Inbetriebnahme als KNX RF+ Gerät
– Commissioning as a KNX RF+ device
Hinweis: Das KNX Applikationsprogramm wird unter www.mdt.de\downloads.html und im Onlinekatalog der ETS
bereitgestellt.
Note: The KNX application is available at www.mdt.de\downloads.html and in the ETS online catalogue.
1. Das Heizkörperthermostat gemäß der in diesem Dokument enthaltenen Montageanleitung installieren.
Install the heating valve drive according to the installation instructions contained in this document.
2. Vor der Inbetriebnahme des KNX RF+ Geräts ist die Programmierung des KNX RF+ Linienkopplers erforderlich.
Before commissioning the KNX RF+ device, the KNX RF+ line coupler must be programmed.
3. Physikalische Adresse vergeben und Applikationsprogramm in der ETS erstellen.
Assign a physical address and create an application programme in the ETS.
4. Das Gerät in den Programmiermodus versetzen
• Beide Tasten (1 und 2) am Gerät gleichzeitig für 2 Sekunden betätigen.
Press both buttons (1 and 2) on the device for 2 seconds simultaneously.
• Das Gerät wechselt in das Menü für die Geräteeinstellungen, das Symbol „>>" wird bei „Prog-mode" angezeigt.
The device switches to the device settings menu, and the symbol '>>' is displayed next to "Prog-mode".
• Obere Taste (1) kurz betätigen um die Menüoption zu aktivieren. Das Display zeigt „Prog-Mode".
Activate the menu option by a short keypress to the upper button (1). The display shows "Prog-Mode".
5. Die physikalische Adresse sowie das Applikationsprogramm in das Gerät zu laden.
Load the physical address and the application programme into the device.
Hinweis: Das Gerät kann sich im „Deep-Sleep-Modus" befinden. In diesem Modus ist der Empfang von Daten
nicht möglich. Um den zuverlässigen Empfang der Telegramme sicherzustellen, wird empfohlen, das Gerät vor der
Übertragung des Applikationsprogramms in den Programmiermodus zu versetzen.
Note: The device may be in 'deep sleep mode'. In this mode, data cannot be received. To ensure reliable telegram
transmission, it is recommended that the device be set to programming mode before the application programme is
transferred.
Rücksetzen in Werkseinstellung –
Reset to factory settings
War das Gerät bereits in Verwendung oder ist die erste Inbetriebnahme fehlgeschlagen, so ist es nach folgendem
Schema auf Werkseinstellungen zurückzusetzen.
If the device was already in use or if the initial start-up failed, it must be reset to the factory settings according to the
following procedure.
1. Beide Tasten (1 und 2) am Gerät gleichzeitig für 2 Sekunden betätigen. Das Gerät wechselt in das Menü für die
Geräteeinstellungen.
Press both buttons ( 1 and 2) on the device for 2 seconds simultaneously. The device switches to the device settings
menu.
2. Die untere Taste (2) fünfmal betätigen, bis auf dem Display das Symbol „>>" bei „Werksreset" angezeigt wird.
Press the lower button (2) five times until the ">>" symbol appears on the display next to "Fac-Reset".
3. Nun die obere Taste (1) betätigen, um die Menüoption zu aktivieren.
Now press the upper button to activate the menu option.
4. Durch nochmaliges betätigen des oberen Tasters (1) wird das Gerät in Werkseinstellungen zurückgesetzt.
Es erscheint die Meldung "Entladen - Bitte
parametrieren".
Pressing the upper button (1) again resets the device to its factory settings.
The message "Unloaded - Please download app" appears.
MDT technologies GmbH • 51766 Engelskirchen • Papiermühle 1
Tel.: + 49 - 2263 - 880 • knx@mdt.de • www.mdt.de
Stand: 12/25
Montage
– Installation
Wichtig:
Eine Adaptionsfahrt darf nur nach vollständiger Montage durchgeführt werden. Wird dieser Hinweis nicht
beachtet, kann das Gerät beschädigt werden.
Important:
An adaptation drive must only be carried out after complete assembly. Failure to observe this instruction
may result in damage to the device.
1. Vorhandenes Thermostat entfernen -
Remove existing thermostat
• Thermostat auf maximale Temperatur einstellen, um das Ventil vollständig zu öffnen und den Ausbau zu
erleichtern.
Set the thermostat to maximum temperature to fully open the valve and ease removal.
• Überwurfmutter die das Thermostat mit dem Ventileinsatz verbindet lösen und Thermostat abziehen.
Loosen the coupling nut nut connecting the thermostat to the valve insert and remove the thermostat.
2. Batterie anschließen -
Connect battery
• Die Entriegelung unterhalb des Batteriefachs drücken und das Batteriefach gleichzeitig nach hinten schieben.
Press the release button below the battery tray and simultaneously slide the battery tray backward.
• Batterien in das Batteriefach polrichtig einlegen und die Batterieeinheit mit dem Heizungsventilantrieb verbinden.
Insert the batteries into the battery tray with correct polarity and connect the battery unit to the drive.
• Das Batteriefach entlang der Führungsnuten zurück auf den Ventilantrieb schieben, bis es einrastet.
Slide the battery cover back onto the valve actuator along the guide notches until it clicks into place.
3. Mechanische Montage vornehmen -
Mechanical assembly
• Warten, bis die Betätigungsspindel vollständig zurückgefahren ist. Währenddessen erscheint die Meldung „Warten
– Gerät öffnet für Montage".
Wait until the actuating spindle has retracted completely. During this time, the message "Wait – device opens for
mounting" appears.
• Nach Abschluss der Rückfahrbewegung erscheint die Meldung „Montieren – Mit Taste bestätigen".
After completing the reverse movement, the message "Install – Confirm with keypress" appears.
• Heizungsventilantrieb handfest (5 – 8 Nm) auf den Ventileinsatz aufschrauben. Einbaulage dabei frei wählen.
Hand-tighten the heating valve actuator (5 – 8 Nm) onto the valve insert. Choose any installation position.
4. Adaptionsfahrt starten -
Start adaptation movement
• Eine beliebige Taste drücken, um die Adaptionsfahrt zu starten. Auf dem Display erscheint die Meldung „Warten –
Gerät adaptiert".
Press any button to start the adaptation movement. The message "Wait – device is adapting" appears on the
display.
• Bei erfolgreicher Adaptionsfahrt erscheint die Meldung: „Erfolg – Adaption ausgeführt". Diese Meldung
verschwindet und es erscheint das Startdisplay.
If the adaptation is successful, the message "Success – adaptation completed" appears. This message
disappears after a short interval and the start display appears.
• Bei fehlerhafter Adaptionsfahrt erscheint die Meldung: „Ventil nicht erkannt". Diese Meldung ist dauerhaft
eingeblendet. Durch Tastendruck die Adaptionsfahrt neu starten.
If the adaptation run is not successful, the message "Valve not detected" appears. This message remains
displayed permanently. Restart the adaptation by pressing a button.
Maßzeichnung –
Dimensional Drawing
12,6
60,2
M 30 x 1,5
Technische Änderungen und Irrtümer vorbehalten. Abbildungen können abweichen.
Technical modifications and corrections may be made without notice. Images may differ.
46,6
Alle Abmessungen in mm
All dimensions in mm