Herunterladen Diese Seite drucken

Sony MV-101 Installation/Anschluss Seite 2

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für MV-101:

Werbung

3
A
Horizontal installation/Horizontaler Einbau/Installation
horizontale/Installazione orizzontale/Horizontale installatie
3
3
2
1
2
1
ø 3 mm
ø 3 mm
B
Vertical installation/Vertikaler Einbau/Installation verticale/
Installazione verticale/Verticale installatie
2
ø 3 mm
ø 3 mm
1
3
2
3
4
Light sensor
Lichtsensor
Light sensor
Capteur de lumière
Lichtsensor
Sensore di luce
Capteur de lumière
Lichtsensor
Sensore di luce
Lichtsensor
15º
15º
Wireless remote commander
Schnurlose Fernbedienung
Télécommande
Telecomando senza filo
Draadloze afstandsbediening
Approx. 3 m
ca. 3 m
Environ 3 m
Circa 3 m
Ongeveer 3 m
Remote control sensor
Fernbedienungssensor
Capteur de la télécommande
To the mounting surface
Sensore del comando a distanza
an die Montagestelle
4
Afstandsbedieningssensor
Vers la surface de montage
Alla superficie di montaggio
Naar het installatieoppervlak
5
Precautions
Sicherheitsmaßnahmen
•Choose the mounting location carefully.
•Wählen Sie die Montagestelle sorgfältig aus.
•Avoid installing the player in places:
•Installieren Sie das Gerät nicht an Stellen:
— subject to temperatures below – 30 °C or above 45 °C .
— an denen es Temperaturen unter –30 °C und über 45 °C
— subject to direct sunlight.
ausgesetzt ist.
— subject to heat ;
— an denen es direktem Sonnenlicht ausgesetzt ist.
Keep all products away from nearby hot vehicle
— an denen es Hitze ausgesetzt ist.
components that heat up over time such as hoses, high
Halten Sie alle Produktkomponenten von Fahrzeugteilen
current wires, and braking system components. Make sure
fern, die sich mit der Zeit aufheizen, zum Beispiel
to leave enough room for ventilation of openings and slots
Schläuchen, spannungsführenden Leitungen und den
to protect from over heating.
Bestandteilen des Bremssystems. Achten Sie darauf, dass
— near heat sources such as heaters.
an den Öffnungen des Geräts genügend Platz zur
— exposed to rain or moisture.
Belüftung frei bleibt, so dass es sich nicht überhitzt.
— exposed to excessive dust or dirt.
— die in der Nähe von Wärmequellen, wie z. B. Heizungen
— subject to excessive vibration.
usw., liegen.
— where the fuel tank might be damaged by the tapping
— an denen es Regen oder Feuchtigkeit ausgesetzt ist.
screws.
— an denen es übermäßig viel Staub oder Schmutz ausgesetzt
— where wire harnesses or pipes might be under the place.
ist.
— where the screws or the player itself might damage the
— an denen es starken Erschütterungen ausgesetzt ist.
spare tire, tools, or other equipment in or under the trunk.
— an denen der Kraftstofftank durch die Schneidschrauben
— where the player might interfere with the normal
beschädigt werden könnte.
movements of the driver.
— unter denen sich Kabelbäume oder Leitungen befinden.
— under the floor carpet, as the heat dissipation from the
— an denen die Schrauben oder der Player selbst den
player might damage the carpet.
Ersatzreifen, Werkzeuge oder andere Geräte in oder unter
•Be sure to use only the supplied mounting hardware for a safe
dem Kofferraum beschädigen könnten.
and secure installation.
— an denen der Player beim Fahren hinderlich ist.
•Use only the supplied screws.
— die unter dem Bodenbelag liegen, da der Bodenbelag durch
•Make holes of ø 3 mm only after making sure there is nothing
die Wärmeableitung vom Player beschädigt werden
on the other side of the mounting surface.
könnte.
•Do not install the player on inclined places. Install the player
•Verwenden Sie ausschließlich die mitgelieferten Montageteile.
on a level surface.
Nur mit diesen Teilen lässt sich das Gerät sicher montieren.
•Install the player just horizontally or vertically.
•Verwenden Sie ausschließlich die mitgelieferten Schrauben.
•Bohren Sie die Löcher mit einem Durchmesser von ø 3 mm
erst, wenn Sie sich vergewissert haben, dass sich nichts auf
Notes on installation
der Rückseite der Montagefläche befindet.
•Before installation, be sure to turn the ignition switch to the
•Montieren Sie den Player nicht auf geneigten Flächen.
OFF position or take the key out. Installing the player and the
Montieren Sie den Player auf einer ebenen Oberfläche.
monitor (not supplied) with the ignition on may cause battery
•Montieren Sie den Player ausschließlich horizontal oder
drain or a short circuit.
vertikal.
•Do not damage any pipes, tubes, the fuel tank or electric
wiring when installing the player and the monitor (not
Hinweise zum Einbau
supplied). This can cause a fire. If you drill a hole in car
panels, make sure that any hidden car parts will not be
•Stellen Sie vor dem Einbau unbedingt den Zündschlüssel in
damaged.
die Position OFF oder ziehen Sie den Schlüssel ab. Beim
•Do not use any nuts or bolts for safety devices such as steering
Einbauen des Players und des Monitors (nicht mitgeliefert)
linkage, fuel supply or braking systems. This can cause a fire
bei eingeschalteter Zündung, wird der Autobatterie
or an accident.
möglicherweise Strom entzogen und es kann zu einem
•Take care to prevent cords and wires from getting tangled or
Kurzschluss kommen.
crimped in the moving portion of a seat rail.
•Beschädigen Sie beim Einbauen des Players und des Monitors
(nicht mitgeliefert) keine elektrischen oder sonstigen
Leitungen oder Kabel irgendwelcher Art oder den
Treibstofftank. Andernfalls besteht Feuergefahr. Wenn Sie an
How to install the player (3)
Fahrzeugteilen Bohrungen anbringen, vergewissern Sie sich,
dass keine verdeckten Fahrzeugteile beschädigt werden.
When installing the player, choose the mounting location
•Bringen Sie keine Schrauben, Bolzen oder Muttern an
carefully.
sicherheitsrelevanten Teilen wie Lenksäule, Benzinleitung
1
oder Bremssystem an. Andernfalls besteht Feuer- oder
Place the player where you plan to install it.
Unfallgefahr.
2
Mark the 4 positions for the holes of the screws 3 on
•Achten Sie darauf, dass keine Kabel zwischen den
the surface of the mounting board (not supplied).
beweglichen Teilen einer Sitzschiene eingeklemmt werden
The supplied mounting screws 3 are 15 mm long, so make
können.
sure that the mounting board is thicker than 15 mm.
3
Drill the 4 positions to make the holes of ø 3 mm in
diameter.
So bauen Sie den Player ein (3)
4
Mount the player on the board (not supplied) with the
Wählen Sie die Montagestelle für den Player beim Einbau
parts 1 and mounting screws of 2 and 3.
sorgfältig aus.
1
Stellen Sie den Player an die Stelle, an der er montiert
Remote control sensor (4)
werden soll.
2
Markieren Sie auf der Oberfläche der Montageplatte
Before installing the remote control sensor, make sure the
(nicht mitgeliefert) die 4 Stellen für die Bohrungen für
maximum signal distance of remote control. The remote control
die Schrauben 3.
can be used up to approximately 3 m from the light sensor, in a
Die mitgelieferten Befestigungsschrauben 3 sind alle 15
conical area spreading roughly 15° from the light sensor.
mm lang. Achten Sie also darauf, dass die Montageplatte
Note
stärker als 15 mm ist.
Clean the mounting surface before attaching the double-sided tape 4.
3
Bohren Sie 4 Löcher mit ø 3 mm.
For your safety
4
Befestigen Sie den Player mithilfe der Montageteile 1
After installing the remote control sensor, be sure to use the
und der Befestigungsschrauben 2 und 3 auf der
cord cramp (not supplied) to secure up the cord onto the
Montageplatte (nicht mitgeliefert).
passenger seat side, as it may interfere with the normal driving
operation. It is very dangerous for the cord to get tangled with
the gearshift lever during driving.
Fernbedienungssensor (4)
Überprüfen Sie vor dem Installieren des
Warning when installing in a car without
Fernbedienungssensors den maximalen Signalabstand zur
ACC (accessory) position on the ignition
Fernbedienung. Die Fernbedienung hat eine Reichweite von bis
zu etwa 3 m und kann in einem konischen Winkel von ca. 15°
key switch
zum Lichtsensor verwendet werden.
Hinweis
After turning off the ignition, be sure to press and hold
Reinigen Sie die Montagestelle, bevor Sie das doppelseitige
the POWER button on the card remote commandar for
Klebeband 4 anbringen.
more than 2 seconds. Make sure that the green light of
Sicherheitshinweis
the POWER button on the player is turned off.
Befestigen Sie nach der Installation des Fernbedienungssensors
Otherwise, the player is not turned off and this causes battery
unbedingt das Kabel mit einer Kabelklammer (nicht
drain.
mitgeliefert) seitlich am Beifahrersitz, so dass das Kabel beim
Fahren nicht hinderlich ist. Wenn sich das Kabel während der
Fahrt am Schalthebel verfängt, kann es zu sehr gefährlichen
RESET button (5)
Situationen kommen.
When the installation and connections are completed, be sure to
open the front panel, then press the RESET button with a
Warnhinweis zur Installation des Geräts in
ballpoint pen, etc.
einem Auto mit Zündschloss ohne
Zubehörposition ACC oder I
Halten Sie die Taste POWER an der
Kartenfernbedienung unbedingt mehr als 2 Sekunden
lang gedrückt, nachdem Sie die Zündung ausgeschaltet
haben. Achten Sie darauf, dass die grüne Anzeige der
Taste POWER am Player erlischt.
Andernfalls wird der Player nicht ausgeschaltet und der
Autobatterie wird Strom entzogen.
Rücksetztaste (5)
Wenn Sie das Gerät eingebaut und alle Anschlüsse
vorgenommen haben, müssen Sie die Frontplatte abnehmen
und mit einem Kugelschreiber oder einem anderen spitzen
Gegenstand die Taste RESET drücken.
Précautions
Precauzioni
•Choisir l'emplacement de montage avec précaution.
•Scegliere con attenzione la posizione per l'installazione.
•Eviter d'installer le lecteur dans des endroits :
•Evitare di installare il lettore in luoghi:
— soumis à une température inférieure à
— soggetti a temperature inferiori a –30 °C o superiori a
–30 °C ou supérieure à 45 °C.
45 °C.
— soumis à la lumière directe du soleil.
— soggetti alla luce solare diretta.
— soumis à la chaleur ;
— soggetti al calore.
Ne conservez pas vos produits à proximité des appareils
Allontanare tutti i prodotti da eventuali componenti
du véhicule qui deviennent chauds en cours d'utilisation
dell'auto che si surriscaldano nel tempo, quali tubi, cavi di
comme les tuyaux, les fils à haute tension et les composants
tensione elevata ed elementi del sistema di frenatura.
du système de freinage. Assurez-vous de laisser
Assicurarsi di lasciare spazio sufficiente per un'adeguata
suffisamment d'espace au niveau des orifices et des fentes
circolazione dell'aria in prossimità delle prese di
afin de permettre la ventilation et d'éviter une surchauffe.
ventilazione onde evitare surriscaldamenti.
— à proximité de sources de chaleur comme des radiateurs.
— in prossimità di sorgenti di calore, quali apparecchi di
— soumis à la pluie ou à l'humidité.
riscaldamento.
— soumis à de la poussière ou une saleté excessive.
— esposti a pioggia o umidità.
— soumis à des vibrations excessives.
— esposti a polvere o sporcizia eccessiva.
— où le réservoir d'essence peut être endommagé par les vis
— soggetti a vibrazioni eccessive.
auto-taraudeuses.
— in cui il serbatoio del carburante potrebbe venire
— où des faisceaux de fils ou des tuyaux
danneggiato da eventuali viti sporgenti.
peuvent se trouver sous l'emplacement d'installation.
— al di sotto dei quali potrebbero passare fili o tubi.
— où les vis ou le lecteur lui-même peuvent endommager le
— in cui le viti o il lettore stesso potrebbero danneggiare la
pneu de rechange, les outils ou tout autre élément placé
ruota di scorta, eventuali utensili o altri apparecchi
dans ou sous le coffre.
all'interno o al di sotto del bagagliaio.
— où le lecteur pourrait gêner les mouvements normaux du
— in cui il lettore potrebbe interferire con le normali
conducteur.
operazioni di guida del conducente.
— sous la moquette du sol de l'habitacle, étant donné que la
— sotto il tappetino, onde evitare che quest'ultimo venga
dissipation thermique du lecteur est susceptible
danneggiato dalla dispersione del calore causata dal
d'endommager la moquette.
lettore.
•Pour garantir la sécurité de l'installation, utiliser uniquement
•Per un'installazione stabile e sicura, assicurarsi di utilizzare
le matériel de montage fourni.
esclusivamente il materiale di montaggio in dotazione.
•Utiliser uniquement les vis fournies.
•Utilizzare esclusivamente le viti in dotazione.
•Ne percer les trous de ø 3 mm qu'après vous être assuré qu'il
•Praticare fori di diametro pari a 3 mm solo dopo essersi
n'y avait rien de l'autre côté de la surface de montage.
accertati che sull'altro lato della superficie di montaggio non
•Ne pas installer le lecteur en position inclinée. Installer le
vi sia alcun oggetto.
lecteur sur une surface plane.
•Non installare il lettore su superfici inclinate. Installarlo su
•Installer le lecteur uniquement en position horizontale ou
una superficie piana.
verticale.
•Installare il lettore esclusivamente in posizione orizzontale o
verticale.
A propos de l'installation
Note sull'installazione
•Avant de procéder à l'installation, assurez-vous de régler le
contact de la voiture sur OFF ou d'ôter la clé. L'installation du
•Prima di procedere all'installazione, assicurarsi di impostare
lecteur et du moniteur (non fournis) avec le moteur en marche
l'interruttore di accensione sulla posizione OFF oppure di
risque de décharger la batterie ou de provoquer un court-
estrarre la chiavetta. L'eventuale installazione del lettore e del
circuit.
monitor (non in dotazione) con l'interruttore di accensione
•Prenez garde à ne pas endommager les tuyaux, les tubes, le
attivato potrebbe causare lo scaricamento della batteria o
réservoir ou les fils électriques lors de l'installation du lecteur
cortocircuiti.
et du moniteur (non fournis). Cela pourrait provoquer un
•Non danneggiare i tubi, il serbatoio del carburante o cavi
incendie. Si vous percez un trou dans les panneaux intérieurs
elettrici durante l'installazione del lettore e del monitor (non
de la voiture, assurez-vous de n'endommager aucune pièce
in dotazione), onde evitare incendi. Se i fori vengono praticati
cachée.
sui pannelli dell'auto, assicurarsi di non danneggiare
•N'utilisez aucun écrou et aucun boulon réservés aux
eventuali parti dell'auto non visibili.
dispositifs de sécurité, tels que la tringlerie de direction, le
•Non utilizzare dadi o bulloni per dispositivi di sicurezza,
circuit d'alimentation en carburant ou le dispositif de
quali il biellismo dello sterzo, il serbatoio del carburante o
freinage. Ceci pourrait provoquer un incendie ou un accident.
sistemi di frenatura, onde evitare incendi o incidenti.
•Prenez garde à ne pas emmêler ou coincer les cordons et les
•Prestare attenzione affinché i cavi e i fili non rimangano
fils dans une partie mobile des rails de siège.
incastrati o piegati nelle parti mobili delle guide correvoli dei
sedili.
Installation du lecteur (3)
Installazione del lettore (3)
Lors de l'installation du lecteur, choisissez avec précaution
l'emplacement d'installation.
Scegliere con attenzione la posizione per l'installazione del
lettore.
1
Placez le lecteur là où vous souhaitez l'installer.
1
Posizionare il lettore dove si desidera installarlo.
2
Faites des marques pour indiquer la position des 4
2
orifices de vis 3 sur le panneau de montage (non
Segnare le 4 posizioni per i fori delle viti 3 sulla
superficie di montaggio (non in dotazione).
fourni).
Les vis de montage fournies 3 mesurent 15 mm de long.
Le viti di montaggio in dotazione 3 sono di lunghezza pari
Assurez-vous donc que l'épaisseur du panneau de montage
a 15 mm. Pertanto, assicurarsi che lo spessore della
est supérieure à 15 mm.
superficie di montaggio sia superiore a 15 mm.
3
3
Au niveau des 4 marques, percez des orifices de vis d'un
Praticare 4 fori di diametro pari a 3 mm nelle posizioni
diamètre de ø 3 mm.
precedentemente contrassegnate.
4
4
Montare il lettore sulla superficie di montaggio (non in
Montez le lecteur sur le panneau (non fourni) avec les
pièces 1 et les vis de montage 2 et 3.
dotazione) con i componenti 1 e le viti di montaggio 2
e 3.
Capteur de télécommande (4)
Sensore del comando a distanza (4)
Avant d'installer le capteur de télécommande, vérifiez la
distance de signal maximale de la télécommande. La
Prima di installare il sensore del comando a distanza,
télécommande peut être utilisée jusqu'à une distance d'environ
determinare la distanza operativa massima del telecomando. È
3 m du capteur de lumière, dans une zone conique s'étendant
possibile utilizzare il telecomando fino ad una distanza
dans un rayon d'environ 15° par rapport au capteur de lumière.
massima di circa 3 m dal sensore di luce, in un'area conica
estesa per circa 15° dal sensore di luce.
Remarque
Nettoyez la surface avant de fixer l'adhésif double face 4.
Nota
Pulire la superficie di montaggio prima di applicare il nastro
Pour votre sécurité
biadesivo 4.
Après l'installation du capteur de télécommande, assurez-vous
Per motivi di sicurezza
d'utiliser le serre-fils (non fourni) pour assurer une fixation
Dopo avere installato il sensore del comando a distanza,
solide du cordon sur le côté du siège passager, afin qu'il
utilizzare il dispositivo di fissaggio dei cavi (non in dotazione)
n'empêche pas une conduite normale du véhicule. Il est très
per fissare il cavo al lato del sedile del passeggero, in un punto
dangereux de laisser le cordon s'emmêler dans le levier de
in cui non interferisca con le normali operazioni di guida del
vitesses pendant la conduite.
conducente. Se il cavo rimane incastrato nella leva del cambio
durante la guida, possono verificarsi situazioni di pericolo.
Avertissement en cas d'installation dans
une voiture dont le contact ne comporte
Avvertimento relativo all'installazione in
pas de position ACC (accessoires)
un'auto sprovvista della posizione ACC
Après avoir coupé le moteur, maintenez la touche
(accessoria) sull'interruttore di accensione
POWER de la mini-télécommande enfoncée pendant
Dopo avere disattivato il motore dell'auto, assicurarsi
plus de 2 secondes. Assurez-vous que le voyant vert de
di tenere premuto il tasto POWER sul telecomando a
la touche POWER du lecteur est éteint.
scheda per oltre 2 secondi. Assicurarsi che la spia verde
Sinon, le lecteur n'est pas désactivé et la batterie du véhicule se
del tasto POWER sul lettore sia disattivata.
décharge.
Diversamente, il lettore non viene disattivato e provoca lo
scaricamento della batteria.
Touche RESET (5)
Quand l'installation et les raccordements sont terminés, ouvrez
Tasto di azzeramento (5)
la façade et appuyez sur la touche RESET avec un stylo à bille,
Dopo avere completato l'installazione e i collegamenti,
etc.
assicurarsi di aprire il pannello anteriore e di premere il tasto
RESET con una penna a sfera e simili.
Voorzorgsmaatregelen
•Kies de locatie waar u het apparaat installeert zorgvuldig.
•Installeer de speler niet op plaatsen waar:
— deze wordt blootgesteld aan temperaturen onder –30 °C of
boven 45 °C.
— deze wordt blootgesteld aan direct zonlicht.
— deze wordt blootgesteld aan hoge temperaturen.
Houd alle apparaten uit de buurt van hete onderdelen van
het voertuig die langzaam warm worden, zoals slangen,
elektriciteitsdraden en onderdelen van het remsysteem.
Zorg dat u voldoende ruimte overlaat voor ventilatie van
openingen en sleuven om het apparaat te beschermen
tegen oververhitting.
— deze zich in de buurt van warmtebronnen bevindt, zoals
een verwarming.
— deze wordt blootgesteld aan regen of vocht.
— deze wordt blootgesteld aan stof of vuil.
— deze wordt blootgesteld aan erge trillingen.
— waar de brandstoftank beschadigd kan zijn door de
zelftappers.
— waar de bescherming van de draden of pijpen onder de
locatie lopen.
— waar de schroeven of de speler de reserveband, het
gereedschap of andere apparatuur in of onder de kofferbak
beschadigen.
— waar de speler de gebruikelijke bewegingen van de
bestuurder hinderen.
— onder de automat omdat de hitte die vrijkomt bij de speler
de automat kan beschadigen.
•Gebruik alleen de bijgeleverde onderdelen voor het
bevestigen van het apparaat voor een veilige en goede
installatie.
•Gebruik alleen de bijgeleverde schroeven.
•Boor pas gaten van ø 3 mm nadat u hebt gecontroleerd of er
zich niets aan de andere kant van het installatieoppervlak
bevindt.
•Installeer de speler niet schuin. Installeer de speler op een
vlakke ondergrond.
•Installeer de speler alleen horizontaal of verticaal.
Opmerking over de installatie
•Vóór de installatie zet u het contactslot op OFF of verwijdert u
de sleutel. Als u de speler en de monitor (niet bijgeleverd)
aansluit met de motor ingeschakeld, raakt de accu uitgeput of
kan er kortsluiting ontstaan.
•Beschadig de pijpen, buizen, brandstoftank of elektrische
bedrading niet als u de speler en de monitor (niet bijgeleverd)
installeert. Dit kan brand veroorzaken. Zorg dat u geen
verborgen auto-onderdelen beschadigt als u een gat boort in
de autowanden.
•Gebruik geen moeren of bouten voor veiligheidsapparaten
zoals het stangenstelsel van de stuurinrichting, brandstof- of
remsystemen. Dit kan brand of een ongeluk veroorzaken.
•Voorkom dat kabels en draden verward raken of worden
gehinderd door het bewegende deel van de rails van een stoel.
De speler installeren (3)
Kies de locatie waar u de speler installeert zorgvuldig.
1
Plaats de speler op de locatie waar u de speler wilt
installeren.
2
Markeer de 4 posities voor de gaten van de schroeven 3
op de montageplaat (niet bijgeleverd).
De bijgeleverde schroeven 3 zijn 15 mm lang, dus de
montageplaat moet dikker dan 15 mm zijn.
3
Boor op de 4 posities gaten met een diameter van ø 3
mm.
4
Maak de speler vast op de montageplaat (niet
bijgeleverd) met de onderdelen 1 en de schroeven van
2 en 3.
Afstandsbedieningssensor (4)
Voordat u de afstandsbedieningssensor installeert, controleert u
de maximale signaalafstand van de afstandsbediening. De
afstandsbediening kan tot maximaal 3 m van de lichtsensor
worden gebruikt in een kegelvormige omgeving met een hoek
van ongeveer 15° vanaf de lichtsensor.
Opmerking
Reinig het installatieoppervlak voordat u de dubbelzijdige tape 4
bevestigt.
Voor uw veiligheid
Nadat u de afstandsbedieningssensor hebt geïnstalleerd,
gebruikt u de kabelklem (niet bijgeleverd) om de kabel te
bevestigen aan de kant van de passagiersstoel zodat de
besturing van de auto niet wordt belemmerd. Het is zeer
gevaarlijk als de kabel verward raakt met de versnellingspook
tijdens het rijden.
Waarschuwing bij het installeren in een
auto waarvan het contactslot geen
accessoirepositie (ACC) heeft
Nadat u de motor hebt uitgeschakeld, moet u de
POWER toets op de kaartafstandsbediening langer dan
2 seconden ingedrukt houden. Controleer of het groene
lampje van de POWER toets op de speler is
uitgeschakeld.
Als u dit niet doet, wordt de speler niet uitgeschakeld en raakt
de accu uitgeput.
Hersteltoets (5)
Na het installeren en het maken van alle aansluitingen, moet u
het voorpaneel openen en de RESET indrukken met een balpen
of iets dergelijks.

Werbung

loading