metallico
dell'auto.
I cavi negativi del diffusore sono in contatto con il telaio dell'auto.
t Allontanare i cavi dal telaio dell'auto.
L'audio risulta attutito.
L'interruttore LPF è impostato sulla posizione "ON".
Per impostazione predefinita, l'interruttore LPF è impostato sulla posizione
"ON".
t Durante il collegamento del diffusore a gamma completa, impostare
sulla posizione "OFF".
L'audio è eccessivamente basso.
Il comando di regolazione LEVEL non è impostato correttamente. Ruotare il
comando di regolazione LEVEL in senso orario.
Spécifications
Circuiterie
Circuit OTL (sortie sans
Réponse en fréquence 5 Hz à 50 kHz (
db)
transformateur)
Distorsion harmonique
Alimentation électrique
0,005 % ou moins (à 1 kHz, 4 Ω)
par impulsions
Filtre passe-bas
80 Hz, –18 dB/oct
Entrées
Prises à broche RCA
Alimentation requise Batterie de voiture, 12 V CC
Connecteur d'entrée haut
(masse négative)
niveau
Tension d'alimentation
Plage de réglage du niveau d'entrée
10,5 à 16 V
0,3 à 6 V (prises à broche
Consommation de courant
RCA),
à la sortie nominale : 15 A (4 Ω,
2,8 à 12 V (entrée haut
60 W × 2)
niveau)
Entrée de télécommande : 1 mA
Sorties
Bornes de haut-parleurs
Environ 321 × 55 × 200 mm
Dimensions
Impédance des haut-parleurs
(l/h/p) parties saillantes et
2 à 8 Ω (stéréo)
commandes exclues
4 à 8 Ω (en cas d'utilisation
Poids
Environ 2,0 kg, accessoires non
comme amplificateur en
compris
pont)
Accessoires fournis
Vis de montage (4)
110 W × 2 (à 4 Ω)
Sortie maximale
Cordon d'entrée haut niveau (1)
350 W (BTL, à 4 Ω)
Cache de protection (1)
Sortie nominale (tension d'alimentation de 14,4 V)
60 W × 2 (20 Hz à 20 kHz,
La conception et les spécifications sont sujettes à
1 % THD, à 4 Ω)
modification sans préavis.
65 W × 2 (20 Hz à 20 kHz,
0,1 % THD, à 2 Ω)
130 W (BTL) (20 Hz à
20 kHz, 0,1 % THD, à 4 Ω)
• Du papier est utilisé pour les cales d'emballage.
• Aucun retardateur de flamme halogéné n'est utilisé dans la composition des coques.
• Aucun retardateur de flamme halogéné n'est utilisé dans la composition des circuits imprimés.
Technische Daten
Schaltkreissystem
OTL-Schaltkreis (ohne
Frequenzgang
5 Hz bis 50 kHz (
dB)
Ausgangstransformator)
Harmonische Verzerrung
max. 0,005 % (bei 1 kHz, 4 Ω)
Pulsgeregeltes
Stromversorgungsteil
Niedrigpassfilter
80 Hz, –18 dB/Oktave
Eingänge
Cinchbuchsen
Stromversorgung
Autobatterie mit 12 V Gleichstrom
Hochleistungseingang
(negative Erdung)
Einstellbereich für Eingangspegel
Stromversorgungsspannung
0,3 – 6 V (Cinchbuchsen),
10,5 – 16 V
2,8 – 12 V (Hochleistungseingang)
Stromentnahme
bei Nennleistung: 15 A (4 Ω,
Ausgänge
Lautsprecheranschlüsse
60 W × 2)
Lautsprecherimpedanz
Fernbedienungseingang: 1 mA
2 – 8 Ω (stereo)
ca. 321 × 55 × 200 mm (B/H/T)
Abmessungen
4 – 8 Ω (bei Verwendung als
ohne vorstehende Teile und
Brückenverstärker)
Bedienelemente
Maximale Leistungsabgabe
Gewicht
ca. 2,0 kg (ohne Zubehör)
110 W × 2 (bei 4 Ω)
Mitgeliefertes Zubehör
350 W (BTL, bei 4 Ω)
Befestigungsschrauben (4)
Nennleistung (Spannung bei 14,4 V)
Kabel für Hochleistungseingang (1)
60 W × 2 (20 Hz – 20 kHz, 1 %
Schutzkappe (1)
gesamte harmonische Verzerrung,
bei 4 Ω)
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen,
65 W × 2 (20 Hz – 20 kHz, 0,1 %
bleiben vorbehalten.
gesamte harmonische Verzerrung,
bei 2 Ω)
130 W (BTL, 20 Hz – 20 kHz, 0,1 %
gesamte harmonische Verzerrung,
bei 4 Ω)
• Papier wird als Verpackungsfüllmaterial verwendet.
• Im Gehäuse werden keine halogenierten Flammschutzmittel verwendet.
• In Leiterplatten werden keine halogenierten Flammschutzmittel verwendet.
Caratteristiche tecniche
Tipo di circuito
Circuito OTL (uscita senza
Risposta in frequenza 5 Hz – 50 kHz (
dB)
Distorsione armonica 0,005 % o inferiore (a 1 kHz, 4 Ω)
trasformatore)
Alimentazione ad impulsi
Filtro passa basso
80 Hz, –18 dB/ottava
Ingressi
Prese RCA a piedini
Requisiti di alimentazione
Connettore di ingresso ad alto
Batteria per auto da 12 V CC
livello
(messa a terra negativa)
Gamma di regolazione del livello di ingresso
Tensione di alimentazione
0,3 – 6 V (prese RCA a piedini),
10,5 – 16 V
2,8 – 12 V (ingresso ad alto livello)
Uscita nominale: 15 A (4 Ω,
Flusso di corrente
Uscite
Terminali dei diffusori
60 W × 2)
Impedenza dei diffusori
Ingresso remoto: 1 mA
2 – 8 Ω (stereo)
Dimensioni
Circa 321 × 55 × 200 mm (l/a/p),
4 – 8 Ω (se utilizzati come
parti sporgenti e comandi esclusi
amplificatore a ponte)
Peso
Circa 2,0 kg, accessori esclusi
110 W × 2 (a 4 Ω)
Uscita massima
Accessori in dotazione
350 W (BTL, a 4 Ω)
Viti di montaggio (4)
Uscita nominale (tensione di alimentazione a 14,4 V)
Cavo di ingresso ad alto livello (1)
60 W × 2 (20 Hz – 20 kHz, 1 %
Cappuccio di protezione (1)
THD, a 4 Ω)
65 W × 2 (20 Hz – 20 kHz, 0,1 %
Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a
THD, a 2 Ω)
modifiche senza preavviso.
130 W (BTL) (20 Hz – 20 kHz,
0,1 % THD, a 4 Ω)
• Come materiale di riempimento per l'imballaggio viene utilizzata carta.
• Le parti estetiche non contengono ritardanti alla fiamma alogenati.
• Le schede a circuiti stampati non contengono ritardanti alla fiamma alogenati.
Dimensions/Abmessungen/Dimensioni
Unité : mm
321
Einheit: mm
Unità di misura: mm
273
55
273
ø 6
3-215-703-21 (1)
Stereo Power
Amplifier
Mode d'emploi
Bedienungsanleitung
Istruzioni per l'uso
Wichtig!
Bitte nehmen Sie sich etwas Zeit, um den Geräte-Pass
vollständig auszufüllen. Dieser befindet sich auf der
Rückseite dieser Bedienungsanleitung.
XM-ZR602
2007 Sony Corporation Printed in Thailand
Caractéristiques
• Puissance de sortie maximale de 110 W par canal (à
* Alimentation électrique par impulsions
4 Ω).
Cet appareil est équipé d'un régulateur de
• Cet appareil peut être utilisé comme amplificateur
puissance intégré qui convertit la puissance fournie
par la batterie de voiture de 12 V CC en impulsions
mono avec une sortie maximale de 350 W.
ultra-rapides au moyen d'un commutateur à semi-
• Une connexion double est possible pour un autoradio
conducteur. Ces impulsions sont amplifiées par le
à plusieurs haut-parleurs.
transformateur d'impulsions intégré et séparées en
• Filtre passe-bas intégré (80 Hz, – 18 dB/oct).
alimentation positive et négative avant d'être
• Avec circuit et indicateur de protection.
reconverties en courant continu. Ce processus
• Une fonction de mise sous tension par détection de
permet de compenser les fluctuations de tension
haut niveau permet à cet appareil d'être activé sans
provenant de la batterie de la voiture. Ce système
raccordement à REMOTE.
d'alimentation léger assure une alimentation
• Alimentation électrique par impulsions* pour une
électrique très efficace pour une sortie d'impédance
faible.
puissance de sortie stable et régulée.
• Il est possible d'établir une connexion directe avec la
sortie haut-parleur de votre autoradio si celui-ci n'est
pas équipé d'une sortie de ligne (connexion d'entrée
haut niveau).
Merkmale und Funktionen
• Maximale Ausgangsleistung von 110 W pro Kanal (bei
* Pulsgeregeltes Stromversorgungsteil
4 Ω).
Dieses Gerät verfügt über einen integrierten
Leistungsregler, der den Strom von der
• Dieses Gerät lässt sich als monauraler Verstärker mit
12-V-Gleichstrom-Autobatterie über einen
einer Maximalabgabe von 350 W verwenden.
Halbleiter-Schalter in Impulse hoher
• Dual Mode-Verbindung für ein Lautsprechersystem
Geschwindigkeit konvertiert. Diese Impulse werden
mit mehreren Lautsprechern ist möglich.
über den integrierten Pulstransformator
• Eingebauter Niedrigpassfilter (80 Hz, –18 dB/Oktave).
hochtransformiert und in positiv und negativ
• Schutzschaltung und -anzeige sind vorhanden.
getrennt, bevor sie wieder in Gleichstrom
• Dank der Einschaltfunktion mit
konvertiert werden. Damit lassen sich
Hochleistungseingangserkennung kann das Gerät
Spannungsschwankungen von der Autobatterie
ohne REMOTE-Verbindung aktiviert werden.
ausgleichen. Dieses System zeichnet sich durch sein
geringes Gewicht und eine hocheffiziente
• Pulsgeregeltes Stromversorgungsteil* für stabile,
geregelte Ausgangsleistung.
Stromversorgung mit einem niederohmigen
Ausgang aus.
• Eine Direktverbindung mit dem Lautsprecherausgang
Ihrer Autoanlage ist möglich, wenn diese nicht über
einen Leitungsausgang verfügt
(Hochleistungseingangsverbindung).
Caratteristiche
• Uscita di potenza massima pari a 110 W per canale (a
* Alimentazione ad impulsi
4 Ω).
Il presente apparecchio è dotato di un regolatore di
• Il presente apparecchio può venire utilizzato come
alimentazione incorporato che, utilizzando un
selettore semiconduttore, converte l'alimentazione
amplificatore monofonico con un'uscita massima pari
a 350 W.
CC da 12 V fornita dalla batteria dell'auto in impulsi
ad elevata velocità. Tali impulsi vengono
• Possibilità di collegamento di un sistema a più
trasformati grazie ad un trasformatore di impulsi
diffusori in modalità doppia.
incorporato, quindi separati in alimentazione
• Filtro passa basso incorporato (80 Hz, –18 dB/ottava).
positiva e negativa prima di venire convertiti di
• Circuito e indicatore di protezione in dotazione.
nuovo in corrente continua. Tutto ciò serve a
• La funzione di accensione con rilevamento ad alto
regolare la tensione incostante che proviene dalla
livello consente l'attivazione dell'apparecchio senza il
batteria dell'auto. Questo sistema di alimentazione
collegamento REMOTE.
di peso ridotto consente di disporre di una sorgente
di alimentazione estremamente affidabile con
• Alimentazione ad impulsi* per un'alimentazione di
uscita stabile e regolata.
un'uscita a bassa impedenza.
• Possibilità di collegamento diretto con l'uscita dei
diffusori dell'autoradio se privo di uscita di linea
(collegamento di ingresso ad alto livello).

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Sony XM-ZR602

  • Seite 1 Le son est trop faible. La commande de réglage LEVEL est mal réglée. Tournez la commande de Harmonische Verzerrung eingegangen wird, wenden Sie sich bitte an Ihren Sony- Quando PROTECTOR è attivato, fare riferimento max. 0,005 % (bei 1 kHz, 4 Ω) vollständig auszufüllen.
  • Seite 2 • Non collegare il terminale # del sistema diffusori al • Se viene utilizzata un’autoradio priva di uscita attraversato da una corrente di oltre 30 A. Di finden Sie unter „Tabelle mit Übergangswerten für XM-ZR602 Subwoofer bewahren Sie den Geräte-Pass telaio dell’auto né collegare il terminale # del collegare il cavo di alimentazione da +12 V finché...