Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Parkside PAP 20 B1 Bedienungs- Und Sicherheitshinweise
Parkside PAP 20 B1 Bedienungs- Und Sicherheitshinweise

Parkside PAP 20 B1 Bedienungs- Und Sicherheitshinweise

20 v akku 2 ah
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für PAP 20 B1:
Inhaltsverzeichnis
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 98
PDF ONLINE
parkside-diy.com
OWIM GmbH & Co. KG
Stiftsbergstraße 1
74167 Neckarsulm
GERMANY
Model No.: HG08297
Version: 07/2025
IAN 505107_2501
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Parkside PAP 20 B1

  • Seite 1 PDF ONLINE parkside-diy.com OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 74167 Neckarsulm GERMANY Model No.: HG08297 Version: 07/2025 IAN 505107_2501...
  • Seite 2 20V RECHARGEABLE BATTERY 2Ah PAP 20 B1 20V RECHARGEABLE BATTERY 2Ah Operation and safety notes 20 V AKUMULATOR 2 Ah Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa 20 V AKU 2 Ah Kasutamis- ja ohutusjuhised 20 V AKUMULATORS 2 Ah Ekspluatācijas un drošības norādījumi...
  • Seite 3 Operation and safety notes Page Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa Strona Kasutamis- ja ohutusjuhised Lehekülg Ekspluatācijas un drošības norādījumi Lpp. DE/AT/CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite...
  • Seite 8: Inhaltsverzeichnis

    Warnings and symbols used . . . . . . . . . . . . Page 7 Introduction . . . . . . . . . . . . . Page 8 Intended Use .
  • Seite 9 Removing/inserting the rechargeable battery . . . . . . Page 18 Cleaning . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 19 Maintenance and storage .
  • Seite 10: Warnings And Symbols Used

    Warnings and symbols used The following warnings are used in this instruction manual, on the packaging and on the rating label: Follow the warnings and safety notes! Direct current/voltage Protect the battery pack against heat and continuous intense sunlight . Protect the battery pack against water and moisture .
  • Seite 11: Rechargeable Battery

    Safety-relevant information and other notes Instructions for use 20V RECHARGEABLE BATTERY ˜ Introduction We congratulate you on the purchase of your new product . You have chosen a high quality product . The instructions for use are part of the product . They contain important information concerning safety, use and disposal .
  • Seite 12: Intended Use

    ˜ Intended Use The product is compatible with all devices from the Parkside X 20 V Team series . The product may only be charged using chargers from the Parkside X 20 V TEAM series . This product is not intended for commercial use .
  • Seite 13: Technical Data

    Mains cord with mains plug Rapid battery charger (not included) Charging control LED – red Charging control LED – green ˜ Technical data Battery: PAP 20 B1 Type: Li-Ion (Lithium Ion) Rated voltage: max. 20 V (Direct current) Capacity: 2.0 Ah Cells:...
  • Seite 14 To charge the rechargeable battery, only use the chargers from the Parkside X 20 V TEAM series. Charging time for Battery PAP 20 B1: Charger Charging time PLG 20 A4, 60 minutes PLG 20 C1 PLG 20 A3, PLG 20 C3,...
  • Seite 15: General Safety Notes

    Customers can order compatible replacement batteries and chargers from Lidl online shops for the following countries: Germany (lidl .de), France (lidl .fr), Belgium (lidl.be), Czech Republic (lidl.cz), Netherlands (lidl .nl), Poland (lidl .pl), Slovakia (lidl .sk), Spain (lidl .es) Customers from all other countries can order from www .optimex-shop .com .
  • Seite 16 a) Recharge only with the charger specified by the manufacturer. A charger that is suitable for one type of rechargeable battery may create a risk of fire when used with another rechargeable battery . b) Use power tools only with specifically designated rechargeable batteries.
  • Seite 17 occurs, flush the affected area with water. If liquid contacts eyes, additionally seek medical help. Liquid ejected from the battery may cause irritation or burns . CAUTION! RISK OF EXPLOSION! Never charge non-rechargeable batteries! Protect the rechargeable battery from heat, for example from continuous exposure to sunlight, fire, water and moisture.
  • Seite 18 f) Do not expose a rechargeable battery or tool to fire or excessive temperature. Exposure to fire or temperatures above 130 °C may cause an explosion . g) Follow all charging instruction and do not charge the rechargeable battery or tool outside the temperature range specified in the instructions.
  • Seite 19: First Use

    b) Never service damaged battery packs. Service of battery packs should only be performed by the manufacturer or authorized service providers. ˜ First use ˜ Charging the rechargeable battery INFO: The rechargeable battery may be   charged at any time without reducing the service life .
  • Seite 20: Operation

    2 . Connect the mains plug to a socket-outlet . 3 . When the rechargeable battery is fully charged, remove the rechargeable battery from the charger (not included) . Disconnect the mains plug from the socket-outlet . ˜ Operation ˜ LED status Red LED lights up –...
  • Seite 21: Rechargeable Battery

    ˜ Checking the rechargeable battery charge level Press the button to check the status of the rechargeable battery The status/remaining charge shows on the charging level LEDs as follows (see Fig . A): - Red + orange + green = maximum charge - Red + orange = medium charge - Red = low charge...
  • Seite 22: Cleaning

    To remove the rechargeable battery from the charger, press the rechargeable battery release button and pull out the recharge- able battery . ˜ Cleaning CAUTION! RISK OF INJURY AND DAMAGE! Never use flammable or combustible   solvents around battery packs, charger, or tools .
  • Seite 23: Disposal

    Check the rechargeable battery charge about every 3 months when storing for extended periods . Recharge as necessary . ˜ Disposal The packaging is made of environmentally friendly materials, which may be disposed of through your local recycling facilities . Observe the marking of the packaging materials for waste separation, which are marked...
  • Seite 24 To help protect the environment, please dispose of the product properly when it has reached the end of its useful life and not in the household waste . Information on collection points and their opening hours can be obtained from your local authority .
  • Seite 25: Of Conformity

    Batteries / rechargeable batteries may not be disposed of with the usual domestic waste . They may contain toxic heavy metals and are subject to hazardous waste treatment rules and regulations . The chemical symbols for heavy metals are as follows: Cd = cadmium, Hg = mercury, Pb = lead .
  • Seite 26: Warranty

    ˜ Warranty The product has been manufactured to strict quality guidelines and meticulously examined before delivery . In the event of material or manufacturing defects you have legal rights against the retailer of this product . Your legal rights are not limited in any way by our warranty detailed below .
  • Seite 27: Warranty Claim Procedure

    not extended as a result of a claim being granted . This also applies to replaced and repaired parts . This warranty becomes void if the product has been damaged, or used or maintained improperly . The warranty covers material or manufacturing defects .
  • Seite 28 . You can download and view this and numerous other manuals at parkside-diy .com . This QR code takes you directly to parkside-diy .com . Choose your country and use the search screen to search for the operating instructions .
  • Seite 29: Service

    PDF ONLINE parkside-diy.com ˜ Service Service Great Britain Tel .: 08000569216 E-Mail: owim@lidl .co .uk  ...
  • Seite 30 Ostrzeżenia i zastosowane symbole Strona 29 Wstęp . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona 30 Przewidziane zastosowanie Strona 31 Zawartość...
  • Seite 31 Czyszczenie . . . . . . . . . . . Strona 42 Konserwacja i przechowywanie . . . . . . Strona 43 Utylizacja .
  • Seite 32: Zastosowane Symbole

    Ostrzeżenia i zastosowane symbole W tej instrukcji, na opakowaniu i na etykiecie znamionowej, są używane następujące ostrzeżenia: Zastosuj się do ostrzeżeń i uwag dotyczących bezpieczeństwa! Prąd stały/napięcie Zestaw baterii należy zabezpieczyć przed wysoką temperaturą i ciągłym oddziaływaniem intensywnego światła słonecznego. Zestaw baterii należy zabezpieczyć...
  • Seite 33: Wstęp

    Ten symbol w połączeniu ze słowem "Informacje" oznacza dodatkowe, przydatne informacje. Informacje dotyczące bezpieczeństwa i inne uwagi Instrukcja obsługi 20 V AKUMULATOR 2 Ah ˜ Wstęp Gratulujemy Państwu zakupu nowego produktu. Tym samym zdecydowali się Państwo na zakup produktu wysokiej jakości.
  • Seite 34: Przewidziane Zastosowanie

    ˜ Przewidziane zastosowanie Produkt jest zgodny ze wszystkimi urządzeniami z serii Parkside X 20 V Team. Produkt można ładować wyłącznie z użyciem ładowarek z serii Parkside X 20 V TEAM. Produkt nie nadaje się do użytku komercyjnego.
  • Seite 35: Lista Części

    ˜ Lista części Zwolnij przycisk akumulatora Akumulator Diody LED poziomu naładowania (czerwona/pomarańczowa/zielona) Przycisk (poziom naładowania) Przewód sieciowy z wtyczką sieciową Ładowarka szybkiego ładowania (niedostarczona) Dioda LED kontroli naładowania – czerwona Dioda LED kontroli naładowania – zielona...
  • Seite 36: Dane Techniczne

    Wartość energetyczna: 40 Wh Zalecana temperatura otoczenia: maks. 45 °C Podczas ładowania: +4 do +40 °C Podczas działania: +4 do +40 °C Podczas przechowywania: +20 do +26 °C Do ładowania akumulatora należy używać wyłącznie ładowarek z serii Parkside X 20 V TEAM.
  • Seite 37 Czas ładowania dla baterii PAP 20 B1: Ładowarka Czas ładowania PLG 20 A4, 60 minut PLG 20 C1 PLG 20 A3, PLG 20 C3, 35 minut PDSLG 20 A1 35 minut (tryb szybkiego ładowania) Smart PLGS 2012 A1 120 minut (tryb ładowania...
  • Seite 38: Ogólne Uwagi Dotyczące Bezpieczeństwa

    Klienci mogą zamówić kompatybilne zamienne baterie i ładowarki w sklepach internetowych Lidl w następujących krajach: Niemcy (lidl.de), Francja (lidl.fr), Belgia (lidl.be), Republika Czeska (lidl.cz), Niderlandy (lidl.nl), Polska (lidl.pl), Słowacja (lidl.sk), Hiszpania (lidl.es) Klienci z innych krajów mogą je zamówić tutaj: from www.optimex-shop.com. Ogólne uwagi dotyczące bezpieczeństwa OSTRZEŻENIE! Przeczytaj wszystkie...
  • Seite 39 a) Należy ładować wyłącznie ładowarką określoną przez producenta. Ładowarka odpowiednia dla jednego typu akumulatora, może stworzyć zagrożenie lub spowodować pożar podczas używania z innym akumulatorem. b) Należy używać wyłącznie elektronarzędzi ze specjalnie przeznaczonymi do tego akumulatorami. Używanie jakichkolwiek innych akumulatorów, grozi obrażeniami i zapaleniem.
  • Seite 40 d) W niedozwolonych warunkach, z akumulatora może wytrysnąć płyn; należy unikać kontaktu z nim. Po przypadkowym kontakcie, miejsce kontaktu należy przepłukać wodą. Po kontakcie cieczy z oczami, należy dodatkowo zgłosić się do lekarza. Ciecz z baterii może spowodować podrażnienia lub poparzenia. PRZESTROGA! NIEBEZPIECZEŃSTWO EKSPLOZJI!
  • Seite 41 zmodyfikowane baterie mogą zachowywać się nieprzewidywalnie powodując zapalenie, eksplozję lub niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń. f) Nie należy narażać akumulatora lub narzędzia na oddziaływanie ognia lub nadmiernej temperatury. Narażenie na oddziaływanie ognia lub temperatury powyżej 130 °C, może spowodować eksplozję. g) Należy przestrzegać wszystkich instrukcji ładowania i nie ładować...
  • Seite 42: Pierwsze Użycie

    Serwis a) Naprawa elektronarzędzia powinna zostać wykonana przez wykwalifikowaną osobę z użyciem wyłącznie identycznych części zamiennych. Zapewni to utrzymanie bezpieczeństwa elektronarzędzia. b) Nigdy nie należy samemu naprawiać uszkodzonych zestawów baterii. Serwis zestawów baterii może być wykonywany wyłącznie przez producenta lub autoryzowanych serwisantów.
  • Seite 43: Obsługa

    Światła LED kontroli naładowania   (czerwone i zielone ) wskazują stan ładowarki (niedostarczona) i akumulatora (patrz Rys. A) 1 . Włóż akumulator do ładowarki (niedostarczona). 2 . Podłącz wtyczkę sieciową gniazda ściennego. 3 . Gdy akumulator jest całkowicie naładowany, wyjmij akumulator z ładowarki (niedostarczona).
  • Seite 44: Naładowania Akumulatora

    ˜ Sprawdzenie poziomu naładowania akumulatora Naciśnij przycisk , aby sprawdzić stan akumulatora Stan/pozostałe naładowanie zostanie pokazane przez światła LED poziomu naładowania następująco (patrz Rys. A): - Czerwone + pomarańczowe + zielone = maksymalne naładowanie - Czerwone + pomarańczowe = średnie naładowanie - Czerwone = niskie naładowanie ˜...
  • Seite 45: Czyszczenie

    Aby włożyć akumulator , umieść go na prowadnicy i wepchnij do ładowarki . Słychać będzie dźwięk zatrzaśnięcia akumulatora na miejscu. Aby wyjąć akumulator z ładowarki, naciśnij przycisk zwalniania akumulatora i wyciągnij akumulator. ˜ Czyszczenie PRZESTROGA! NIEBEZPIECZEŃSTWO ODNIESIENIA OBRAŻEŃ I USZKODZENIA! Nigdy nie należy używać...
  • Seite 46: Przechowywanie

    ˜ Konserwacja i przechowywanie Akumulator można przechowywać wyłącznie w stanie częściowego naładowania. Przed dłuższym przechowywaniem, akumulator należy naładować do poziomu 40 do 60% (świecą czerwona i pomarańczowa dioda LED poziomu naładowania). Przy długotrwałym przechowywaniu, należy sprawdzać naładowanie akumulatora co około 3 miesiące. W razie potrzeby należy go doładować.
  • Seite 47 Przy segregowaniu odpadów prosimy zwrócić uwagę na oznakowanie materiałów opakowaniowych, oznaczone są one skrótami (a) i numerami (b) o następującym znaczeniu: 1–7: Tworzywa sztuczne / 20–22: Papier i tektura / 80–98: Materiały kompozytowe. Informacji na temat możliwości utylizacji wyeksploatowanego produktu udziela urząd gminy lub miasta.
  • Seite 48 Elektroodpady nie mogą być wyrzucane do pojemników do selektywnej zbiórki odpadów komunalnych. Można je oddać w specjalnie wyznaczonych miejscach np. Punkt Selektywnej Zbiórki Odpadów Komunalnych lub/bądź w punktach handlowych oferujących w sprzedaży sprzęt elektroniczny. Należy postępować zgodnie z obowiązującymi w Polsce przepisami dotyczącymi selektywnej zbiórki urządzeń...
  • Seite 49 Uszkodzone lub zużyte baterie / akumulatory muszą być poddane recyklingowi. Oddać baterie / akumulatory i / lub produkt w dostępnych punktach zbiórki. Niewłaściwa utylizacja baterii / akumulatorów stwarza zagrożenie dla środowiska naturalnego! Przed utylizacją należy wyjąć baterie / akumulatory z produktu. Baterii / akumulatorów nie należy wyrzucać...
  • Seite 50: Zgodności Ue

    ˜ Uproszczona deklaracja zgodności UE Znak CE wskazuje zgodność z odpowiednimi Dyrektywami UE dotyczącymi tego produktu. ˜ Gwarancja Produkt został wyprodukowany zgodnie z surowymi wytycznymi dotyczącymi jakości i dokładnie przetestowane przed dostawą. W przypadku wad materiałowych lub produkcyjnych przysługują Państwu prawa ustawowe wobec sprzedawcy produktu.
  • Seite 51 Wszelkie uszkodzenia lub wady obecne już w momencie zakupu należy zgłosić niezwłocznie po rozpakowaniu produktu. Jeżeli w ciągu 3 lat od daty zakupu produkt wykaże wady materiałowe lub produkcyjne, to – według naszego uznania – bezpłatnie go naprawimy lub wymienimy. Okres gwarancji nie ulega przedłużeniu o przyznane roszczenie gwarancyjne.
  • Seite 52: W Przypadku Naprawy

    ˜ Sposób postępowania w przypadku naprawy gwarancyjnej Aby zapewnić szybkie rozpatrzenie wniosku, należy postępować zgodnie z poniższymi instrukcjami: Do wszystkich zapytań proszę mieć przygotowany paragon i numer artykułu (np. IAN 505107_2501) jako dowód zakupu. Numer artykułu można znaleźć na tabliczce znamionowej produktu, na grawerze na produkcie, na stronie tytułowej instrukcji (w lewym dolnym rogu) lub na naklejce z tyłu lub na...
  • Seite 53 (paragon) i określając, na czym polega wada i kiedy wystąpiła. Te i wiele innych instrukcji można przeglądać i pobrać na stronie parkside- diy.com. Ten kod QR przeniesie Cię bezpośrednio na stronę parkside-diy. com. Wybierz swój kraj i użyj maski wyszukiwania, aby wyszukać...
  • Seite 54: Serwis

    PDF ONLINE parkside-diy.com ˜ Serwis Serwis Polska Tel.: 008004911946 E-Mail: owim@lidl.pl  ...
  • Seite 55 Hoiatused ja kasutatud sümbolid . . . Lehekülg 54 Sissejuhatus . . . . . . . . . . Lehekülg 55 Sihtotstarve . . . . . . . . . . . Lehekülg 55 Sisukord .
  • Seite 56 Laetava aku eemaldamine/sisestamine Lehekülg 65 Puhastamine . . . . . . . . . . Lehekülg 66 Hooldus ja hoiustamine . . . . . . . . . . . Lehekülg 66 Jäätmekäitlus .
  • Seite 57: Kasutatud Sümbolid

    Hoiatused ja kasutatud sümbolid Siinses kasutusjuhendis, pakendil ja energiamärgisel on kasutatud järgmisi hoiatusi . Järgige hoiatusi ja ohutusalaseid märkuseid! Alalisvool/pinge Kaitske akuplokki kuumuse ja pideva intensiivse päikesevalguse eest . Kaitske akuplokki vee ja niiskuse eest . Kaitske akuplokki tule eest . Lugege ja järgige kasutusjuhendit .
  • Seite 58: Sissejuhatus

    . Kasutage toodet üksnes kirjeldatud viisil ja otstarbel . Toote edasiandmisel kolmandatele isikutele andke kaasa ka kõik toote dokumendid . ˜ Sihtotstarve Toode ühildub kõigi Parkside X 20 V Teami seeria seadmetega. Toodet võib laadida ainult Parkside X 20 V Teami seeria laadijatega .
  • Seite 59: Sisukord

    See toode ei ole ette nähtud kommertskasutamiseks . Toote mis tahes muu kasutamine või muutmine loetakse sobimatuks ja sellega kaasneb märkimisväärne õnnetuste oht . Tootja ei võta mingit vastutust väärkasutusest tekkinud kahjustus(t)e eest . ˜ Sisukord 1 Aku 1 Kasutusjuhend ˜...
  • Seite 60: Tehnilised Andmed

    ˜ Tehnilised andmed Aku: PAP 20 B1 Tüüp: Li-ioon (liitiumioon) Nimipinge: max 20 V (alalisvool) Mahutavus: 2,0 Ah Elemendid: Energiaväärtus: 40 Wh Soovitatav ümbritseva õhu temperatuur: max 45 °C Laadimise ajal: +4 kuni +40 °C Käitamise ajal: +4 kuni +40 °C Hoiustamise ajal: +20 kuni +26 °C...
  • Seite 61 Laetava aku laadimiseks kasutage ainult Parkside X 20 V TEAMi seeria laadijaid. PAP 20 B1 aku laadimisaeg: Laadija Laadimisaeg PLG 20 A4, 60 minutit PLG 20 C1 PLG 20 A3, PLG 20 C3, 35 minutit PDSLG 20 A1 35 minutit Smart (kiirlaadimisrežiim)
  • Seite 62: Üldised Ohutusalased Märkused

    Saksamaa (lidl .de), Prantsusmaa (lidl .fr), Belgia (lidl .be), Tšehhi (lidl .cz), Holland (lidl .nl), Poola (lidl .pl), Slovakkia (lidl .sk), Hispaania (lidl .es) Kõigi teiste riikide kliendid saavad tellida veebilehelt www .optimex-shop .com . Üldised ohutusalased märkused HOIATUS! Lugege läbi kõik ohutusalased märkused ja juhised! Hoiatuste ja juhiste eiramine võib põhjustada elektrilööki, tulekahju ning...
  • Seite 63 b) Kasutage elektritööriistu ainult spetsiaalselt selleks ettenähtud laetavate akudega. Muude laetavate akude kasutamine võib põhjustada vigastuste ja tulekahju ohu . c) Kui laetavat akut ei kasutata, hoidke seda eemal muudest metallesemetest, nagu kirjaklambrid, mündid, võtmed, naelad, kruvid või muud väikesed metallesemed, mis võivad luua ühenduse ühest klemmist teise.
  • Seite 64 ETTEVAATUST! PLAHVATUSOHT! Ärge kunagi laadige mittelaetavaid akusid! Kaitske laetavat akut kuumuse, näiteks pideva päikesevalguse, tule, vee ja niiskuse eest . On plahvatusoht! e) Ärge kasutage tööriistaga kahjustatud või muudetud laetavat akut. Kahjustatud või muudetud akud käituvad ettearvamatult, põhjustades tulekahju, plahvatuse või vigastuste ohu .
  • Seite 65 g) Järgige kõiki laadimisjuhiseid ja ärge laadige laetavat akut ega tööriista väljaspool juhistes määratud temperatuurivahemikku. Vale laadimine või lubatud temperatuurivahemikust väljaspool laadimine võib akut kahjustada ja suurendada tulekahjuohtu . h) Ühilduvate laadijate ohutusjuhiseid tuleb järgida . Hooldus a) Laske oma elektritööriista hooldada kvalifitseeritud remonditöötajal, kes kasutab ainult identseid varuosi.
  • Seite 66: Kasutamine

    ˜ Esmakordne kasutamine ˜ Laetava aku laadimine TEAVE Taaslaetavat akut võib laadida   igal ajal ilma selle kasutusiga vähendamata . Laadimisprotsessi katkemine ei kahjusta laetavat akut . Laadige laetavat akut enne   kasutamist, kui selle laetustase on keskmine või madal . Laadimise LED-kontrolltuled (punane  ...
  • Seite 67: Käitamine

    ˜ Käitamine ˜ LED-olek Punane LED süttib – laetav aku on laadimas . Roheline LED süttib – laetav aku on täielikult täis . Roheline ja punane LED vilguvad – laetav aku on defektne . Punane LED vilgub – laetav aku on liiga külm või liiga kuum .
  • Seite 68: Laetava Aku

    - punane + oranž + roheline = maksimaalne laetustase - punane + oranž = keskmine laetustase - punane = madal laetustase ˜ Laetava aku eemaldamine/ sisestamine ETTEVAATUST! VIGASTUSTE OHT! Sisestage laetav aku alles siis, kui   akuga töötav tööriist on kasutamiseks valmis .
  • Seite 69: Puhastamine

    ˜ Puhastamine ETTEVAATUST! KAHJUSTUSTE JA VIGASTUSOHT! Ärge kunagi kasutage akude,   laadija või tööriistade läheduses kergestisüttivaid või põlevaid lahusteid . Eemaldage laadija ja laetava õhutusavadest ning elektrikontaktidest pehme harjaga tolm ja praht . ˜ Hooldus ja hoiustamine Hoiustage laetavat akut ainult osaliselt laetuna .
  • Seite 70: Jäätmekäitlus

    ˜ Jäätmekäitlus Pakend koosneb keskkonnasõbralikest materjalidest, mida saab käidelda kohalikes ringlussevõtu keskustes . Jälgige prügi sorteerimisel pakkematerjalide tähistusi, mis koosnevad lühenditest (a) ja numbritest (b) ning nende tähendused on järgmised: 1–7: plastik / 20–22: paber ja papp / 80–98: liitmaterjalid . Küsige vana toote käitlemise võimaluste kohta oma valla- või linnavalitsusest .
  • Seite 71 Katkised ja kasutatud patareid/akud tuleb ringlusse võtta. Viige patareid/akud ja/või toode selleks ettenähtud kogumiskohta . Patareide / akude valest jäätmekäitlusest tulenevad keskkkonnakahjustused! Enne toote jäätmekäitlusesse andmist võtke sellest patareid / akupakk välja . Patareisid/akusid ei tohi visata olmeprügi hulka . Need võivad sisaldada mürgiseid raskemetalle ning kuuluvad eriprügi hulka .
  • Seite 72: Garantii

    ˜ Garantii Toode on valmistatud rangete kvaliteedijuhiste järgi ja seda on enne tarnimist põhjalikult kontrollitud . Materjali- või tootmisdefektide korral on teil seaduslikud õigused toote müüja suhtes . Teie seadusjärgsed õigused ei ole mingil juhul piiratud meie allpool sätestatud garantiiga . Selle toote garantii kehtib 3 aastat alates ostukuupäevast .
  • Seite 73: Garantii Käsitlemine

    garantiinõudega . See kehtib ka asendatud ja parandatud osade kohta . See garantii kaotab kehtivuse, kui toode on kahjustatud, või kui seda on valesti kasutatud või hooldatud . Garantii katab materjali- ja tootmisdefektid . ˜ Garantii käsitlemine Selleks et teie mureküsimus saaks kiire lahenduse, järgige palun alltoodud juhiseid: Kõikide päringute jaoks hoidke oma...
  • Seite 74 . Neid ja paljusid teisi käsiraamatuid saate vaadata ja alla laadida lehelt parkside-diy .com . Selle QR-koodi abil satute otse lehele parkside-diy .com . Valige oma riik ja otsige otsinguvälja abil kasutusjuhendeid . Tootenumbri (IAN) 505107_2501 sisestamisel pääsete ligi...
  • Seite 75: Teenindus

    PDF ONLINE parkside-diy.com ˜ Teenindus Teenindus Eestis Tel: 8000049117 E-posti aadress: owim@lidl .ee...
  • Seite 76 Izmantotie brīdinājumi un simboli . . . Lpp . 75 Ievads . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lpp . 76 Paredzētā...
  • Seite 77 Uzlādējamā akumulatora uzlādes līmeņa pārbaude . . . . . . . . . . Lpp . 86 Uzlādējamā akumulatora izņemšana/ievietošana . . . . Lpp . 87 Tīrīšana .
  • Seite 78: Izmantotie Brīdinājumi Un Simboli

    Izmantotie brīdinājumi un simboli Šajā lietošanas instrukcijā, uz iepakojuma un datu plāksnītē izmantoti šādi brīdinājumi: Ievērojiet brīdinājumus un drošības norādījumus! Līdzstrāva/spriegums Sargājiet akumulatoru bloku no karstuma un nepārtrauktas, intensīvas saules gaismas. Sargājiet akumulatoru bloku no ūdens un mitruma. Sargājiet akumulatoru bloku no liesmām.
  • Seite 79: Ievads

    Šis simbols kopā ar signālvārdu „Informācija” sniedz papildu noderīgu informāciju. Ar drošību saistīta informācija un citas piezīmes Lietošanas pamācība 20 V AKUMULATORS 2 Ah ˜ Ievads Apsveicam jūs ar jaunā izstrādājuma iegādi! Jūs esat izvēlējies augstas kvalitātes izstrādājumu. Lietošanas instrukcija ir šī izstrādājuma sastāvdaļa.
  • Seite 80: Paredzētā Lietošana

    ˜ Paredzētā lietošana Izstrādājumu var lietot kopā ar visām Parkside X 20 V Team sērijas ierīcēm. Izstrādājumu var uzlādēt, tikai izmantojot Parkside X 20 V Team sērijas lādētājus. Šis izstrādājums nav paredzēts komerciālai izmantošanai. Jebkāda cita izstrādājuma izmantošana vai pārveidošana tiek uzskatīta par neatbilstošu un rada ievērojamu...
  • Seite 81: Tehniskie Dati

    Strāvas vads ar kontaktdakšu Ātrās uzlādes akumulatoru lādētājs (nav iekļauts) Uzlādes pārbaudes gaismas diode – sarkana Uzlādes pārbaudes gaismas diode – zaļa ˜ Tehniskie dati Akumulators: PAP 20 B1 Tips: Litija-jonu Nominālais spriegums: maks. 20 V (līdzstrāva) Kapacitāte: 2,0 Ah Šūnas: Enerģijas vērtība: 40 Wh Ieteicamā...
  • Seite 82 Lai uzlādētu uzlādējamo akumulatoru, izmantojiet tikai Parkside X 20 V TEAM sērijas lādētājus. Akumulatora PAP 20 B1 uzlādes laiks: Lādētājs Uzlādes laiks PLG 20 A4, 60 minūtes PLG 20 C1 PLG 20 A3, PLG 20 C3, 35 minūtes PDSLG 20 A1 35 minūtes...
  • Seite 83: Vispārīgi Drošības Norādījumi

    Saderīgus rezerves akumulatorus un lādētājus klienti var pasūtīt “Lidl” interneta veikalos šādās valstīs: Vācija (lidl.de), Francija (lidl.fr), Beļģija (lidl.be), Čehijas Republika (lidl.cz), Nīderlande (lidl.nl), Polija (lidl.pl), Slovākija (lidl.sk), Spānija (lidl.es) Klienti no citām valstīm tos var pasūtīt vietnē www.optimex-shop.com. Vispārīgi drošības norādījumi BRĪDINĀJUMS! Izlasiet visus drošības brīdinājumus un instrukciju.
  • Seite 84 a) Uzlādējiet tikai ar ražotāja norādīto lādētāju. Lādētājs, kas paredzēts lietošanai tikai ar viena veida uzlādējamo akumulatoru, var radīt aizdegšanās draudus, ja to izmanto kopā ar citu uzlādējamo akumulatoru. b) Lietojiet elektroinstrumentus kopā tikai ar tiem paredzētiem uzlādējamiem akumulatoriem. Jebkura cita uzlādējamā akumulatora lietošana var radīt traumu gūšanas un aizdegšanās risku.
  • Seite 85 d) Nepareizas rīcības gadījumā no uzlādējamā akumulatora var izkļūt šķidrums; izvairieties no saskares ar to. Ja tas nejauši nokļuvis uz ādas, noskalojiet ar ūdeni. Ja šķidrums iekļuvis acīs, nekavējoties meklējiet medicīnisko palīdzību. No akumulatora izkļuvušais šķidrums var izraisīt kairinājumu vai apdegumus. UZMANĪBU! SPRĀDZIENA RISKS! Nekad neuzlādējiet...
  • Seite 86 e) Neizmantojiet instrumentam bojātu vai pārveidotu uzlādējamo akumulatoru. Bojātu vai pārveidotu akumulatoru izmantošana rada neparedzamus apstākļus, piemēram, aizdegšanos, sprādziena vai traumas gūšanas draudus. f) Nepakļaujiet uzlādējamo akumulatoru vai instrumentu uguns liesmu vai pārmērīgas temperatūras iedarbībai. Uguns liesmu iedarbība vai temperatūra virs 130 °C var izraisīt sprādzienu.
  • Seite 87: Lpp

    h) Jāievēro saderīgo lādētāju drošības norādījumi. Apkope a) Elektroinstrumenta remontdarbus drīkst veikt tikai kvalificēts speciālists, izmantojot tikai oriģinālās rezerves daļas. Tādējādi tiks garantēts elektroinstrumenta lietošanas drošums. b) Nekad neveiciet bojātam akumulatoru blokam remontdarbus. Bojāta akumulatoru bloka remontdarbus drīkst veikt tikai ražotājs vai pilnvaroti servisa darbinieki.
  • Seite 88: Lietošana

    Pirms lietošanas uzlādējiet   uzlādējamo akumulatoru, ja tam ir vidējs vai zems uzlādes līmenis. Uzlādes kontroles gaismas diodes   (sarkanā un zaļā ) norāda lādētāja (nav iekļauts komplektā) un uzlādējamā akumulatora statusu (skat. A att.). 1 . Ievietojiet uzlādējamo akumulatoru lādētājā...
  • Seite 89 Deg zaļā gaismas diode – akumulators ir pilnībā uzlādēts. Mirgo zaļā un sarkanā gaismas diode – uzlādējamais akumulators ir bojāts. Mirgo sarkanā gaismas diode – uzlādējamais akumulators ir pārāk auksts vai pārāk silts. Deg zaļā gaismas diode (bez uzlādējama akumulatora) – lādētājs gatavs lietošanai.
  • Seite 90: Izņemšana/Ievietošana

    ˜ Uzlādējamā akumulatora izņemšana/ievietošana UZMANĪBU! TRAUMAS GŪŠANAS RISKS! Ievietojiet uzlādējamo akumulatoru   tikai tad, kad ar akumulatoru darbināmais instruments ir gatavs lietošanai. Lai ievietotu uzlādējamo akumulatoru , novietojiet to uz sliedes un ievietojiet lādētājā . Uzlādējamais akumulators nofiksējas ar dzirdamu skaņu.
  • Seite 91: Lpp

    Nekad neizmantojiet uzliesmojošus   vai viegli uzliesmojošus šķīdinātājus akumulatoru bloku, lādētāju vai instrumentu tuvumā. Izmantojot mīkstu birsti, notīriet putekļus un gružus no lādētāja un uzlādējamā akumulatora ventilācijas atverēm un elektriskajiem kontaktiem. ˜ Apkope un uzglabāšana Uzglabājiet uzlādējamo akumulatoru tikai daļēji uzlādētā stāvoklī. Pirms ilgstošas uzglabāšanas uzlādējamais akumulators jāuzlādē...
  • Seite 92: Utilizācija

    ˜ Utilizācija Iepakojums ražots no videi draudzīgiem materiāliem, kurus varat utilizēt vietējās atkritumu pārstrādes iestādēs. Šķirojot atkritumus, ievērojiet marķējumus uz iepakojuma materiāliem, kas ir apzīmēti ar saīsinājumiem (a) un numuriem (b) ar šādu nozīmi: 1–7: plastmasas / 20–22: papīrs un kartons / 80–98: saistvielas.
  • Seite 93: Vienkāršota Es Atbilstības Deklarācija

    Bojātas vai izlietotas baterijas / akumulatori ir atkārtoti jāpārstrādā. Nododiet baterijas / akumulatorus un / vai izstrādājumu pieejamajās nodošanas iestādēs. Kaitējums videi nepareizas bateriju / akumulatoru utilizācijas dēļ! Izņemiet baterijas / akumulatoru bloku no izstrādājuma pirms utilizācijas. Baterijas / akumulatorus nedrīkst izmest sadzīves atkritumos.
  • Seite 94: Garantija

    ˜ Garantija Izstrādājums bija izgatavots atbilstoši stingrām kvalitātes vadlīnijām un pirms piegādes rūpīgi pārbaudīts. Materiālu vai ražošanas defektu gadījumā jums attiecībā pret izstrādājuma pārdevēju ir likumīgas tiesības. Mūsu zemāk minētā garantija nekādā veidā neierobežo jūsu likumīgās tiesības. Šim izstrādājumam tiek piešķirta 3 gadu garantija, sākot ar pirkuma izdarīšanas datumu.
  • Seite 95: Rīcība Garantijas Gadījumā

    Ja 3 gadu laikā, sākot ar pirkuma izdarīšanas datumu, izstrādājumam parādīsies kāds materiālu vai ražošanas defekts, mēs pēc savas izvēles izstrādājumu salabosim vai nomainīsim bez maksas. Garantijas laiks nepagarināsies uz notikušās garantijas prasības pamata. Tas attiecas arī uz aizvietotām un salabotām daļām. Garantija zaudē...
  • Seite 96 Jums norādīto servisa adresi, pievienojot pirkuma apliecinājumu (kases čeku) un norādi par attiecīgo defektu un tā rašanās laiku. Vietnē parkside-diy.com varat apskatīt un lejupielādēt gan šo, gan daudzas citas rokasgrāmatas. Ar šo QR kodu Jūs varat atvērt vietni parkside-diy.com. Izvēlieties valsti un meklējiet lietošanas instrukcijas,...
  • Seite 97: Serviss

    PDF ONLINE parkside-diy.com ˜ Serviss Serviss Latvijā Tālr.: 80005811 E-pasts: owim@lidl.lv...
  • Seite 98 Verwendete Warnhinweise und Symbole . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 97 Einleitung . . . . . . . . . . . . . . . Seite 98 Bestimmungsgemäße Verwendung .
  • Seite 99 Reinigung . . . . . . . . . . . . . . Seite 110 Wartung und Lagerung Seite 110 Entsorgung . . . . . . . . . . . . . Seite 111 Vereinfachte Konformitätserklärung .
  • Seite 100: Verwendete Warnhinweise Und Symbole

    Verwendete Warnhinweise und Symbole Die dargestellten Symbole werden in der Bedienungsanleitung, auf der Verpackung und auf dem Gerät verwendet: Befolgen Sie die Warn- und Sicherheitshinweise! Gleichstrom/-spannung Schützen Sie den Akku vor Hitze und kontinuierlicher intensiver Sonneneinstrahlung! Schützen Sie den Akku vor Wasser und Feuchtigkeit .
  • Seite 101: Einleitung

    Dieses Symbol mit dem Signalwort „Info“ bietet weitere nützliche Informationen . Sicherheitshinweise und zusätzliche Informationen Handlungsanweisungen 20 V AKKU 2 Ah ˜ Einleitung Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Produkts . Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden . Die Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts .
  • Seite 102: Verwendung

    ˜ Bestimmungsgemäße Verwendung Das Produkt ist mit allen Geräten der Parkside X 20 V Team-Serie kompatibel . Das Produkt darf nur mit Ladegeräten der Parkside X 20 V TEAM-Serie geladen werden . Das Produkt ist nicht für den kommerziellen Einsatz vorgesehen .
  • Seite 103: Teilebeschreibung

    Akkupack Ladestands-LEDs (rot/orange/grün) Taste (Ladestand) Stromkabel mit Netzstecker Schnell-Ladegerät (nicht im Lieferumfang enthalten) Ladekontroll-LED – rot Ladekontroll-LED – grün ˜ Technische Daten Akku: PAP 20 B1 Typ: Li-Ion (Lithium Ionen) Bemessungsspannung: max. 20 V (Gleichstrom) Kapazität: 2,0  A h Zellen: Energiewert:...
  • Seite 104 +4 bis +40 °C Während der Lagerung: +20 bis +26 °C Verwenden Sie zum Laden des Akkupacks ausschließlich die Ladegeräte der Serie Parkside X 20 V TEAM . Ladezeit für Akku PAP 20 B1: Ladegerät Ladezeit PLG 20 A4, 60 Minuten PLG 20 C1...
  • Seite 105: Allgemeine Sicherheitshinweise

    HINWEIS: Die tatsächliche Ladezeit kann in Abhängigkeit von der Umgebungstemperatur und dem Zustand des Akkus geringfügig von den oben genannten Angaben abweichen . Änderungen der Informationen vorbehalten . Kunden aus den folgenden Ländern können in den Lidl-Onlineshops kompatible Ersatzbatterien und Ladegeräte bestellen: Deutschland (lidl .de), Frankreich (lidl .fr), Belgien (lidl .be), Tschechische Republik (lidl .cz), Niederlande (lidl .nl), Polen (lidl .pl),...
  • Seite 106 Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und schwere Verletzungen verursachen! BEWAHREN SIE ALLE SICHERHEITSHINWEISE UND ANWEISUNGEN FÜR DIE ZUKUNFT AUF. a) Laden Sie nur mit dem vom Hersteller vorgegebenen Ladegerät. Ein für einen bestimmten Akkutyp geeignetes Ladegerät kann bei Verwendung mit einem anderen Akkutyp eine Brandgefahr darstellen .
  • Seite 107 oder anderen kleinen Metallgegenständen fern, die eine elektrische Verbindung von einem Kontakt zum anderen herstellen können. Das Kurzschließen der Batteriekontakte kann zu Verbrennungen oder einem Brand führen . d) Bei unsachgemäßem Gebrauch kann Flüssigkeit aus dem Akkupack austreten; vermeiden Sie den Kontakt. Bei versehentlichem Kontakt spülen Sie die betroffene Stelle mit Wasser.
  • Seite 108 VORSICHT! EXPLOSIONSGEFAHR! Laden Sie nicht aufladbare Batterien niemals auf! Schützen Sie den Akku vor Hitze, z . B . auch vor dauernder Sonneneinstrahlung, Feuer, Wasser und Feuchtigkeit . Es besteht Explosionsgefahr . e) Verwenden Sie keinen bechädigten oder modifizierten Akku mit dem Werkzeug.
  • Seite 109 g) Befolgen Sie alle Ladeanweisungen und laden Sie den Akku oder das Werkzeug nicht außerhalb des in der Anleitung angegebenen Temperaturbereichs. Unsachgemäßes Laden oder Temperaturen außerhalb des angegebenen Bereichs können die Batterie beschädigen und die Gefahr eines Brandes erhöhen . h) Die Sicherheitshinweise der kompatiblen Ladegeräte sind zu beachten .
  • Seite 110: Inbetriebnahme

    b) Nehmen Sie niemals Reparatur- arbeiten an beschädigten Akkus vor. Eine Reparatur von Akkus darf nur vom Hersteller oder autorisierten Kundendienstanbietern .durchgeführt werden . ˜ Inbetriebnahme ˜ Akkupack laden INFO: Der Akkupack kann jederzeit   aufgeladen werden, ohne die Lebensdauer zu verkürzen . Eine Unterbrechung des Ladevorgangs beschädigt den Akkupack nicht .
  • Seite 111: Bedienung

    1 . Schieben Sie den Akkupack in das Ladegerät ein (nicht im Lieferumfang enthalten) . 2 . Schließen Sie den Netzstecker eine Steckdose an . 3 . Sobald der Akkupack vollständig geladen ist, nehmen Sie den Akkupack aus dem Ladegerät (nicht im Lieferumfang enthalten) .
  • Seite 112: Akkuzustand Prüfen

    ˜ Akkuzustand prüfen Drücken Sie die Taste , um den Zustand des Akkupacks zu prüfen . Der Status/die Restladung wird folgendermaßen anhand der Ladestands-LEDs angezeigt (siehe Abb . A): - Rot + orange + grün = maximale Ladung - Rot + orange = mittlere Ladung - Rot = geringe Ladung ˜...
  • Seite 113 Entfernen Sie den Akkupack aus dem Lade-gerät, indem Sie die Entriegelungstaste drücken und den Akkupack herausziehen . ˜ Reinigung VORSICHT! VERLETZUNGS- UND BESCHÄDIGUNGSGEFAHR! Einige Reinigungs- und Lösungsmittel   können Kunststoff beschädigen. Verwenden Sie niemals entflammbare oder explosive Lösungsmittel in der Nähe von Akkupacks, Ladegeräten oder Elektrowerkzeugen .
  • Seite 114 längerer Lagerung auf 40 bis 60% geladen werden (rote und orange LED der Ladestands-LEDs leuchten) . Prüfen Sie den Ladezustand des Akkupacks bei längerer Lagerung etwa alle 3 Monate . Laden Sie bei Bedarf nach . ˜ Entsorgung Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können .
  • Seite 115 Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde oder Stadtverwaltung . Werfen Sie Ihr Produkt, wenn es ausgedient hat, im Interesse des Umweltschutzes nicht in den Hausmüll, sondern führen Sie es einer fachgerechten Entsorgung zu . Über Sammelstellen und deren Öffnungszeiten können Sie sich bei Ihrer zuständigen Verwaltung informieren .
  • Seite 116 Umweltschäden durch falsche Entsorgung der Batterien / Akkus! Entnehmen Sie die Batterien / den Akku-Pack aus dem Produkt vor der Entsorgung . Batterien / Akkus dürfen nicht über den Hausmüll entsorgt werden . Sie können giftige Schwermetalle enthalten und unterliegen der Sondermüllbehandlung .
  • Seite 117 ˜ Garantie Das Produkt wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien hergestellt und vor der Auslieferung sorgfältig geprüft . Im Falle von Material- oder Herstellungsfehlern haben Sie gegenüber dem Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte . Ihre gesetzlichen Rechte werden in keiner Weise durch unsere unten aufgeführte Garantie eingeschränkt .
  • Seite 118 es – nach unserer Wahl – kostenlos für Sie reparieren oder ersetzen . Die Garantiezeit verlängert sich durch einen stattgegebenen Gewährleistungsanspruch nicht . Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile . Diese Garantie erlischt, wenn das Produkt beschädigt oder unsachgemäß verwendet oder gewartet wurde .
  • Seite 119 Auf parkside-diy .com können Sie diese und viele weitere Handbücher einsehen und herunterladen . Mit diesem QR-Code gelangen Sie direkt auf parkside-diy .com . Wählen Sie Ihr Land aus, und suchen Sie über die Suchmaske nach den Bedienungsanleitungen . Mittels Eingabe der Artikelnummer (IAN) 505107_2501 gelangen Sie zur Bedienungsanleitung für...
  • Seite 120 PDF ONLINE parkside-diy.com ˜ Service  Service Deutschland Tel .: 0800 5435 111 E-Mail: owim@lidl .de Service Österreich Tel .: 0800 292726 E-Mail: owim@lidl .at Service Schweiz Tel .: 0800562153 E-Mail: owim@lidl .ch   DE/AT/CH...

Diese Anleitung auch für:

505107 2501Hg08297

Inhaltsverzeichnis