Fjärrkontrollclips (se ill. )
3
Om du fäster tillbehörsclipset till fjärrkontrollen på kameraremmen kan
enhetens kabel fästas på remmen.
Mer information om hur du sätter fast och tar bort remmen finns i
ˎ
ˎ
1
2
kamerans bruksanvisning.
Tekniska data
RM-S1AM
Storlek
Kabellängd
Vikt
Inkluderade artiklar
RM-L1AM
Storlek
Kabellängd
Vikt
Inkluderade artiklar
Rätt till ändring av utförande och tekniska data förbehålles.
Mer information finns även i bruksanvisningen till kameran.
är ett varumärke som tillhör Sony Corporation.
Italiano
Per i clienti in Europa
<Avviso per i clienti residenti nei paesi che applicano
le direttive UE>
Questo prodotto è realizzato da Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-
ku Tokyo, 108-0075 Giappone. Il Rappresentante autorizzato per la
conformità alle direttive EMC e per la sicurezza dei prodotti è Sony
Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germania.
Per qualsiasi questione relativa all'assistenza o alla garanzia, consultare gli
indirizzi forniti a parte nei relativi documenti.
Caratteristiche
Il telecomando può essere utilizzato con fotocamere digitali SLR (Single
ˎ
ˎ
Lens Reflex) (di seguito definita "fotocamera") dotate di un terminale
REMOTE (rilascio del telecomando).
Il tasto di rilascio del telecomando ha la stessa funzione del tasto di
ˎ
ˎ
scatto di una fotocamera. Premere parzialmente il tasto di rilascio per
controllare la messa a fuoco automatica e il circuito di indicazione di
fotometria.
Utilizzare la funzione di blocco dell' o tturatore per tenere premuto il
ˎ
ˎ
tasto di rilascio.
Note
Non lasciare il telecomando alla luce solare diretta, in prossimità di
ˎ
ˎ
radiatori o in luoghi soggetti a umidità elevata.
Durante l'inserimento o la rimozione della spina, accertarsi di eseguire
ˎ
ˎ
l' o perazione tenendo la spina in posizione orizzontale.
Non eseguire tale operazione in modo forzato, onde evitare di
danneggiare la spina stessa o l'apparecchio collegato.
Svenska
Se si utilizza la funzione di blocco dell' o tturatore, accertarsi di rilasciare
ˎ
ˎ
il blocco una volta eseguita la ripresa.
För kunder i Europa
Identificazione delle parti (vedere la figura )
Omhändertagande av gamla elektriska och
1 Spina
elektroniska produkter (Användbar i den
2 Guide
Europeiska Unionen och andra Europeiska länder
3 Tasto di rilascio
med separata insamlingssystem)
Collegamento del telecomando (vedere la figura
Symbolen på produkten eller emballaget anger att
)
produkten inte får hanteras som hushållsavfall.
Den skall i stället lämnas in på uppsamlingsplats för
1 Aprire il coperchio del terminale REMOTE (rilascio del
återvinning av el- och elektronikkomponenter.
telecomando) della fotocamera.
Genom att säkerställa att produkten hanteras på rätt
2 Allineare la spina alla guida della fotocamera, quindi inserirla nel
sätt bidrar du till att förebygga eventuella negativa
terminale REMOTE (rilascio del telecomando) della fotocamera.
miljö- och hälsoeffekter som kan uppstå om produkten
Impostazione della fotocamera per la registrazione
kasseras som vanligt avfall.
di immagini
Återvinning av material hjälper till att bibehålla
Per ulteriori informazioni, consultare le istruzioni per l'uso
naturens resurser. För ytterligare upplysningar om
dell'apparecchio utilizzato con il telecomando.
återvinning bör du kontakta lokala myndigheter eller
sophämtningstjänst eller affären där du köpte varan.
Uso del telecomando per la ripresa
1 Premere parzialmente il tasto di rilascio per effettuare la messa a
<Anmärkning för kunder i de länder som följer
fuoco.
EU-direktiv>
2 Dopo aver controllato l'indicatore di messa a fuoco del mirino,
Tillverkaren av den här produkten är Sony Corporation, 1-7-1 Konan
premere completamente il tasto di rilascio.
Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. Auktoriserad representant för EMC
Durante la ripresa di soggetti molto scuri o difficili da mettere
ˎ
ˎ
och produktsäkerhet är Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61,
a fuoco, impostare l'interruttore di modo della messa a fuoco
della fotocamera su "MF (messa a fuoco manuale), " quindi
70327 Stuttgart, Tyskland. För eventuella ärenden gällande service och
garanti, se adresserna i de separata service- respektive garantidokumenten.
ruotare l'anello per la messa a fuoco per mettere a fuoco il
soggetto.
Egenskaper
Telecomando
ˎ
ˎ
Fjärrkontrollen kan användas med kameror av typen D-SLR (Digital
Single Lens Reflex) (kallas i fortsättningen "kamera") med en REMOTE-
Il telecomando non è in grado di verificare se il soggetto che si intende
terminal (fjärravtryckare).
riprendere è stato messo a fuoco. Utilizzare la procedura descritta di
Avtryckarknappen på fjärrkontrollen fungerar som avtryckaren på en
seguito per verificare che il soggetto sia messo a fuoco correttamente.
ˎ
ˎ
kamera. Kontrollera autofokus och fotometriindikatorkretsen genom att
1 Effettuare la messa a fuoco del soggetto.
trycka ned avtryckaren halvvägs.
2 Impostare l'interruttore di modo della messa a fuoco su "MF (messa a
Använd slutarlåsfunktionen för att hålla avtryckaren nedtryckt.
ˎ
ˎ
fuoco manuale). "
Obs!
La messa a fuoco viene bloccata.
ˎ
ˎ
Lämna inte fjärrkontrollen i direkt solljus, nära ett värmeelement eller
3 Comporre l'immagine.
ˎ
ˎ
på en plats där det är mycket fuktigt.
4 Premere completamente il tasto di rilascio per riprendere l'immagine.
När du sätter i eller kopplar bort kontakten måste du se till att du håller
ˎ
ˎ
Utilizzare un coprioculare e così via, in modo da impedire alla luce
ˎ
ˎ
den rakt. Om du använder våld när du kopplar i eller ur kontakten kan
di entrare nel mirino.
antingen kontakten eller den anslutna enheten skadas.
Funzione di blocco dell'otturatore (vedere la figura )
När du använder slutarlåsfunktionen får du inte glömma att låsa upp
ˎ
ˎ
Utilizzare la presente funzione nel modo di ripresa con lampadina o in
låset efter fotograferingen.
sequenza per bloccare la messa a fuoco.
Identifiering av delar och kontroller (se ill. )
Tenere premuto il tasto di rilascio fino a quando non si blocca, quindi
1 Kontakt
farlo scorrere in direzione della freccia.
2 Anslutningsmarkering
L' o tturatore rimane aperto se impostato sul modo di ripresa con
3 Avtryckare
ˎ
ˎ
lampadina.
Ansluta fjärrkontrollen (se ill. )
L' o tturatore si apre e si chiude ripetutamente se impostato sul modo di
ˎ
ˎ
1 Öppna skyddet för REMOTE-terminalen (fjärravtryckaren) på
ripresa in sequenza.
kameran.
Fermaglio del telecomando (vedere la figura )
2 Passa in kontakten enligt markeringen på kameran och anslut
Se il fermaglio accessorio del telecomando è applicato al cordino della
sedan kontakten till REMOTE-terminalen (fjärravtryckaren) på
fotocamera, è possibile applicare il cavo dell'apparecchio al cordino.
kameran.
Per ulteriori informazioni sull'applicazione e rimozione del cordino, fare
ˎ
ˎ
Ställa in kameran på att ta bilder
riferimento alle istruzioni per l'uso della fotocamera.
Mer information finns i bruksanvisningen till den enhet som du
Caratteristiche tecniche
använder fjärrkontrollen för.
RM-S1AM
Använda fjärrkontrollen för att ta bilder
Dimensioni
1 Fokusera genom att trycka ned avtryckaren halvvägs.
Lunghezza del cavo circa 0,5 m
2 När du kontrollerat fokusindikatorn i sökaren trycker du ned
avtryckaren helt.
Peso
När du tar bilder av ett motiv som är mycket mörkt eller svårt
ˎ
ˎ
Accesori inclusi
att autofokusera på, ställer du kamerans fokuslägesomkopplare
på "MF (manuellt fokus)" och fokuserar sedan på motivet
genom att vrida på fokuseringsringen.
RM-L1AM
Fjärrkontroll
Dimensioni
Fjärrkontrollen kan inte visa att motivet är i fokus. Använd följande metod
Lunghezza del cavo circa 5 m
för att kontrollera om motivet är korrekt fokuserat.
Peso
Accesori inclusi
1 Fokusera på motivet.
2 Ställ fokuslägesomkopplaren på "MF (manuellt fokus)".
Fokuseringen är låst.
ˎ
ˎ
Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a modifiche senza
3 Komponera bilden.
preavviso.
4 Ta bilden genom att trycka ned avtryckaren helt.
Per ulteriori informazioni, consultare inoltre le istruzioni per l'uso della
Använd skyddet till ögonmusslan eller liknande för att förhindra att
ˎ
ˎ
fotocamera.
ljus kommer in i sökaren.
Slutarlåsfunktion (se ill. )
è un marchio di fabbrica di Sony Corporation.
Använd den här funktionen i läget för öppen slutare eller i läget för
sekvensfotografering för att låsa fokusen.
Håll avtryckaren nedtryckt så långt det går och skjut den sedan i pilens
riktning.
Slutaren fortsätter vara öppen när den är låst med öppen slutare.
ˎ
ˎ
ˎ
ˎ
Slutaren fortsätter öppnas och stängas när den är låst i läget för
sekvensfotografering.
Português
Para os clientes na Europa
Tratamento de Equipamentos Eléctricos e
Electrónicos no final da sua vida útil (Aplicável
na União Europeia e em países Europeus com
sistemas de recolha selectiva de resíduos)
Este símbolo, colocado no produto ou na sua
Ca. 24 × 16 × 84 mm (b/h/d)
embalagem, indica que este não deve ser tratado
Ca. 0,5 m
como resíduo urbano indiferenciado. Deve sim ser
Ca. 30 g
colocado num ponto de recolha destinado a resíduos de
Fjärrkontroll (1), Fjärrkontrollclips (1),
equipamentos eléctricos e electrónicos.
Assegurando-se que este produto é correctamente
Uppsättning tryckt dokumentation
depositado, irá prevenir potenciais consequências
negativas para o ambiente bem como para a saúde,
que de outra forma poderiam ocorrer pelo mau
Ca. 24 × 16 × 84 mm (b/h/d)
manuseamento destes produtos. A reciclagem dos
Ca. 5 m
materiais contribuirá para a conservação dos recursos
Ca. 90 g
naturais. Para obter informação mais detalhada
Fjärrkontroll (1), Fjärrkontrollclips (1),
sobre a reciclagem deste produto, por favor contacte
Uppsättning tryckt dokumentation
o município onde reside, os serviços de recolha de
resíduos da sua área ou a loja onde adquiriu o produto.
<Nota para os clientes nos países que apliquem as
Directivas da UE>
O fabricante deste produto é a Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-
ku Tokyo, 108-0075 Japan. O Representante Autorizado para EMC e
segurança de produto é a Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse
61, 70327, Stuttgart, Germany. Para questões acerca de serviço e acerca da
garantia, consulte as moradas fornecidas em separado, nos documentos de
Trattamento del dispositivo elettrico od
serviço e garantia.
elettronico a fine vita (applicabile in tutti i paesi
Características
dell'Unione Europea e in altri paesi europei con
O Telecomando pode ser utilizado com as câmaras digitais SLR (Single
sistema di raccolta differenziata)
ˎ
ˎ
lens Reflex) (referidas como "câmara") com um terminal REMOTE
Questo simbolo sul prodotto o sulla confezione
indica che il prodotto non deve essere considerato
(disparo à distância).
come un normale rifiuto domestico, ma deve invece
O disparador do telecomando funciona como o botão do obturador
ˎ
ˎ
de uma câmara. Carregue no disparador até ao meio para controlar a
essere consegnato ad un punto di raccolta appropriato
per il riciclo di apparecchi elettrici ed elettronici.
focagem automática e o circuito do fotómetro.
Assicurandovi che questo prodotto sia smaltito
Utilize a função de bloqueio do obturador para manter carregado o
ˎ
ˎ
disparador.
correttamente, voi contribuirete a prevenire potenziali
conseguenze negative per l'ambiente e per la salute
Notas
che potrebbero altrimenti essere causate dal suo
Não deixe o telecomando exposto directamente aos raios solares, junto
ˎ
ˎ
smaltimento inadeguato. Il riciclaggio dei materiali
de um aquecedor ou em locais com muita humidade.
aiuta a conservare le risorse naturali. Per informazioni
Quando ligar ou desligar a ficha, empurre-a ou puxe-a a direito (na
ˎ
ˎ
più dettagliate circa il riciclaggio di questo prodotto,
horizontal). Se executar a operação à força pode danificar a ficha ou o
potete contattare l'ufficio comunale, il servizio locale
equipamento ligado.
di smaltimento rifiuti oppure il negozio dove l'avete
Se utilizar a função de bloqueio do obturador, desactive o bloqueio
ˎ
ˎ
acquistato.
depois de fotografar.
Identificar as peças (Consulte a figura )
1 Ficha
2 Guias
3 Disparador
Montar o telecomando (Consulte a figura )
1 Abra a tampa do terminal REMOTE (disparo à distância) da
câmara.
2 Alinhe a ficha com a guia da câmara e introduza-a no terminal
REMOTE (disparo à distância) da câmara.
Preparar a câmara para gravar imagens
Para obter mais informações, consulte o Manual de Instruções do
equipamento utilizado com o telecomando.
Utilizar o telecomando para tirar fotografias
1 Carregue no disparador até meio para focar.
2 Depois de verificar o indicador de focagem do visor electrónico,
carregue com firmeza no disparador.
Quando quiser fotografar um motivo muito escuro ou difícil de
ˎ
ˎ
focar automaticamente, coloque o selector do modo de focagem
da câmara na posição "MF (Focagem manual)" e depois rode o
anel de focagem para focar o motivo.
Telecomando
O telecomando não verifica se o motivo está focado. Utilize o
procedimento a seguir para verificar se o motivo está bem focado.
1 Foque o motivo.
2 Coloque o selector do modo de focagem na posição "MF (Focagem
manual)".
A focagem fica fixa.
ˎ
ˎ
3 Componha a imagem.
4 Carregue com firmeza no disparador para tirar a fotografia.
Utilize a tampa da ocular, etc. para evitar que a luz entre no visor
ˎ
ˎ
electrónico.
Função de bloqueio do obturador (Consulte a figura
)
Utilize esta função no modo sequencial ou de pose para fixar a focagem.
Continue a carregar no disparador até parar e empurre-o na direcção
indicada pela seta.
Se o bloquear no modo pose, o obturador permanece aberto.
ˎ
ˎ
Se o tiver bloqueado no modo sequencial o obturador continua a abrir
ˎ
ˎ
e a fechar.
Gancho para o telecomando (Consulte a figura )
Se o gancho acessório para o telecomando estiver montado na correia da
câmara, pode prender o cabo do aparelho à correia.
Consulte o manual de instruções da câmara para obter mais
ˎ
ˎ
informações sobre como montar e desmontar a correia.
Especificações
RM-S1AM
Dimensões
Aprox. 24 × 16 × 84 mm (c/a/p)
Comprimento do cabo Aprox. 0,5 m
Peso
Aprox. 30 g
Itens incluídos
Telecomando (1), Gancho para o telecomando
(1), Documentos impressos
RM-L1AM
Dimensões
Aprox. 24 × 16 × 84 mm (c/a/p)
Comprimento do cabo Aprox. 5 m
Peso
Aprox. 90 g
Itens incluídos
Telecomando (1), Gancho para o telecomando
(1), Documentos impressos
Design e especificações sujeitos a alterações sem aviso prévio.
Para obter mais informações, consulte também o manual de instruções
da câmara.
é uma marca comercial da Sony Corporation.
Русский
Для пользователей в Европе
Утилизaция электрического и электронного
оборудования (директива применяется в
странах Eвpоcоюзa и других европейских
странах, где действуют системы раздельного
сбора отходов)
Дaнный знак на устройстве или его упаковке
обозначает, что данное устройство нельзя
утилизировать вместе с прочими бытовыми
отходами. Eго следует сдать в соответствующий
приемный пункт переработки электрического
и электронного оборудования. Heпpaвильнaя
утилизация данного изделия может привести
circa 24 × 16 × 84 mm (l/a/p)
к потенциально негативному влиянию на
окружающую среду и здоровье людей, поэтому
circa 30 g
для предотвращения подобных последствий
Telecomando (1), Fermaglio del telecomando (1),
необходимо выполнять специальные требования
по утилизации этого изделия. Пepepaботкa
Corredo di documentazione stampata
данных материалов поможет сохранить
природные ресурсы. Для получения более
подробной информации о переработке этого
circa 24 × 16 × 84 mm (l/a/p)
изделия обратитесь в местные органы городского
управления, службу сбора бытовых отходов или в
circa 90 g
магазин, где было приобретено изделие.
Telecomando (1), Fermaglio del telecomando (1),
Corredo di documentazione stampata
<Примечание для покупателей в странах, где
действуют директивы ЕС>
Производителем данного устройства является корпорация Sony
Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan.
Уполномоченным представителем по электромагнитной
совместимости (EMC) и безопасности изделия является компания
Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart,
Germany. По вопросам обслуживания и гарантии обращайтесь по
адресам, указанным в соответствующих документах.
Особенности
ˎ
ˎ
Пульт дистанционного управления используется вместе с
цифровыми однообъективными зеркальными фотокамерами
(далее называются как "фотокамеры"), оснащенными разъемом
REMOTE (дист.пуск).
Пусковая кнопка на пульте дистанционного управления работает
ˎ
ˎ
так же, как и кнопка затвора на фотокамере.
Нажмите пусковую кнопку наполовину для включения
автофокусировки и цепи показания фотометрии.
機帶上。
有關安裝和拆卸相機帶的詳情,請參閱相機的使用說明書。
Используйте функцию фиксации затвора для удержания пусковой
ˎ
ˎ
規格
кнопки нажатой.
RM-S1AM
Примечания
尺寸
Не оставляйте пульт дистанционного управления в месте,
ˎ
ˎ
編碼長度
подвергаемом воздействию прямых солнечных лучей, близком
質量
к отопительному аппарату или повышенной относительной
所含物品
влажности.
RM-L1AM
ˎ
ˎ
Вставку или вынимание штекера следует осуществить
尺寸
прямолинейным движением. Насильственное движение может
編碼長度
привести к повреждению штекера или аппарата, к которому он
質量
подключен.
所含物品
При использовании функции фиксации затвора обязательно надо
ˎ
ˎ
設計和規格有所變更時,恕不另行奉告。
освободить функцию после фотосъемки.
有關詳情,請另外參閱相機的使用說明書。
Наименование деталей (См. рисунок )
是Sony Corporation 的商標。
1 Штекер
2 Направляющие
3 Пусковая кнопка
中文(简)
Подключение пульта дистанционного
特性
управления (См. рисунок )
遥控器可用于带有REMOTE(遥控释放)端子
1 Откройте крышечку разъема REMOTE (дист. пуск) на
фотокамере.
的单反数码相机(以下简称"相机")。
2 Совместите штекер с направляющей фотокамеры, и затем
遥控器释放按钮的作用类似于相机上的快门按
вставьте его в разъем REMOTE (дист. пуск) на фотокамере.
钮。可通过半按释放按钮来控制自动聚焦和测
Установка фотокамеры для съемки
光指示电路。
изображений
可使用快门锁定功能来保持释放按钮的按下状
О дополнительной информации смотрите инструкцию по
пользованию к аппарату, используемому вместе с пультом
态。
дистанционного управления.
注
Пользование пультом дистанционного
请勿将遥控器放置在直射的阳光下、加热器附
управления для съемки
近、或湿度较高的地方。
1 Нажмите пусковую кнопку наполовину для фокусировки.
2 После проверки индикатора фокуса в видоискателе, нажмите
插入或拔出插头时,请务必沿笔直方向操作。
пусковую кнопку надежно до отказа.
用力进行此操作可能会损坏插头或连接的装
При съемке объекта, который является очень темным или
ˎ
ˎ
置。
трудным для автофокусировки, поставьте переключатель
режимов фокусировки фотокамеры в положение
使用快门锁定功能时,请务必在拍摄后解除锁
"MF (Ручная фокусировка)", и затем поворачивайте
定。
фокусировочное кольцо для наводки фокуса на объект.
部件识别(见图 )
Дистанционное управление
Дистанционное управление не позволяет убедиться в том, что
1 插头
нужный объект находится в фокусе. В приведенном ниже порядке
2 导向装置
проверьте, что объект находится точно в фокусе.
3 释放按钮
1 Наведите фокус на объект.
安装遥控器(见图 )
2 Переведите переключатель режимов фокусировки на "MF (Ручная
фокусировка)".
1 打开相机的REMOTE(遥控释放)端子
Фокус зафиксирован.
ˎ
ˎ
3 Составьте композицию изображения.
盖。
4 Нажмите пусковую кнопку до отказа для съемки изображения.
2 将插头对准相机上的导向装置,然后将插头
Примените крышечку окуляра и т.п. для предохранения от
ˎ
ˎ
插入相机上的REMOTE(遥控释放)端
вступления света в видоискатель.
Функция фиксации затвора (См. рисунок )
子。
Используйте данную функцию в режиме лампы-вспышки или
调整相机以拍摄影像
последовательного съемки для фиксации фокуса.
有关详情,请参阅与遥控器搭配使用的装置的
Удерживая пусковую кнопку нажатой до отказа, переместите ее в
使用说明书。
направлении стрелочки.
用遥控器进行拍摄
Затвор остается открытым, когда он зафиксирован в режиме
ˎ
ˎ
лампы-вспышки.
1 半按释放按钮进行聚焦。
Затвор продолжает открытие и закрытие, когда он зафиксирован в
ˎ
ˎ
2 查看取景器上的聚焦指示后,用力按释放按
режиме последовательной съемки.
Скоба к пульту дистанционного управления (См.
钮。
рисунок )
拍摄非常昏暗的对象或难于进行自动聚焦
Если скоба, прилагаемая к пульту дистанционного управления,
的对象时,请将相机的聚焦模式开关设为
прикреплена к ремешку фотокамеры, шнур пульта может
"MF(手动聚焦)",然后转动聚焦环
прикрепиться к ремешку.
Подробнее о прикреплении и снятии ремешка смотрите
对拍摄对象进行聚焦。
ˎ
ˎ
инструкцию по пользованию фотокамерой.
遥控操作
Технические характеристики
遥控操作不会确认所要拍摄的对象的聚焦状态。
RM-S1AM
请使用下列步骤来检查对象是否已正确聚焦。
Габариты
Приблиз. 24 × 16 × 84 мм (ш/в/г)
Длина шнура
Приблиз. 0,5 м
1 聚焦拍摄对象。
Масса
Приблиз. 30 г
2 将聚焦模式开关切换到"MF(手动聚焦)"。
Комплектность поставки
聚焦被锁定。
Пульт дистанционного управления (1), Скоба
к пульту управления (1), Набор напечатанной
3 取景。
документации
4 用力按释放按钮拍摄照片。
请使用目镜盖等装置来防止光线进入取景
RM-L1AM
Габариты
Приблиз. 24 × 16 × 84 мм (ш/в/г)
器。
Длина шнура
Приблиз. 5 м
快门锁定功能(见图 )
Масса
Приблиз. 90 г
在B(bulb)快门模式或连拍模式中,可用此功能来
Комплектность поставки
锁定聚焦。
Пульт дистанционного управления (1), Скоба
к пульту управления (1), Набор напечатанной
一直按下释放按钮直至其停止,然后沿箭头方向
документации
滑动。
Конструкция и технические характеристики могут быть изменены
锁定在B(bulb)快门模式时,快门将保持开启状
без уведомления.
О дополнительной информации смотрите инструкцию по
态。
пользованию к фотокамере.
锁定在连拍模式时,快门将不停开启和关闭。
является торговой маркой фирмы "Сони Корпорейшн".
遥控器夹(见图 )
如果将附带的遥控器夹安装到相机带上,则可将
遥控器绳固定到相机带上。
有关安装和拆卸相机带的详情,请参阅相机的
使用说明书。
Импортер на территории РФ и название и адрес организации,
规格
раположенной на территории РФ, уполномоченной принимать
RM-S1AM
претензии от пользователей:
ЗАО "Сони Электроникс", 123103, Москва, Карамышевский проезд,
尺寸(约)
6, Россия
Дата изготовления напечатана на картонной коробке.
编码长度
质量
中文(繁)
所含物品
特性
遙控器可用於帶有REMOTE(遙控釋放)端子的單反數位相機
(以下簡稱"相機")。
RM-L1AM
遙控器釋放按鈕的作用類似於相機上的快門按鈕。可通過半按釋
尺寸(约)
放按鈕來控制自動聚焦和測光指示電路。
可使用快門鎖定功能來保持釋放按鈕的按下狀態。
编码长度
註
請勿將遙控器放置在直射的陽光下、加熱器附近、或濕度較高的
质量
地方。
所含物品
插入或拔出插頭時,請務必沿筆直方向操作。用力進行此操作可
能會損壞插頭或連接的裝置。
使用快門鎖定功能時,請務必在拍攝後解除鎖定。
设计或规格如有变动,恕不另行通知。
部件識別(見圖 )
有关详情,请另外参阅相机的使用说明书。
1 插頭
2 導向裝置
是Sony Corporation 的商标。
3 釋放按鈕
安裝遙控器(見圖 )
索尼公司
1 打開相機的REMOTE(遙控釋放)端子蓋。
出版日期:2013 年8 月
2 將插頭對準相機上的導向裝置,然後將插頭插入相機上的
REMOTE(遙控釋放)端子。
調整相機以拍攝影像
有關詳情,請參閱與遙控器搭配使用的裝置的使用說明書。
用遙控器進行拍攝
1 半按釋放按鈕進行聚焦。
2 查看取景器上的聚焦指示後,用力按釋放按鈕。
拍攝非常昏暗的對象或難於進行自動聚焦的對象時,請將
相機的聚焦模式開關設為"MF(手動聚焦)",然後轉動
聚焦環對拍攝對象進行聚焦。
遙控操作
遙控操作不會確認所要拍攝的對象的聚焦狀態。請使用下列步驟來
檢查對象是否已正確聚焦。
1 聚焦拍攝對象。
2 將聚焦模式開關切換到"MF(手動聚焦)"。
聚焦被鎖定。
3 取景。
4 用力按釋放按鈕拍攝照片。
請使用目鏡蓋等裝置來防止光線進入取景器。
快門鎖定功能(見圖 )
在B 快門模式(bulb mode)或連拍模式中,可用此功能來鎖定聚焦。
一直按下釋放按鈕直至其停止,然後沿箭頭方向滑動。
鎖定在B 快門模式(bulb mode)時,快門將保持開啟狀態。
鎖定在連拍模式時,快門將不停開啟和關閉。
遙控器夾(見圖 )
如果將附帶的遙控器夾安裝到相機帶上,則可將遙控器繩固定到相
機帶上。
有關安裝和拆卸相機帶的詳情,請參閱相機的使用說明書。
規格
RM-S1AM
約24 × 16 × 84 mm(寬/ 高/ 深)
約0.5 m
約30 g
遙控器(1),遙控器夾(1),成套印刷文件
約24 × 16 × 84 mm(寬/ 高/ 深)
約5 m
約90 g
遙控器(1),遙控器夾(1),成套印刷文件
ميﻜﻦ اﺳﺘﻌامل ﻣﻮﺟّ ﻪ اﻟﺘﺤﻜﻢ ﻋﻦ ﺑﻌﺪ ﻣﻊ اﻟﻜﺎﻣ ري ات اﻟﺮﻗﻤﻴﺔ ذات اﻟﻌﺪﺳﺔ أﺣﺎدﻳﺔ
)اﻹﻃﻼقREMOTE اﻻﻧﻌﻜﺎس )ﻳﺸﺎر إﻟﻴﻬﺎ ﺑﻌﺒﺎرة »اﻟﻜﺎﻣ ري ا«( اﻟﺘﻲ ﺗﺘﻀﻤﻦ ﻃﺮف ﺗﻮﺻﻴﻞ
زر إﻃﻼق ﻣﻮﺟّ ﻪ اﻟﺘﺤﻜﻢ ﻋﻦ ﺑﻌﺪ ﻳﻘﻮم ﺑﻌﻤﻞ زر ﺣﺎﺟﺐ اﻟﻔﺘﺤﺔ )زر اﻟﺘﻘﺎط اﻟﺼﻮرة( ﰲ
اﻟﻜﺎﻣ ري ا. اﺿﻐﻂ زر اﻹﻃﻼق ﻧﺼﻒ ﺿﻐﻄﺔ ﻟﻠﺘﺤﻜﻢ ﰲ اﻟﱰﻛﻴﺰ اﻟﺒﺆري اﻟﺘﻠﻘﺎيئ وداﺋﺮة ﺑﻴﺎن
. ً اﺳﺘﻌﻤﻞ وﻇﻴﻔﺔ ﻓﻘﻞ ﺣﺎﺟﺐ اﻟﻔﺘﺤﺔ ﻹﺑﻘﺎء زر اﻹﻃﻼق ﻣﻀﻐﻮﻃ ﺎ
ﻻ ﺗﱰك ﻣﻮﺟّ ﻪ اﻟﺘﺤﻜﻢ ﻋﻦ ﺑﻌﺪ ﰲ أﺷﻌﺔ اﻟﺸﻤﺲ اﳌﺒﺎﴍة أو ﻗﺮب دﻓﺎﻳﺔ أو ﰲ اﻷﻣﺎﻛﻦ
ﻋﻨﺪ إدﺧﺎل أو ﺳﺤﺐ اﻟﻘﺎﺑﺲ، ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ اﻟﻘﻴﺎم ﺑﺬﻟﻚ ﺑﺎﺳﺘﻘﺎﻣﺔ. ﺗﻨﻔﻴﺬ ﻫﺬه اﻟﻌﻤﻠﻴﺔ ﺑﺎﻟﻘﻮة
.ﻋﻨﺪﻣﺎ ﺗﺴﺘﻌﻤﻞ وﻇﻴﻔﺔ ﻗﻔﻞ ﺣﺎﺟﺐ اﻟﻔﺘﺤﺔ، ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﺗﺤﺮﻳﺮ اﻟﻘﻔﻞ ﺑﻌﺪ اﻟﺘﻘﺎط اﻟﺼﻮرة
(
(
ﺗﺮﻛﻴﺐ ﻣﻮﺟّ ﻪ اﻟﺘﺤﻜﻢ ﻋﻦ ﺑﻌﺪ )راﺟﻊ اﻟﺸﻜﻞ اﻟﺘﻮﺿﻴﺤﻲ
. )اﻹﻃﻼق ﻋﻦ ﺑﻌﺪ( اﻟﺨﺎص ﺑﺎﻟﻜﺎﻣ ري اREMOTE 1 اﻓﺘﺢ ﻏﻄﺎء ﻃﺮف اﻟﺘﻮﺻﻴﻞ
2 ﻗﻢ مبﺤﺎذاة اﻟﻘﺎﺑﺲ ﻋﲆ اﳌﻮﺟّ ﻪ اﻟﺨﺎص ﺑﺎﻟﻜﺎﻣ ري ا ﺛﻢ أدﺧِ ﻞ اﻟﻘﺎﺑﺲ ﰲ اﻟﻄﺮف
. )اﻹﻃﻼق ﻋﻦ ﺑﻌﺪ( ﻋﲆ اﻟﻜﺎﻣ ري اREMOTE
ر اﺟﻊ ﺗﻌﻠﻴامت ﺗﺸﻐﻴﻞ اﻟﺠﻬﺎز اﳌﺴﺘﺨﺪم ﻣﻊ ﻣﻮﺟّ ﻪ اﻟﺘﺤﻜﻢ ﻋﻦ ﺑﻌﺪ ﳌﺰﻳﺪ ﻣﻦ
اﺳﺘﻌامل ﻣﻮﺟّ ﻪ اﻟﺘﺤﻜﻢ ﻋﻦ ﺑﻌﺪ ﻟﻠﺘﺼﻮﻳﺮ
.1 اﺿﻐﻂ زر اﻹﻃﻼق ﻧﺼﻒ ﺿﻐﻄﺔ ﻟﻀﺒﻂ اﻟﱰﻛﻴﺰ اﻟﺒﺆري
.2 ﺑﻌﺪ اﻟﺘﺤﻘﻖ ﻣﻦ ﻣﺆﴍ اﻟﱰﻛﻴﺰ اﻟﺒﺆري ﰲ ﻣﻨﻈﺎر اﻟﺮؤﻳﺔ، اﺿﻐﻂ زر اﻹﻃﻼق ﺑﺈﺣﻜﺎم
،ﻋﻨﺪ ﺗﺼﻮﻳﺮ ﻫﺪف ﺷﺪﻳﺪ اﻹﻇﻼم أو ﻣﻦ اﻟﺼﻌﺐ ﺿﺒﻂ اﻟﱰﻛﻴﺰ اﻟﺒﺆري ﻋﻠﻴﻪ
)اﻟﱰﻛﻴﺰ اﻟﺒﺆريMF» اﺿﺒﻂ ﻣﻔﺘﺎح وﺿﻊ اﻟﱰﻛﻴﺰ اﻟﺒﺆري ﻟﻠﻜﺎﻣ ري ا ﻋﲆ اﻟﻮﺿﻊ
.اﻟﻴﺪوي(« ﺛﻢ أ د ِر ﺣﻠﻘﺔ اﻟﱰﻛﻴﺰ اﻟﺒﺆري ﻟﻀﺒﻂ اﻟﱰﻛﻴﺰ اﻟﺒﺆري ﻋﲆ اﻟﻬﺪف
اﻟﺘﺤﻜﻢ ﻋﻦ ﺑﻌﺪ ﻻ ﻳﺘﺤﻘﻖ ﻣﻦ أن اﻟﻬﺪف اﳌﻘﺼﻮد ﻣﻀﺒﻮط ﰲ ﻣﺮﻛﺰ اﻟﺒﺆرة. ا ﺗ ّﺒﻊ اﻟﻄﺮﻳﻘﺔ
.اﻟﺘﺎﻟﻴﺔ ﻟﻠﺘﺤﻘﻖ ﻣام إذا ﻛﺎن اﻟﻬﺪف ﻣﻀﺒﻮﻃ ﺎ ً اﻟﱰﻛﻴﺰ اﻟﺒﺆري ﺑﻄﺮﻳﻘﺔ ﺻﺤﻴﺤﺔ أم ﻻ
.«( )اﻟﱰﻛﻴﺰ اﻟﺒﺆري اﻟﻴﺪويMF» 2 ﻏري ّ ﺗﻬﻴﺌﺔ ﻣﻔﺘﺎح وﺿﻊ اﻟﱰﻛﻴﺰ اﻟﺒﺆري إﱃ اﻟﻮﺿﻊ
24.0 mm×16.0 mm×84.0 mm
(宽/ 高/ 深)
.اﺳﺘﻌﻤﻞ ﻏﻄﺎء اﻟﻌﺪﺳﺔ اﻟﻌﻴﻨﻴﺔ إﻟﺦ ﳌﻨﻊ دﺧﻮل اﻟﻀﻮء إﱃ ﻣﻨﻈﺎر اﻟﺮؤﻳﺔ
约 0.5 m
(
وﻇﻴﻔﺔ ﻗﻔﻞ ﺣﺎﺟﺐ اﻟﻔﺘﺤﺔ )راﺟﻊ اﻟﺸﻜﻞ اﻟﺘﻮﺿﻴﺤﻲ
约 30 g
.اﺳﺘﻌﻤﻞ ﻫﺬه اﻟﻮﻇﻴﻔﺔ ﰲ وﺿﻊ اﻟﺘﺼﻮﻳﺮ اﳌﺼﺒﺎﺣﻲ أو اﻟﺘﺼﻮﻳﺮ اﻟﺘﺘﺎﺑﻌﻲ ﻟﻘﻔﻞ اﻟﱰﻛﻴﺰ اﻟﺒﺆري
遥控器(1),遥控器夹(1),
.واﺻﻞ ﺿﻐﻂ زر اﻹﻃﻼق إﱃ أن ﻳﺘﻮﻗﻒ واﺳﺤﺒﻪ ﰲ اﺗﺠﺎه اﻟﺴﻬﻢ
成套印刷文件
.ﻳﻈﻞ ﺣﺎﺟﺐ اﻟﻔﺘﺤﺔ ﻣﻔﺘﻮﺣ ﺎ ً ﻋﻨﺪﻣﺎ ﻳﻜﻮن ﰲ وﺿﻊ اﳌﺼﺒﺎح
.ﻳﺴﺘﻤﺮ ﻓﺘﺢ وإﻏﻼق ﺣﺎﺟﺐ اﻟﻔﺘﺤﺔ ﻋﻨﺪ ﻗﻔﻠﻪ ﰲ وﺿﻊ اﻟﺘﺼﻮﻳﺮ اﻟﺘﺘﺎﺑﻌﻲ
24.0 mm×16.0 mm×84.0 mm
(宽/ 高/ 深)
(
ﻣﺸﺒﻚ ﻣﻮﺟﻪ اﻟﺘﺤﻜﻢ ﻋﻦ ﺑﻌﺪ )اﻧﻈﺮ إﱃ اﻟﺸﻜﻞ اﻟﺘﻮﺿﻴﺤﻲ
约 5 m
إذا ﺗﻢ ﺗﺮﻛﻴﺐ ﻛامﻟﻴﺔ ﻣﺸﺒﻚ ﻣﻮﺟﻪ اﻟﺘﺤﻜﻢ ﻋﻦ ﺑﻌﺪ ﻋﲆ ﺣ ﺰ ام اﻟﻜﺎﻣ ري ا، ميﻜﻦ ﺗﺮﻛﻴﺐ ﺳﻠﻚ
约 90 g
.ر اﺟﻊ ﺗﻌﻠﻴامت ﺗﺸﻐﻴﻞ اﻟﻜﺎﻣ ري ا ﻟﻠﺘﻔﺎﺻﻴﻞ ﺣﻮل ﺗﺮﻛﻴﺐ وﻓﺼﻞ اﻟﺤ ﺰ ام
遥控器(1),遥控器夹(1),
成套印刷文件
(٤٢ × ٦١ × ٤٨ ﻣﻢ ﺗﻘﺮﻳﺒ ﺎ ً )ﻋﺮض/ ارﺗﻔﺎع/ ﻋﻤﻖ
ﻣﻮﺟّ ﻪ اﻟﺘﺤﻜﻢ ﻋﻦ ﺑﻌﺪ )ﻋﺪد ١(، ﻣﺸﺒﻚ ﻣﻮﺟﻪ اﻟﺘﺤﻜﻢ ﻋﻦ ﺑﻌﺪ
)ﻋﺪد ١(، ﻃﻘﻢ ﻣﻦ وﺛﺎﺋﻖ ﻣﻄﺒﻮﻋﺔ
(٤٢ × ٦١ × ٤٨ ﻣﻢ ﺗﻘﺮﻳﺒ ﺎ ً )ﻋﺮض/ ارﺗﻔﺎع/ ﻋﻤﻖ
ﻣﻮﺟّ ﻪ اﻟﺘﺤﻜﻢ ﻋﻦ ﺑﻌﺪ )ﻋﺪد ١(، ﻣﺸﺒﻚ ﻣﻮﺟﻪ اﻟﺘﺤﻜﻢ ﻋﻦ ﺑﻌﺪ )ﻋﺪد
.ر اﺟﻊ ﺗﻌﻠﻴامت ﺗﺸﻐﻴﻞ اﻟﻜﺎﻣ ري ا ﳌﺰﻳﺪ ﻣﻦ اﳌﻌﻠﻮﻣﺎت
.Sony Corporation ﻫﻲ ﻋﻼﻣﺔ ﺗﺠﺎرﻳﺔ ﻟﴩﻛﺔ
اﻟﺨﺼﺎﺋﺺ اﳌﻤ ﻴ ّ ﺰة
.(ﻋﻦ ﺑﻌﺪ
.اﳌﻌﺎﻳﺮة اﻟﻀﻮﺋﻴﺔ
ﻣﻼﺣﻈﺎت
.اﻟﺸﺪﻳﺪة اﻟﺮﻃﻮﺑﺔ
.ميﻜﻦ أن ﻳﺘﻠﻒ اﻟﻘﺎﺑﺲ أو اﻟﺠﻬﺎز اﳌﻮﺻﻞ
ﺗﻌﺮﻳﻒ اﻷﺟﺰاء )راﺟﻊ اﻟﺸﻜﻞ اﻟﺘﻮﺿﻴﺤﻲ
1 ﻗﺎﺑﺲ
2 ﻣﻮﺟّ ﻬﺎت
3 زر اﻹﻃﻼق
ﺗﻬﻴﺌﺔ اﻟﻜﺎﻣريا ﻟﺘﺴﺠﻴﻞ اﻟﺼﻮر
.اﳌﻌﻠﻮﻣﺎت
اﻟﺘﺤﻜﻢ ﻋﻦ ﺑﻌﺪ
.1 ﻗﻢ ﺑﱰﻛﻴﺰ ﺑﺆرة اﻟﻌﺪﺳﺔ ﻋﲆ اﻟﻬﺪف
.ﻳﺘﻢ ﻗﻔﻞ اﻟﱰﻛﻴﺰ اﻟﺒﺆري
.(3 ﻗﻢ ﺑﺘﻬﻴﺌﺔ اﳌﻨﻈﺮ )وﺿﻌﻴﺔ اﻟﺼﻮرة
.4 اﺿﻐﻂ زر اﻹﻃﻼق ﺑﺈﺣﻜﺎم ﻻﻟﺘﻘﺎط اﻟﺼﻮرة
.اﻟﻮﺣﺪة ﻋﲆ اﻟﺤ ﺰ ام
اﳌﻮاﺻﻔﺎت
RM-S1AM
اﻷﺑﻌﺎد
ً ٥٫٠ م ﺗﻘﺮﻳﺒ ﺎ
ﻃﻮل اﻟﺴﻠﻚ
ً ٠٣ ﺟﻢ ﺗﻘﺮﻳﺒ ﺎ
اﻟﻜﺘﻠﺔ
اﻟﺒﻨﻮد اﳌﺘﻀ ﻤ ّ ﻨﺔ
RM-L1AM
اﻷﺑﻌﺎد
ً ٥ م ﺗﻘﺮﻳﺒ ﺎ
ﻃﻮل اﻟﺴﻠﻚ
ً ٠٩ ﺟﻢ ﺗﻘﺮﻳﺒ ﺎ
اﻟﻜﺘﻠﺔ
اﻟﺒﻨﻮد اﳌﺘﻀ ﻤ ّ ﻨﺔ
١(، ﻃﻘﻢ ﻣﻦ وﺛﺎﺋﻖ ﻣﻄﺒﻮﻋﺔ
.اﻟﺘﺼﻤﻴﻢ واﳌﻮاﺻﻔﺎت ﻋﺮﺿﺔ ﻟﻠﺘﻐﻴري دون إﺷﻌﺎر