Seite 2
Important! It is essential that you read the instructions in this manual before assembling, maintaining and operating the product. Attention! Il est essentiel que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant d’assembler, d’entretenir et d’utiliser le produit. Achtung! Es ist wichtig, dass Sie vor Zusammenbau, Wartung und Benutzung des Produktes die Anweisungen in dieser Anleitung lesen.
Ambient temperature range for tool storage is between ORIGINAL INSTRUCTIONS 0 °C and 40 °C. The recommended ambient temperature range for the Safety, performance, and dependability have been given top priority in the design of your drain auger. charging system during charging is between 10 °C and 38 °C.
solvents and may be damaged by their use. Use clean TRADUCTION DE LA NOTICE ORIGINALE cloths to remove dirt, carbon dust, etc. Do not at any time let brake fluids, gasoline, Lors de la conception de votre tarière de vidange, l’accent a petroleum-based products, penetrating oils, etc., come in contact with plastic parts.
N’effectuez l’entretien qu’à l’aide de pièces détachées et câble lorsqu’il tourne. Le respect de cette règle réduit les accessoires d’origine constructeur. L’utilisation de toute risques de blessures graves. autre pièce est susceptible de présenter un danger ou d’endommager votre outil. Lorsque vous retirez le câble d’une canalisation, retirez- le lentement pour éviter les éclaboussures.
Vermeiden Sie es, das Produkt über längere Zeit im ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG Rückwärtsbetrieb zu verwenden, da dies das Kabel beschädigen kann. Sicherheit, Leistung und Zuverlässigkeit hatten oberste Priorität bei der Entwicklung Ihrer Akku-Rohreinigungsspirale. Halten Sie Ihre Hand in sicherer Entfernung zur Trommel oder zum Kabel, während es rotiert.
TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES WARTUNG UND PFLEGE Das Gerät sollte niemals an eine Stromquelle angeschlossen werden, wenn Sie Teile zusammenbauen, Einstellungen vornehmen, das Gerät reinigen oder warten oder wenn es nicht in Gebrauch ist. Das Trennen des Produkts von der USO PREVISTO Stromversorgung verhindert einen unbeabsichtigten Start, der zu schweren Verletzungen führen kann.
Al retirar el cable del desagüe, hágalo lentamente para En el mantenimiento, utilice sólo piecas de repuesto evitar que se produzcan salpicaduras. y accesorios originales del fabricante. El uso de otras piezas puede ocasionar riesgos o daños en el producto. El rango de temperatura ambiente para la herramienta en funcionamiento está...
Seite 9
Quando si rimuove il cavo da uno scarico, rimuoverlo TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI lentamente per evitare eventuali schizzi. Nella progettazione della trivella da scarico è stata data la L’intervallo della temperatura ambiente per lo strumento durante il funzionamento è compreso tra 0 °C e 40 °C. L’intervallo della temperatura ambiente per la conservazione UTILIZZO RACCOMANDATO dello strumento è...
della ditta produttrice originale. Utilizzare parti di ricambio VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES diverse potrebbe causare rischi o danneggiare il prodotto. Evitare di utilizzare solventi quando si puliscono le Veiligheid, prestaties en betrouwbaarheid hebben de hoogste parti in plastica. La maggior parte dei materiali plastici prioriteit gekregen in het ontwerp van uw ontstoppingsveer.
uitvoeren van onderhoud of wanneer het product niet draaien, omdat dit de kabel kan beschadigen. in gebruik is. Door het product los te koppelen van de stroomtoevoer voorkomt u incidenteel opstarten, wat Plaats uw hand nooit in de buurt van de trommel of de ernstig letsel kan veroorzaken.
Nunca coloque a mão perto do tambor ou do cabo TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS enquanto este estiver a rodar. O respeito por esta norma reduzirá o risco de lesões graves. prioritários na conceção do trado de drenagem. Ao remover o cabo de um dreno, remova-o lentamente para evitar salpicos.
Na manutenção utilize apenas peças sobresselentes, OVERSÆTTELSE AF DE ORIGINALE INSTRUKTIONER acessórios e auxiliares originais do fabricante. O uso de quaisquer outras peças pode criar perigo ou causar danos ao aparelho. prioritet i designet af din drænsnegl. Evite usar solventes ao limpar as peças de plástico. A maioria dos plásticos pode ser danificada pelos TILTÆNKT ANVENDELSESFORMÅL solventes vendidos no comércio.
Omgivelsestemperaturområdet for redskabet under m.v. med en ren klud. Omgivelsestemperaturområdet for opbevaring af redskabet Sørg for, at bremsevæske, benzin, petroleumsbaserede produkter, penetreringsolie, mv., aldrig kommer i er mellem 0 °C og 40 °C. kontakt med plastdele. Disse kemiske produkter Det anbefalede omgivelsestemperaturområde for ladesystemet indeholder stoffer, som kan beskadige, mørne eller under opladning er mellem 10 °C og 38 °C.
Omgivningstemperaturen för verktyget vid drift skall ÖVERSÄTTNING AV DE URSPRUNGLIGA INSTRUKTIONERNA ligga mellan 0 °C och 40 °C. Omgivningstemperaturen för verktyget vid förvaring Säkerhet, prestanda och tillförlitlighet har fått högsta prioritet vid utformningen av din avloppsrensare. skall ligga mellan 0 °C och 40 °C. Rekommenderad omgivningstemperatur vid laddning av ANVÄNDNINGSOMRÅDE systemet skall ligga mellan 10 °C och 38 °C.
ALKUPERÄISTEN OHJEIDEN SUOMENNOS ren tygtrasa för att torka bort smuts, damm, osv. Låt aldrig bromsvätska, bensin, petroleumbaserade i kontakt med plastdelar. Dessa kemiska produkter innehåller ämnen som kan skada, försvaga eller förstöra KÄYTTÖTARKOITUS plasten, vilket kunde förorsaka allvarliga kroppsskador. För säkerhet och pålitlighet ska alla reparationer utföras av auktoriserat reparationscenter.
Älä puhdista muoviosia liuottimilla. Suurin osa muoveista roisku mitään ylös. vahingoittavat niitä. Käytä puhdasta riepua lian, pölyn Ympäristön lämpötila-alue työkalulle käytön aikana on 0–40 °C. Ympäristön lämpötila-alue työkalulle varastoinnin aikana on 0–40 °C. voivat vaurioittaa, heikentää tai tuhota muovin minkä latauksen aikana on 10–38 °C välillä.
Plasser aldri hånden nær trommelen eller kabelen når OVERSETTELSE AV DE ORIGINALE INSTRUKSJONENE den roterer. Å følge disse reglene vil redusere risikoen for alvorlig personskade. Sikkerhet, ytelse og pålitelighet har vært høyest prioritert under utarbeidelsen av dette skruboret for sluk. for å...
Seite 19
av vedlikehold eller når produktet ikke er i bruk. Koble verktøyet fra strømmen slik at du unngå at det utilsiktet starter, noe som kan føre til alvorlige skader. For service av maskinen, bruk kun produsentens originale reservedeler, tilleggsutstyr og påsatser. Bruk av andre deler kan skape fare eller føre til skade på...
rozchlapywania. PRZEZNACZENIE URZADZENIA zlewów, pryszniców i wanien. niebezpieczne. Zachowajcie te ostrzezenia i zalecenia, aby móc sie do nich odniesc w pózniejszym czasie. Zakres temperatury otoczenia dla akumulatora podczas Lateksowe lub Zakres temperatury otoczenia dla akumulatora podczas przechowywania to od 0 °C do 20 °C. TRANSPORTOWANIE AKUMULATORÓW LITOWYCH lub gumowych (na spodzie), okularów ochronnych, INFORMACJE O PRODUKCIE...
Seite 23
z umyvadel, sprch a van. VAROVÁNÍ! pokyny Uschovejte všechny pokyny a upozornení, abyste se k przeprowadzane przez autoryzowany punkt serwisowy. nim mohli v budoucnosti vrátit. SYMBOLE ODPADU Latexové nebo volné rukavice nebo hadry se mohou namotat kolem kabelu a nacházejí chemikálie, bakterie nebo jiné toxické nieposortowanych odpadów komunalnych.
BATERII SYMBOLY pokyny. do 40 °C. do 20 °C. TRANSPORT LITHIOVÝCH BATERIÍ komunálním odpadem. Vybité baterie a místní samosprávy nebo u maloobchodníka, mohou mít maloobchodníci povinnost brát SEZNAMTE SE S VÝROBKEM Viz strana 43. 1. Kabel baterií a elektrického a elektronického 2.
Soha ne tegye a kezét a dob vagy a kábel közelébe, RENDELTETÉSSZERU HASZNÁLAT súlyos sérülések veszélyét. eldugulásának kitisztítására szolgál. helyzeteket eredményezhet. FIGYELEM! Figyelmesen olvassa el az ehhez a tárolás során: 0 °C – 40 °C. szerszámhoz mellékelt összes figyelmeztetést, utasítást ábrákat is.
Seite 26
KARBANTARTÁS A termék soha ne csatlakozzon áramforráshoz alkatrészek szerelése, beállítások, tisztítás vagy karbantartás közben, vagy amikor a termék nincs használatban. Ha a a véletlen elindítást, ami komoly sérülést okozhat. Szervizeléskor csak a gyártó eredeti cserealkatrészeit, A nu se utiliza produsul pentru alte scopuri. Utilizarea uneltei használatától.
Seite 27
cablu în timpul rotirii acestuia. Respectarea acestei poate conduce la deteriorarea produsului. pentru a evita stropirea. care pot distruge, fragiliza sau deteriora plasticul. AVERTISMENTE SUPLIMENTARE PRIVIND trebuiesc îndeplinite la un centru service autorizat. Pentru a reduce riscurile de incendiu, accidentare SIMBOLURI lichidelor în interiorul acestora.
Seite 28
PAREDZETAIS LIETOJUMS Bridinajumus un instrukcijas saglabajiet turpmakai uzzinai. cimdiem. smagas traumas. 1. Kabelis 11. Akumulators APKOPE...
patikimumui. NAUDOJIMO PASKIRTIS prireikti ateityje. rekomenduojamas pirštines. akumulatoru un gaismas avotu atkritumi ir Neleiskite pjovikliui nustoti suktis, kol sukasi kabelis. patekti kanalizacijos turinys, plaukite naudodami gali susidaryti kilpos.
Seite 30
iki 40 °C. nuo 0 °C iki 40 °C. nuo 0 °C iki 20 °C. ir taisykles. atliekas privaloma surinkti atskirai. Senos nemokamai priimti atgal senus akumuliatorius 1. Kabelis 3. Laido gnybtas 5. Sukimosi selektoriaus kryptis perdirbimui 7. Rankena, izoliuotu paviršiumi 8.
Seite 31
ORIGINAALJUHENDI TÕLGE Tööriista ümbritseva keskkonna temperatuur hoiustamise Selle laadimissüsteemi soovitatav ümbritseva keskkonna OTSTARBEKOHANE KASUTAMINE Torupuhastusspiraal on ette nähtud takistuste kõrvaldamiseks AKU LISAOHUTUSJUHISED Ärge kasutage toodet muuks otstarbeks. Tööoperatsiooniks mitte ettenähtud elektritööriista kasutamine võib tekitada ohtliku olukorra. vedelikega kokku puutuda. Korrodeeruvad või elektrit HOIATUS! Lugege läbi kõik mehaanilise tööriista kohta esitatud ohuhoiatused ning tutvuge tööriista pleegitusained või pleegitusaineid sisaldavad tooted,...
PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA mustusest puhastamiseks kasutage puhast riidelappi. kokkupuutesse auto pidurivedeliku, bensiini, bensiinipõhiste toodete, immutusõlidega või muude NAMJENA nõrgendada või hävitada plastiku, mis võib omakorda umivaonika, tuševa i kada. Kõik remonttööd tuleb lasta teha volitatud hoolduskeskuses, SÜMBOLID UPOZORENJE! Ohuhoiatus Enne seadme kasutamist lugege palun mogli konzultirati.
DODATNA SIGURNOSNA UPOZORENJA ZA BATERIJU izvoditi ovlašteni servisni centar. SIMBOLI TRANSPORTIRANJE LITIJUMSKIH BATERIJA pravilima i zakonima. kao nesortirani komunalni otpad. Otpadni UPOZNAJTE SVOJ PROIZVOD U skladu s lokalnim propisima, trgovci Pogledajte stranicu 43. 1. Kabel 8. Otvor odvoda sukladan s okolišem. Izbrišite osobne podatke iz otpadne opreme, ako ih ima.
PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL udaru. in 40 °C. NAMEN UPORABE DODATNA VARNOSTNA OPOZORILA ZA BATERIJO OPOZORILO! Preberite vsa varnostna opozorila, Shranite vsa opozorila in navodila za kasnejšo uporabo. in 40 °C. ODTOKOV 0 °C in 20 °C. Rokavice ali krpe iz lateksa uredbami in predpisi.
Seite 35
nadomestne dele, dodatke in nastavke. Uporaba drugih kar lahko ima za posledico tudi resne telesne poškodbe. VAROVANIE! pokyny, vyobrazenia a špecifikácie dodané k tomuto elektrickému nástroju. SIMBOLI Varnostno opozorilo Prosimo, da si pred zagonom naprave ODPADOVÝCH POTRUBÍ pozorno preberete navodila Enosmerni tok nachádzajú...
vyberte, aby sa zabránilo „spätnému vyšpliechnutiu“. neprišli do kontaktu brzdové kvapaliny, benzín, ropné BATÉRIU SYMBOLY inštrukcie PREPRAVA LÍTIOVÝCH AKUMULÁTOROV Odpadové batérie a akumulátory a odpadové elektrické a elektronické zariadenia nariadeniami. Odpadové batérie a akumulátory a odpadové elektrické a elektronické zariadenia sa musia OBOZNÁMTE SA S VAŠÍM PRODUKTOM batérie a akumulátory a odpadové...
ORIJINAL TALIMATLARIN TERCÜMESI durumlara neden olabilir. UYARI! neden olabilir. eldivenlerle tutun. LITYUM PILLERIN NAKLIYESI neden olabilir. Pili yerel ve ulusal hükümlere ve yönetmeliklere göre nakledin. emin olun. neden olabilir ve ciddi yaralanmalara yol açabilir. eldivenlerin içine lateks veya kauçuk eldivenler giyin ve ÜRÜNÜNÜZÜ...
Seite 41
etmesine izin vermeyin. Bu kimyasal ürünler plastik SEMBOLLER okuyun.
Seite 48
English Français Deutsch Español Italiano Nederlands Português Product Caractéristiques de Especificaciones del Especificações do Produkt-Spezifikationen Specifiche prodotto Productspecificaties specifications l’appareil producto produto Drain auger Tarière de vidange Rohreinigungsspirale Barrena de drenaje Trivella da scarico Ontstoppingsveer Trado de drenagem Model Modèle Modell Modelo Modello...
Seite 49
прочистки Drænsnegl Avloppsrensare Viemärinpuhdistaja Skrubor for sluk Przepychacz do rur канализационных труб Model Modell Malli Modell Модель Model RDA18 Spænding Spänning Jännite Spenning Напряжение Napięcie 18 V Диаметр Puhdistajan pään Średnica głowicy Diameter på sneglhoved Renshuvudets diameter Diameter på skruborhode прочистной...
Seite 50
Čeština Magyar Română Latviski Lietuviškai Eesti Hrvatski Technické údaje Specificaţiile Produkta Gaminio techninės Specifikacije Termék műszaki adatai Toote tehnilised andmed produktu produsului specifikācijas savybės proizvoda Spirālveida Šnekový čistič odpadu Lefolyótisztító Desfundător pentru țevi Spiralė Torupuhastusspiraal Bušilica za odvode kanalizācijas urbis Model Típus Model...
Seite 51
Polž za odtok Čistič odpadových potrubí Свредел за сифон Gider açma aleti каналізаційних труб μηχάνημα Model Model Модел Модель Model Μοντέλο RDA18 Napetost Napätie Напрежение Напруга Voltaj Τάση 18 V Диаметър на Діаметр головки Gider açma aleti başlığı Διάμετρος κεφαλής...
Seite 52
English Français Deutsch Español Italiano Nederlands Português Battery and charger Batterie et chargeur Akku und Ladegerät Batería y cargador Batteria e Accu en lader Bateria e caricatore carregador Compatible battery Pack batterie Kompatible Packs de Batería Gruppo batterie Compatibel Baterias packs (not included) compatible (non Akkupacks (nicht...
Seite 53
di loro. Questi possono essere usati per una valutazione preliminare dell’esposizione. WARNING I valori di emissione di rumori e vibrazioni rappresentano le principali applicazioni dello strumento. Tuttavia, se l’utensile viene utilizzato in applicazioni differenti, con The declared vibration total values and the declared noise emission values given in this differenti accessori o con scarsa manutenzione, l’emissione di vibrazioni e rumori può...
Seite 54
exponeringsnivåerna under den totala arbetsperioden avsevärt. En uppskattning av VAROVÁNÍ exponeringsnivån för vibrationer och buller bör även ta med i beräkningen de tider då verktyget är avstängt eller när det är igång men inte används i arbete. Dessa förhållanden kan minska exponeringsnivån under den totala arbetsperioden avsevärt. Deklarované...
Seite 55
tuščiąja eiga be apkrovos. Šiomis sąlygomis gali žymiai sumažėti vibracijos poveikio излагане през целия срок на работа. При оценяване на нивото на излагане на lygis per visą darbo laiką. вибрации и шум също трябва да се вземе предвид колко пъти инструментът е...
Seite 56
RYOBI service partner listed on the following à chocs, les têtes de fil à frapper, les courroies d'entraînement, l'embrayage, les lames de taille-haies ou de website https://www.ryobitools.eu/.
Seite 57
Website unter https://www.ryobitools.eu/). Die Sendung muss zudem mit der Absenderadresse gekennzeichnet Al enviar un Producto a un socio de servicios de RYOBI, el Producto deberá estar embalado de forma segura werden und eine kurze Beschreibung des Defekts enthalten. Bitte beachten Sie, dass Versandkosten oder y sin contenido peligroso (para más detalles, consulte las instrucciones de seguridad en la página web https://...
Seite 58
Naast alle wettelijke rechten die voortvloeien uit de aankoop van een product en onverminderd de wettelijke in modo indipendente e gratuito, tutti i nuovi utensili elettrici e/o attrezzi da giardinaggio RYOBI elencati sul rechten die onafhankelijk en kosteloos van toepassing zijn, vallen alle nieuwe elektrische gereedschappen...
Seite 59
Ao enviar um Produto para um parceiro de assistência autorizado da RYOBI, o Produto deve ser embalado em Kontakt dit lokale autoriserede RYOBI-servicecenter for at få oplyst, om sådanne gebyrer er gældende.
Seite 60
Menettelyn saatavuus saattaa vaihdella maittain. När du skickar en produkt till en auktoriserad RYOBI-servicepartner ska produkten vara säkert förpackad Kun tuotetta lähetetään valtuutetulle RYOBI-huoltokumppanille, se on pakattava turvallisesti ilman vaarallista utan farligt innehåll (mer information finns i säkerhetsanvisningarna på...
Seite 61
Ta kontakt Гарантиям у партнера по техническому обслуживанию RYOBI следующим образом: med ditt lokale autoriserte RYOBI-servicesenter for å finne ut om slike avgifter gjelder for deg. a. путем обращения в дилерский центр, где была совершена покупка; или...
Seite 62
Kromě jakýchkoli zákonných práv vyplývajících z nákupu výrobku a aniž jsou dotčena zákonná práva, která platí internetowej, z wyłączeniem akcesoriów narzędziowych, systemów przechowywania narzędzi, części nezávisle a bezplatně, veškeré nové elektrické nářadí značky RYOBI a/nebo zahradní nářadí uvedené na našich zamiennych, zgodnie z opisem w punkcie „Produkt” są objęte dodatkowo do wszelkich ustawowych praw webových stránkách, s výjimkou příslušenství...
Seite 63
Kérjük, forduljon a helyi RYOBI hivatalos szervizközpontjához, hogy megbizonyosodjon arról, hogy Când trimiteți un Produs către un partener de service autorizat RYOBI, Produsul va fi ambalat în siguranță, fără Önre is vonatkoznak-e ezek a díjak.
Seite 64
Papildus visām likumā noteiktajām tiesībām, kas izriet no produkta iegādes, un neietekmējot likumā noteiktās Be visų įstatymuose numatytų teisių, atsirandančių įsigijus gaminį, ir nepažeidžiant įstatymuose numatytų teisių, tiesības, kas tiek piemērotas neatkarīgi un bez maksas, visiem RYOBI zīmola elektroinstrumentiem un/vai dārza kurios taikomos savarankiškai ir nemokamai, visiems mūsų interneto svetainėje išvardytiems naujiems RYOBI instrumentiem, kas norādīti mūsu tīmekļa vietnē, izņemot instrumentu piederumus, instrumentu glabāšanas...
Seite 65
õigusi, kehtib kõikidele meie veebisaidil loetletud uutele RYOBI kaubamärgiga elektri- ja/või primjenjuju neovisno i besplatno, svi su novi alati i/ili vrtni alati robne marke RYOBI navedeni na našem web- aiatööriistadele, välja arvatud tööriistade tarvikutele, tööriistade hoiustamise süsteemidele ja varuosadele, nagu mjestu, ne uključujući dodatke za alat, sustave za skladištenje alata i rezervne dijelove, kao što je u nastavku...
Seite 66
Okrem zákonných práv vyplývajúcich z nákupu výrobku a bez toho, aby boli dotknuté zákonné práva, ktoré sa neodvisno in brezplačno, velja za vsa nova električna orodja in/ali vrtna orodja znamke RYOBI, ki so navedena na uplatňujú nezávisle a bezplatne, na každé nové elektrické náradie značky RYOBI a záhradné náradie uvedené...
Seite 67
в деяких країнах вартість доставки або поштових витрат має бути сплачена відправником відповідно се с местния оторизиран сервизен център на RYOBI, за да потвърдите дали се прилагат такива такси. до прийнятої місцевої практики. Щоб дізнатися, чи передбачена така оплата, зверніться до місцевого...
Seite 68
με την επωνυμία RYOBI που περιλαμβάνονται στον ιστότοπό μας, με εξαίρεση τα εξαρτήματα εργαλείων, τα sistemleri ve yedek parçalar hariç olmak üzere web sitemizde listelenen tüm yeni RYOBI markalı elektrikli aletler συστήματα αποθήκευσης εργαλείων, και τα ανταλλακτικά, όπως περιγράφονται περαιτέρω στο («προϊόν»), ve/veya bahçe aletleri, aşağıda belirtilen hüküm ve koşullara ("Garanti") tabi olarak Techtronic Industries GmbH...
Autorizado para elaborar la ficha técnica: Pověření ke kompilaci technického souboru: DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ UE EU MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZATA Trivella da scarico Lefolyótisztító Marca: RYOBI | Ditta produttrice Numero modello Gamma numero seriale Márka: RYOBI | Gyártó Típusszám Sorozatszám tartomány: In qualità di produttori, dichiariamo, sotto la nostra esclusiva responsabilità, che Gyártóként kizárólagos felelősségünk tudatában nyilatkozunk, hogy az alább...
IZJAVA EU O SKLADNOSTI GB-DECLARATION OF CONFORMITY Polž za odtok Manufacturer: Techtronic Industries GmbH Znamka: RYOBI | Proizvajalec Številka modela Razpon serijskih številk Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Kot proizvajalec pod izključno lastno odgovornostjo izjavljamo, da spodaj navedeni izdelek izpolnjuje vse ustrezne predpise naslednjih evropskih direktiv, evropskih...
Seite 71
EN RYOBI is a trade mark of Ryobi Limited, and is used under license. FR RYOBI est une marque déposée de Ryobi Limited, et est utilisée sous license. DE RYOBI ist ein Markenzeichen von Ryobi Limited und wird in Lizenz verwendet.