Herunterladen Diese Seite drucken
Sony XM-SD51X Bedienungsanleitung
Sony XM-SD51X Bedienungsanleitung

Sony XM-SD51X Bedienungsanleitung

Monaural power amplifier

Werbung

Merkmale und
Caratteristiche
Funktionen
•Uscita di potenza massima pari a 1.400 (1.100)*
W (a 2 Ω).
•Maximale Ausgangsleistung von 1.400 (1.100)*
1
•Tecnologia Classe D*
2
W (an 2 Ω).
•Il presente amplificatore di potenza è stato
•Technologie der Klasse D*
2
ideato esclusivamente per l'uso con i
•Dieser Endverstärker ist nur für den Einsatz
subwoofer.
mit Tiefsttonlautsprechern bestimmt.
•Comando a distanza dei livelli.
•Pegelfernsteuerung.
•Possibilità di collegamento diretto con l'uscita
•Eine Direktverbindung mit dem
dei diffusori dell'autoradio se priva di uscita in
Lautsprecherausgang Ihrer Autoanlage ist
linea (collegamento di ingresso ad alto livello).
möglich, wenn diese nicht über einen
•Filtro LPF (filtro passa basso) variabile, filtro
Leitungsausgang verfügt
subsonico (OFF/ON, 15 Hz) e circuito Low
(Hochleistungseingangsverbindung).
Boost incorporati.
•Integrierter variabler LPF (Niedrigpassfilter),
•Circuito e indicatore di protezione in dotazione.
Subsonic-Filter (OFF/ON, 15 Hz) und
•Due terminali dei diffusori per collegamenti in
Bassverstärkerschaltkreis.
parallelo con il subwoofer.
•Schutzschaltung und -anzeige sind vorhanden.
•Zwei Lautsprecheranschlüsse für parallele
*
1
XM-SD51X
Tiefsttonlautsprecherverbindungen.
*
2
Tecnologia Classe D
La tecnologia Classe D è un metodo di conversione
e amplificazione dei segnali audio mediante
*
1
XM-SD51X
*
2
Technologie der Klasse D
MOSFET in segnali ad impulsi ad elevata velocità.
Die Technologie der Klasse D ist ein Verfahren zum
Inoltre, tale tecnologia è caratterizzata da
Konvertieren und Verstärken von Musiksignalen
prestazioni elevate e generazione di calore ridotta.
mit MOS-FETs in Impulssignale hoher
Geschwindigkeit.
Sie zeichnet sich außerdem durch eine hohe
Effizienz und geringe Hitzeentwicklung aus.
Blockschaltbild
Schema dei circuiti
SUBSONIC FILTER
Lch
ON
LPF
Buffer
Power
INPUT
LEVEL
AMP
OFF
LOW BOOST
Rch
Lch
THROUGH
OUT
Rch
Remote level
Controller
Bassverstärkung/Low Boost
dB
10
0
5
10
40
100
300
Frequenz/Frequenze
Hz
Subsonic-Filter/Filtro subsonico
dB
12.0
OFF
0
ON (15 Hz)
-30.0
5
10
100
Frequenz/Frequenze
Hz
Niedrigpassfilter/Filtro passa basso
dB
10
0
-10
LOW PASS
300Hz
-20
-30
100Hz
-40
-50
50Hz
-60
10
100
1k
2k
Frequenz/Frequenze
Hz
Lage und Funktion der
Individuazione e
Teile und Bedienelemente
funzione dei comandi
1
1 Anzeige PROTECTOR
1 Indicatore PROTECTOR
Wenn die Schutzschaltung (PROTECTOR)
Quando PROTECTOR è attivato, l'indicatore
anspricht, leuchtet die Anzeige rot auf.
si illumina in rosso.
Wenn die Schutzschaltung (PROTECTOR)
Quando PROTECTOR è attivato, fare
anspricht, schlagen Sie bitte unter
riferimento alla Guida alla soluzione dei
Störungsbehebung nach.
problemi.
2 Einstellregler LEVEL
2 Comando di regolazione LEVEL
Mit diesem Regler lässt sich der
Mediante questo comando è possibile
Eingangspegel einstellen. Drehen Sie den
regolare il livello di ingresso. Se il livello di
Regler im Uhrzeigersinn, wenn der
uscita dell'autoradio sembra basso, ruotare il
Ausgangspegel der Autoanlage zu niedrig
comando in senso orario.
ist.
3 Comando di regolazione della frequenza
3 Regler zum Einstellen der Grenzfrequenz
di taglio
Zum Einstellen der Grenzfrequenz (50 – 300
Consente di impostare la frequenza di taglio
Hz) für den Niedrigpassfilter.
(50 – 300 Hz) del filtro passa basso.
4 Schalter SUBSONIC FILTER
4 Interruttore SUBSONIC FILTER
Wenn der Schalter SUBSONIC FILTER auf
Se l'interruttore SUBSONIC FILTER è sulla
ON steht, ist der Subsonic-Filter (15 Hz)
posizione ON, il filtro subsonico (15 Hz) è
wirksam.
attivato.
5 Bassverstärkungsregler LOW BOOST
5 Comando del livello LOW BOOST
Mit diesem Regler können Sie die
Ruotare questo comando per amplificare le
Frequenzen um 40 Hz bis zu 10 dB
frequenze attorno a 40 Hz fino ad un
verstärken.
massimo di 10 dB.
LEVEL
LPF
SUBSONIC
FILTER
0.5
100
2
70
PROTECTOR
4
6
0.3V
50
300Hz
OFF
Installation
Installazione
Vor dem Installieren
Operazioni preliminari
• Montieren Sie das Gerät im Kofferraum oder unter
• Installare l'apparecchio all'interno del bagagliaio o
einem Sitz.
sotto ad un sedile.
• Wählen Sie die Montageposition sorgfältig aus.
• Scegliere con cura la posizione di installazione, in
Das Gerät darf beim Fahren nicht hinderlich sein
modo che l'apparecchio non interferisca con i
und sollte nicht direktem Sonnenlicht oder
normali movimenti del conducente e che non sia
Warmluft von der Heizung ausgesetzt sein.
esposto alla luce solare diretta o all'aria calda
• Montieren Sie das Gerät nicht unter dem
proveniente dal sistema di riscaldamento dell'auto.
Bodenbelag im Auto, wo die Wärmeableitung des
• Non installare l'apparecchio sotto ad un tappetino,
Geräts erheblich beeinträchtigt würde.
dove la dissipazione del calore prodotto
dall'apparecchio verrebbe ostacolata.
Stellen Sie das Gerät zunächst an die geplante
Montageposition und markieren Sie auf der
Innanzitutto, posizionare l'apparecchio dove si
Montageplatte (nicht mitgeliefert) die vier
prevede di installarlo, quindi contrassegnare le
Bohrungen. Bohren Sie dann an jeder Markierung
posizioni dei quattro fori delle viti di montaggio sul
ein Führungsloch mit einem Durchmesser von etwa
pannello di installazione (non in dotazione). Effettuare
3 mm und montieren Sie das Gerät mit den
un foro di 3 mm in corrispondenza di ogni
mitgelieferten Befestigungsschrauben auf der Platte.
contrassegno e montare l'apparecchio sul pannello
Die mitgelieferten Befestigungsschrauben sind alle
utilizzando le viti di montaggio in dotazione. Poiché le
15 mm lang. Achten Sie also darauf, dass die
viti di montaggio hanno una lunghezza di 15 mm,
Montageplatte stärker als 15 mm ist.
assicurarsi che il pannello di montaggio sia più spesso
di 15 mm.
Endverstärker/Amplificatore di potenza
Pegelfernsteuerung/Comando a distanza dei livelli
403
380
55
28
6
368
41
53
1
Caratteristiche tecniche
Tipo di circuito
Tecnologia Classe D
Alimentazione ad impulsi
Ingressi
Prese RCA a piedini
Connettore di ingresso ad alto livello
Uscite
Terminali dei diffusori
Prese a piedini
Impedenza dei diffusori appropriata
2 – 8 Ω
Uscite massime
XM–SD61X
800 W (a 4 Ω), 1.400 W (a 2 Ω)
XM–SD51X
600 W (a 4 Ω), 1.100 W (a 2 Ω)
Uscite nominali (tensione di alimentazione a 14,4 V)
XM–SD61X
300 W RMS (20 – 200 Hz, 1,0 %
THD + N, a 4 Ω)
600 W RMS (20 – 200 Hz, 1,0 %
THD + N, a 2 Ω)
XM–SD51X
250 W RMS (20 – 200 Hz, 1,0 %
THD + N, a 4 Ω)
500 W RMS (20 – 200 Hz, 1,0 %
THD + N, a 2 Ω)
Rapporto SN (segnale-rumore)
76 dBA (riferimento 1 W in 4 Ω)
Risposta in frequenza
5 – 300 Hz (
dB)
Distorsione armonica
0,06 % o inferiore (a 100 Hz, 4 Ω)
Gamma di regolazione del livello di ingresso
0,3 – 6,0 V (prese RCA a piedini)
6,5 – 16,0 V (ingresso ad alto livello)
Filtro subsonico
15 Hz, – 12 dB/oct
• Per i materiali di riempimento dell'imballaggio non viene utilizzato polistirene espanso.
• Leghe saldanti prive di piombo sono utilizzate per la saldatura di determinati componenti.
• Le parti estetiche non contengono ritardanti alla fiamma alogenati.
Störungsbehebung
Anhand der folgenden Checkliste zur Störungsbehebung können Sie die meisten Probleme, die
möglicherweise an dem Gerät auftauchen, selbst beheben.
LOW BOOST
Bevor Sie die folgende Checkliste durchgehen, lesen Sie bitte die Anschluss- und Bedienungsanweisungen.
(40Hz)
Problem
Ursache/Abhilfemaßnahme
Die Sicherung ist durchgebrannt.
Die blaue Beleuchtung leuchtet
t Ersetzen Sie alle Sicherungen durch eine neue.
nicht.
ON
0
+10dB
Das Massekabel ist nicht fest angeschlossen.
t Verbinden Sie das Massekabel sicher mit einem Metallteil des Fahrzeugs.
Die Spannung, die am Fernbedienungsanschluss eingeht, ist zu niedrig.
• Die angeschlossene Autoanlage ist nicht eingeschaltet.
t Schalten Sie die Autoanlage ein.
• An das System sind zu viele Verstärker angeschlossen.
t Verwenden Sie ein Relais.
Überprüfen Sie die Batteriespannung (10,5 – 16 V).
Die Anzeige PROTECTOR leuchtet
Schalten Sie das Gerät aus. Die Lautsprecherkabel wurden kurzgeschlossen.
rot auf.
t Beheben Sie die Ursache des Kurzschlusses.
Schalten Sie das Gerät aus. Das Lautsprecher- und das Massekabel müssen fest
angeschlossen sein.
Das Gerät hat sich ungewöhnlich stark erwärmt.
• Das Gerät wird
• Verwenden Sie Lautsprecher mit einer geeigneten Impedanz. t 2 – 8 Ω.
außergewöhnlich heiß.
• Stellen Sie das Gerät unbedingt an einem Ort mit ausreichender Luftzufuhr
auf.
• Es kommt zu Tonaussetzern.
Die Temperaturschutzschaltung spricht an. t Verringern Sie die Lautstärke.
Von der Lichtmaschine sind
Die Stromversorgungskabel wurden zu nah bei den Cinchkabeln verlegt.
Störgeräusche zu hören.
t Vergrößern Sie den Abstand zwischen Stromversorgungs- und Cinchkabeln.
Das Massekabel ist nicht fest angeschlossen.
t Verbinden Sie das Massekabel sicher mit einem Metallteil des Fahrzeugs.
Negative Lautsprecherkabel berühren die Autokarosserie. t Achten Sie auf
einen ausreichenden Abstand zwischen den Kabeln und der Autokarosserie.
Der Ton ist zu leise.
Der Einstellregler LEVEL ist nicht korrekt eingestellt. Drehen Sie den
Einstellregler LEVEL im Uhrzeigersinn.
Die Pegelfernsteuerung ist nicht korrekt eingestellt. Drehen Sie die
Pegelfernsteuerung im Uhrzeigersinn.
Guida alla soluzione dei problemi
La seguente lista di verifica ha lo scopo di aiutare nella soluzione della maggior parte dei problemi che
si potrebbero verificare durante l'uso del presente apparecchio.
Prima di consultare la seguente lista, fare riferimento alle procedure di collegamento e d'uso.
Problema
Causa/Soluzione
L'illuminazione di colore blu non
Il fusibile è bruciato. t Sostituire tutti i fusibili con fusibili nuovi.
viene attivata.
Il cavo di messa a terra non è collegato in modo saldo.
Einheit: mm
t Collegare il cavo di messa a terra in modo saldo ad un punto metallico
Unità: mm
dell'auto.
La tensione che giunge al terminale remoto è eccessivamente bassa.
• L'autoradio collegata non è accesa. t Accendere l'autoradio.
• Il sistema utilizza un numero eccessivo di amplificatori. t Utilizzare un relè.
15.5
Verificare la tensione della batteria (10,5 – 16 V).
4.5
L'indicatore PROTECTOR si
Disattivare l'interruttore di alimentazione. Le uscite dei diffusori sono
illumina in rosso.
cortocircuitate. t Risolvere il problema che causa il cortocircuito.
Disattivare l'interruttore di alimentazione. Assicurarsi che il cavo del diffusore e
il cavo di messa a terra siano collegati in modo saldo.
• L'apparecchio si surriscalda
L'apparecchio si surriscalda eccessivamente.
• Utilizzare dei diffusori con impedenza appropriata. t 2 – 8 Ω.
eccessivamente.
• Assicurarsi di posizionare l'apparecchio in un luogo ben ventilato.
• L'audio si interrompe.
È attivato il dispositivo di protezione termica. t Ridurre il volume.
L'alternatore emette un rumore.
I cavi di collegamento dell'alimentazione sono installati eccessivamente vicino ai
cavi RCA a piedini.
t Allontanare i cavi di collegamento dell'alimentazione dai cavi RCA a piedini.
Il cavo di messa a terra non è collegato in modo saldo.
t Collegare il cavo di messa a terra in modo saldo ad un punto metallico
dell'auto.
I cavi con polarità negativa dei diffusori sono a contatto con il telaio dell'auto.
t Allontanare i cavi dal telaio dell'auto.
L'audio è eccessivamente basso.
Il comando di regolazione LEVEL non è impostato correttamente. Ruotare il
comando di regolazione LEVEL in senso orario.
Il comando a distanza dei livelli non è impostato correttamente. Ruotare il
comando a distanza dei livelli in senso orario.
Filtro passa basso 50 – 300 Hz, –12 dB/ottava
Low Boost
0 – 10 dB (40 Hz)
Requisiti di alimentazione
Batteria per auto da 12 V CC (messa
a terra negativa)
Tensione di alimentazione
10,5 – 16 V
Flusso di corrente XM–SD61X
Uscita nominale: 75 A (2 Ω)
Ingresso remoto: 2 mA
XM–SD51X
Uscita nominale: 55 A (2 Ω)
Ingresso remoto: 2 mA
Circa 403 × 55 × 277 mm (l/a/p) parti
Dimensioni
sporgenti e comandi esclusi
Peso
XM–SD61X
Circa 4,6 kg, accessori esclusi
XM–SD51X
Circa 4,5 kg, accessori esclusi
Accessori in dotazione
Viti di montaggio (4)
Cavo di ingresso ad alto livello (1)
Cappuccio di protezione (1)
Cavo modulare 4P (1)
Comando a distanza dei livelli (1)
Viti (2)
Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a
modifiche senza preavviso.
Montageteile und Anschlusszubehör
Componenti per l'installazione e i collegamenti
1
2
ø 5 × 15 mm
(× 4)
Technische Daten
Schaltkreissystem
Technologie der Klasse D
Pulsgeregeltes Stromversorgungsteil
Eingänge
Cinchbuchsen
Hochleistungseingang
Ausgänge
Lautsprecheranschlüsse
Durchschleifausgänge (Stiftbuchsen)
Geeignete Lautsprecherimpedanz
2 – 8 Ω
Maximale Leistungsabgabe
XM–SD61X
800 W (an 4 Ω), 1.400 W (an 2 Ω)
XM–SD51X
600 W (an 4 Ω), 1.100 W (an 2 Ω)
Nennleistung (Spannung bei 14,4 V)
XM–SD61X
300 W RMS (20 – 200 Hz, 1,0 %
gesamte harmonische
Verzerrung (THD) + N, an 4 Ω)
600 W RMS (20 – 200 Hz, 1,0 %
gesamte harmonische
Verzerrung (THD) + N, an 2 Ω)
XM–SD51X
250 W RMS (20 – 200 Hz, 1,0 %
gesamte harmonische
Verzerrung (THD) + N, an 4 Ω)
500 W RMS (20 – 200 Hz, 1,0 %
gesamte harmonische
Verzerrung (THD) + N, an 2 Ω)
Signal-Rauschabstand
76 dBA (Referenz 1 W bei 4 Ω)
Frequenzgang
5 – 300 Hz (
• Für das Verpackungsfüllmaterial wird kein Polystyrenschaum verwendet.
• Bleifreies Lötmetall wird zum Löten bestimmter Teile verwendet.
• Im Gehäuse werden keine halogenierten Flammschutzmittel verwendet.
Bitte kreuzen Sie zunächst die genaue Modellbezeichnung in dem dafür vorgesehenen Feld an.
Tragen Sie danach die Seriennummer
(SERIAL NO.) in dem reservierten Feld
ein. Sie finden diese auf einem
Aufkleber, der auf dem Gerätegehäuse
angebracht ist. Nehmen Sie den
ausgefüllten Geräte-Pass abschließend
unbedingt aus der Bedienungsanleitung
heraus, falls Sie diese im Fahrzeug
aufbewahren möchten. Bitte bewahren
Sie den Geräte-Pass an einem sicheren
Ort auf. Er kann im Falle eines
Diebstahls zur ldentifikation lhres
Eigentums dienen.
2-541-808-21 (1)
MONAURAL
Power Amplifier
Bedienungsanleitung
Istruzioni per l'uso
Wichtig!
Bitte nehmen Sie sich etwas Zeit, um den Geräte-Pass
vollständig auszufüllen. Dieser befindet sich unten auf
dieser Seite.
XM-SD61X
XM-SD51X
2005 Sony Corporation
Printed in Korea
3
4
5
6
ø 4 × 10 mm
0.2 m
6 m
(× 2)
Harmonische Verzerrung
max. 0,06 % (bei 100 Hz, 4 Ω)
Einstellbereich für Eingangspegel
0,3 – 6,0 V (Cinchbuchsen)
6,5 – 16,0 V (Hochleistungseingang)
Subsonic-Filter
15 Hz, – 12 dB/Oktave
Niedrigpassfilter
50 – 300 Hz, –12 dB/Oktave
Bassverstärkung
0 – 10 dB (40 Hz)
Stromversorgung
Autobatterie mit 12 V Gleichstrom
(negative Erdung)
Stromversorgungsspannung
10,5 – 16 V
Stromentnahme
XM–SD61X
bei Nennleistung: 75 A (2 Ω)
Fernbedienungseingang: 2 mA
XM–SD51X
bei Nennleistung: 55 A (2 Ω)
Fernbedienungseingang: 2 mA
ca. 403 × 55 × 277 mm (B/H/T) ohne
Abmessungen
vorstehende Teile und Bedienelemente
Gewicht
XM–SD61X
ca. 4,6 kg (ohne Zubehör)
XM–SD51X
ca. 4,5 kg (ohne Zubehör)
Mitgeliefertes Zubehör
Befestigungsschrauben (4)
Kabel für Hochleistungseingang (1)
Schutzkappe (1)
4P-Modulkabel (1)
Pegelfernsteuerung (1)
dB)
Schrauben (2)
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen,
bleiben vorbehalten.
caraudio
Geräte-Pass
Dieser Geräte-Pass dient als Eigentumsnachweis für Ihr
caraudio-Gerät im Falle eines Diebstahls.
Wir empfehlen, den Geräte-Pass nicht im Fahrzeug
aufzubewahren, um Missbrauch zu verhindern.
Modellbezeichnung
<
XM-SD61X
<
XM-SD51X
Seriennummer (SERIAL NO.)

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Sony XM-SD51X

  • Seite 1 Die Anzeige PROTECTOR leuchtet Schalten Sie das Gerät aus. Die Lautsprecherkabel wurden kurzgeschlossen. rot auf. t Beheben Sie die Ursache des Kurzschlusses. 2005 Sony Corporation Schalten Sie das Gerät aus. Das Lautsprecher- und das Massekabel müssen fest Printed in Korea angeschlossen sein.
  • Seite 2 Metallteil des Autos anzuschließen. Bei einer losen messa a terra dell’apparecchio ad un punto vorliegen. Wenden Sie sich in einem solchen Fall an Ihren Sony- dell’alimentazione e sostituire tutti i fusibili. Se il fusibile si Verbindung kann es zu einer Fehlfunktion des metallico dell’auto.

Diese Anleitung auch für:

Xm-sd61x