Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Klarstein BERETTA Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für BERETTA:
Inhaltsverzeichnis
BERETTA
Dunstabzugshaube
Range Hood
Campana extractora
Hotte aspirante
Cappa aspirante
10033717 10033718 10033719 10035166
www.klarstein.com
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Klarstein BERETTA

  • Seite 1 BERETTA Dunstabzugshaube Range Hood Campana extractora Hotte aspirante Cappa aspirante 10033717 10033718 10033719 10035166 www.klarstein.com...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Hinweise zur Entsorgung 20 Hersteller & Importeur (UK) 20 TECHNISCHE DATEN 10033717, 10033718, 10033719, Artikelnummer 10035166 Stromversorgung 220-240 V ~ 50 Hz Hinweis: Zu dieser Dunstabzugshaube können Sie unter der Artikelnummer 10027530 zusätzlich einen Aktivkohlefilter erwerben. Besuchen Sie dafür unsere Webseite: www.klarstein.de...
  • Seite 4: Sicherheitshinweise

    SICHERHEITSHINWEISE • Lesen Sie sich alle Hinweise vor der Benutzung sorgfältig durch und bewahren Sie die Bedienungsanleitung zum späteren Nachschlagen gut auf. • Die Montagearbeiten dürfen nur von einer Elektrofachkraft oder einer qualifizierten Person durchgeführt werden. Bevor Sie die Dunstabzugshaube verwenden, stellen Sie sicher, dass die Spannung (V) und die auf der Dunstabzugshaube angegebene Frequenz (Hz) der Spannung und Frequenz der Stromversorgung in Ihrem Haushalt entsprechen.
  • Seite 5 Wichtige Hinweise zum Abluftbetrieb WARNUNG Vergiftungsgefahr durch zurückgesaugte Abgase! Betreiben Sie das Gerät nicht im Abluftbetrieb, wenn es zusammen mit einer raumluftabhängigen Feuerstätte betrieben wird und keine ausreichende Luftzirkulation garantiert wird. Raumluftabhängige Feuerstätten wie Gas-, Öl-, Holz- oder Kohleheizungen, Boiler oder Durchlauferhitzer beziehen die Luft aus dem Raum und führen sie durch ein Abluftrohr oder einen Kamin ins Freie.
  • Seite 6: Installation (Außenentlüftung)

    INSTALLATION (AUSSENENTLÜFTUNG) Montage der V-Klappe Wenn die Dunstabzugshaube keine vormontierte V-Klappe hat, installieren Sie die Teile folgendermaßen: Bauen Sie die Erste Hälfte (2) in das Gehäuse (6) ein. Der Pin (3) sollte nach oben gerichtet sein. Die Achse (4) wird in die Bohrungen (5) am Gehäuse eingesetzt. Wiederholen Sie alle Arbeitsschritte für die zweite Hälfte der Klappe.
  • Seite 7 Ziehen Sie vor der Installation den Stecker aus der Steckdose Die Dunstabzugshaube sollte in einem Abstand von 65-75 cm über der Kochfläche angebracht werden, um bestmögliche Wirkung zu erzielen (siehe Bild 1). Die Decke muss mindestens 120 kg tragen können und die Dicke der Decke muss mindestens 30 mm betragen.
  • Seite 8 Bohren Sie ein Loch (Ø 170 mm) an der Stelle in die Decke, an der die Dunstabzugshaube später hängen soll. Falls die Decke aus Holz ist, markieren Sie sich die Bohrlöcher mit Hilfe der Aufhängeplatte und bohren Sie 8 Löcher in die Decke.
  • Seite 9 Befestigen Sie die Winkeleisen mit sechs M4x10 mm Schrauben am Dunstabzugsgehäuse und installieren Sie das Abluftrohr (siehe Bild 4/5). Setzen Sie den Halter auf die drei installierten Winkeleisen und befestigen Sie ihn mit sechs M4x10 mm Schrauben, M4 Muttern und Unterlegscheiben (siehe Bild 6).
  • Seite 10: Aktivkohlefilter Einbauen

    Heben Sie die fertig montierte Abzugshaube an und ziehen Sie das Abluftrohr aus der Decke (siehe Bild 8). Befestigen Sie die Winkeleisen mit sechs M4x10 mm Schrauben, M4 Muttern und Unterlegscheiben an der Aufhängeplatte. Lösen Sie den Innenschornstein und befestigen Sie ihn mit drei ST4x8 mm Schrauben an der Aufhängeplatte.
  • Seite 11: Hinweise Für Den Einbau Des Abluftrohrs

    Installation des Fettfi lters Befolgen Sie zur Installation der Fettfi lter die folgenden Schritte: • Fügen Sie die Filter in die Öffnungen an der Hinterseite der Dunstabzugshaube ein. • Drücken Sie den Knopf am Griff des Filters. • Lassen Sie den Griff los, sobald sich der Filter in der richtigen Position befi ndet.
  • Seite 12: Bedienfeld Und Funktionstasten

    BEDIENFELD UND FUNKTIONSTASTEN Niedrig Mittel Hoch Licht Power Nach dem Einstecken des Netzsteckers, geht die Anzeigeleuchte an. Alle Auslässe sind geschlossen und die Dunstabzugshaube wechselt in den Standby-Modus. Wenn keine Bedienung erfolgt, geht die Anzeigeleuchte automatisch aus. Einschalten: Drücken Sie zum Einschalten der Dunstabzugshaube einmal die POWER-Taste.
  • Seite 13: Fehlersuche Und Fehlerbehebung

    FEHLERSUCHE UND FEHLERBEHEBUNG Fehler Mögliche Ursache Lösungsansatz Das Licht geht an aber der Der Motor ist ausgeschaltet. Schalten Sie den Motor läuft nicht. Motor mit der Taste GESCHWINDIGKEIT ein. Der Motorschalter ist kaputt. Kontaktieren Sie einen Fachbetrieb. Der Motor ist kaputt. Kontaktieren Sie einen Fachbetrieb.
  • Seite 14: Bedienfeld

    Bedienfeld Das Bedienfeld kann mit warmem Seifenwasser gereinigt werden. Stellen Sie sicher, dass das Tuch sauber und gut ausgewrungen ist, bevor Sie as Bedienfeld reinigen. Verwenden Sie ein trockenes, weiches Tuch, um überschüssige Feuchtigkeit nach der Reinigung zu entfernen. Wichtig: Verwenden Sie neutrale Reinigungsmittel und vermeiden Sie die Verwendung von scharfen Reinigungschemikalien, starken Haushaltsreinigern oder Produkten, die Scheuermittel enthalten, da dies das Aussehen des Geräts beeinträchtigt und möglicherweise die gedruckten Symbole auf dem Bedienfeld...
  • Seite 15: Hinweise Zum Umweltschutz

    HINWEISE ZUM UMWELTSCHUTZ • Achten Sie während des Kochens auf eine ausreichende Luftzufuhr, damit die Dunstabzugshaube effizient und mit einem geringen Betriebsgeräusch arbeiten kann. • Passen Sie die Gebläsedrehzahl an die beim Kochen entstehende Dampfmenge an. Verwenden Sie den Intensivmodus nur bei Bedarf. Je niedriger die Gebläsedrehzahl ist, desto weniger Energie wird verbraucht.
  • Seite 16: Produktdatenblatt

    PRODUKTDATENBLATT Angaben nach Verordnung (EU) Nr. 65/2014 Mess- und Berechnungsmethoden nach EN 61591:1997+A1:2006+A2:201 1+A1 1:201 4+A12:2015 Artikelnummer 10033717, 10033718, 10033719, 10035166 Bezeichnung Symbol Wert Einheit Jährlicher Energieverbrauch 16,3 kWh/Jahr hood Energieeffizienzklasse Fluiddynamische Effizienz 26,6 hood Klasse für die fluiddynamische Effizienz Beleuchtungseffizienz 95,4 Lux/W...
  • Seite 17 Angaben nach Verordnung (EU) Nr. 66/2014 Mess- und Berechnungsmethoden nach EN 61591:1997+A1:2006+A2:201 1+A1 1:201 4+A12:2015 Artikelnummer 10033717, 10033718, 10033719, 10035166 Bezeichnung Symbol Wert Einheit Jährlicher Energieverbrauch 16,3 kWh/Jahr hood Zeitverlängerungsfaktor Fluiddynamische Effizienz 26,6 hood Energieeffizienzindex 43,1 hood Gemessener Luftvolumenstrom im 174,9 m³/h Bestpunkt...
  • Seite 18: Spezielle Entsorgungshinweise Für Verbraucher In Deutschland

    SPEZIELLE ENTSORGUNGSHINWEISE FÜR VERBRAUCHER IN DEUTSCHLAND Entsorgen Sie Ihre Altgeräte fachgerecht. Dadurch wird gewährleistet, dass die Altgeräte umweltgerecht verwertet und negative Auswirkungen auf die Umwelt und menschliche Gesundheit vermieden werden. Bei der Entsorgung sind folgende Regeln zu beachten: • Jeder Verbraucher ist gesetzlich verpflichtet, Elektro- und Elektro- nikaltgeräte (Altgeräte) sowie Batterien und Akkus getrennt vom Hausmüll zu entsorgen.
  • Seite 19 • Bei einem Vertrieb unter Verwendung von Fernkommunikationsmitteln ist die unentgeltliche Abholung am Ort der Abgabe auf Elektro- und Elektronikgeräte der Kategorien 1, 2 und 4 gemäß § 2 Abs. 1 ElektroG, nämlich „Wärmeüberträger“, „Bildschirmgeräte“ (Oberfläche von mehr als 100 cm²) oder „Großgeräte“ (letztere mit mindestens einer äußeren Abmessung über 50 Zentimeter) beschränkt.
  • Seite 20: Hinweise Zur Entsorgung

    HINWEISE ZUR ENTSORGUNG Wenn es in Ihrem Land eine gesetzliche Regelung zur Entsorgung von elektrischen und elektronischen Geräten gibt, weist dieses Symbol auf dem Produkt oder auf der Verpackung darauf hin, dass dieses Produkt nicht im Hausmüll entsorgt werden darf. Stattdessen muss es zu einer Sammelstelle für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten gebracht werden.
  • Seite 21: Technical Data

    Manufacturer & Importer (UK) 36 TECHNICAL DATA 10033717, 10033718, 10033719, Item number 10035166 Power supply 220-240 V ~ 50/60 Hz Note: You can purchase an activated carbon filter separately for this cooker hood under item number 10027530. Please visit our website: www.klarstein.co.uk...
  • Seite 22: Safety Instructions

    SAFETY INSTRUCTIONS • Thank you for purchasing this cooker hood. Please read the instruction manual carefully before you use the cooker hood, and keep it in a safe place. • The installation work must be carried out by a qualified electrician or competent person.
  • Seite 23 Important notes about the extraction mode WARNING Risk of poisoning from exhaust gases sucked back. Never operate the device in extraction mode simultaneously with an open flue appliance when there is not adequate airflow guaranteed. Open fl ue combustion equipment (for example, gas, oil, wood or coal-fi red heaters, tankless water heaters, water heaters) pulls combustion air from the room and runs it through an exhaust pipe or chimney to the outside.
  • Seite 24: Installation (External Ventilation)

    INSTALLATION (EXTERNAL VENTILATION) Assembly of the V-flap If the cooker hood does not have a pre-assembled V-flap, install the parts as follows: 1. Install the first half (2) in the housing (6). 2. The pin (3) should be facing upwards. 3.
  • Seite 25 Disconnect the plug from the socket before installation. The cooker hood should be installed at a distance of 65-75 cm above the cooking surface in order to achieve the best possible effect (see Fig. 1). The ceiling must be able to support at least 120 kg and the thickness of the ceiling must be at least 30 mm.
  • Seite 26 Drill a hole (Ø 170 mm) in the ceiling at the point where the cooker hood is to hang later. If the ceiling is made of wood, mark the holes using the suspension plate and drill 8 holes in the ceiling. Then fasten the suspension plate to the wooden ceiling using eight ST6x40 mm countersunk head screws.
  • Seite 27 Fix the angle irons to the cooker hood with six M4x10 mm screws and install the exhaust duct (see Figure 4/5). Place the bracket on the three installed angle irons and secure with six M4x10 mm screws, M4 nuts and washers (see Figure 6). Then insert the internal chimney into the cooker hood (see Fig.
  • Seite 28 Lift up the fully assembled extraction hood and pull the exhaust duct out of the ceiling (see Fig. 8). Fasten the angle irons to the suspension plate using six M4x10 mm screws, M4 nuts and washers. Loosen the inner chimney and fasten it to the suspension plate with three ST4x8 mm screws.
  • Seite 29: Instructions For Installing The Exhaust Pipe

    Installing the grease fi lters Follow the steps below to install the grease fi lters: • Insert the fi lters into the openings at the rear of the cooker hood. • Press the button on the fi lter handle. • Release the handle as soon as the fi lter is in the correct position.
  • Seite 30: Control Panel And Function Keys

    CONTROL PANEL AND FUNCTION KEYS High Light Power After plugging in the mains plug, the indicator light comes on. All outlets are closed and the cooker hood switches to standby mode. If there is no operation, the indicator light goes out automatically. Switch on: Press the POWER button once to switch on the cooker hood.
  • Seite 31: Troubleshooting

    TROUBLESHOOTING Problem Possible cause Solution The light goes on but the motor The motor is switched off. Switch on the motor with the does not run. SPEED button. The motor switch is broken. Contact a specialist. The motor is broken. Contact a specialist.
  • Seite 32 Control panel The control panel may be cleaned with warm soapy water. Make sure the cloth is clean and well wrung out before cleaning the control panel. Use a dry, soft cloth to remove excess moisture after cleaning. Important: Use neutral detergents and avoid the use of harsh cleaning chemicals, strong household cleaners, or products containing scouring agents as these may affect the appearance of the device and possibly remove the printed symbols on the control panel.
  • Seite 33: Notes On Environmental Protection

    NOTES ON ENVIRONMENTAL PROTECTION • During cooking, make sure that there is sufficient air supply so that the cooker hood can operate efficiently and with low operating noise. • Adjust the fan speed to the amount of steam produced during cooking. Use the intensive mode only when necessary.
  • Seite 34: Aec Hood

    PRODUCT DATA SHEET Information according to Regulation (EU) No. 65/2014 Measurement and calculation methods according to EN 61591:1997+A1:2006+A2:20 1 1+A1 1:2014+A12:2015 Item number 10033717, 10033718, 10033719, 10035166 Description Symbol Value Unit Annual Energy Consumption 16.3 kWh/Year hood Energy Efficiency class Fluid Dynamic Efficiency 26.6 hood...
  • Seite 35: Eei Hood

    Information according to Regulation (EU) No. 66/2014 Measurement and calculation methods according to EN 61591:1997+A1:2006+A2:20 1 1+A1 1:2014+A12:2015 Item number 10033717, 10033718, 10033719, 10035166 Description Symbol Value Unit Annual Energy Consumption 16.3 kWh/Year hood Time increase factor Fluid Dynamic Efficiency 26,6 hood Energy Efficiency Index...
  • Seite 36: Disposal Considerations

    DISPOSAL CONSIDERATIONS If there is a legal regulation for the disposal of electrical and electronic devices in your country, this symbol on the product or on the packaging indicates that this product must not be disposed of with household waste. Instead, it must be taken to a collection point for the recycling of electrical and electronic equipment.
  • Seite 37: Datos Técnicos

    10033717, 10033718, 10033719, Número de artículo 10035166 Alimentación eléctrica 220-240 V ~ 50 Hz Nota: Para esta campana extractora puede adquirir un filtro de carbón activo con el número de artículo 10027530 . Para ello, visite nuestra página web: www.klarstein.es...
  • Seite 38: Indicaciones De Seguridad

    INDICACIONES DE SEGURIDAD • Lea atentamente todas las indicaciones y conserve este manual para consultas posteriores. • Los trabajos de montaje deben ser realizados solamente por un electricista u otro profesional. Antes de utilizar la campana extractora, asegúrese de que la tensión (V) y la frecuencia indicada en la campana extractora (Hz) coinciden con la tensión (V) y frecuencia (Hz) de su suministro eléctrico.
  • Seite 39 Notas importantes acerca del modo de extracción ADVERTENCIA Peligro de muerte, riesgo de intoxicación provocado por gases en combustión aspirados. Nunca ponga en funcionamiento la función de extracción simultáneamente con un dispositivo que genere calor en una estancia estanca si no se ha garantizado una ventilación sufi ciente.
  • Seite 40: Instalación (Extracción De Aire)

    INSTALACIÓN (EXTRACCIÓN DE AIRE) Montaje de la compuerta en V Si la campana extractora no tiene una compuerta en forma de V premontada, instale las piezas de la siguiente manera: Instale la primera mitad (2) en la carcasa (6). El perno (3) debe apuntar hacia arriba. El eje (4) se introduce en los orificios (5) de la carcasa.
  • Seite 41 Desconecte la clavija de la toma de corriente antes de la instalación. La campana extractora debe ser instalada a una distancia de 65-75 cm por encima de la superficie de cocción para obtener el mejor efecto posible (véase la Fig. 1). El techo debe poder soportar al menos 120 kg y el espesor del techo debe ser de al menos 30 mm.
  • Seite 42 Taladre un orificio (Ø 170 mm) en el techo en el punto en el que la campana extractora se colgará posteriormente. Si el techo es de madera, marque los orificios con la placa de suspensión y taladre 8 orificios en el techo. A continuación, fije la placa de suspensión al techo de madera con ocho tornillos de cabeza avellanada ST6x40 mm.
  • Seite 43 Fije los ángulos de hierro a la campana extractora con seis tornillos M4x10 mm e instale el tubo de escape (véase la figura 4/5). Coloque el soporte en los tres ángulos de hierro instalados y asegúrelo con seis tornillos M4x10 mm, tuercas M4 y arandelas (véase la figura 6). A continuación, introduzca la chimenea interior en la campana extractora (véase la fig.
  • Seite 44 Levante la campana extractora completamente montada y extraiga el tubo de escape del techo (véase la fig. 8). Fije los ángulos de hierro a la placa de suspensión con seis tornillos M4x10 mm, tuercas M4 y arandelas. Afloje la chimenea interior y fíjela a la placa de suspensión con tres tornillos ST4x8 mm.
  • Seite 45: Instrucciones De Montaje Del Tubo De Extracción De Aire

    Instalación del fi ltro de grasa Siga los siguientes pasos para instalar el fi ltro de grasa: • Inserte los fi ltros en las aberturas de la parte posterior de la campana extractora. • Pulse el botón del mango del fi ltro. •...
  • Seite 46: Panel De Control Y Teclas De Función

    PANEL DE CONTROL Y TECLAS DE FUNCIÓN Baja Media Alta Encender Después de enchufar la clavija de alimentación, se enciende la luz indicadora. Todas las salidas están cerradas y la campana extractora conmuta al modo de espera. Si no hay ninguna operación, la luz indicadora se apaga automáticamente.
  • Seite 47: Búsqueda De Errores Y Solución De Problemas

    BÚSQUEDA DE ERRORES Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Error Posible causa Posible solución La luz está encendida, pero el El motor está apagado Encienda el motor con el motor no funciona. botón de VELOCIDAD. El interruptor del motor está Póngase en contacto con una roto.
  • Seite 48 Panel de control El panel de control se puede limpiar con agua tibia y jabón. Asegúrese de que el paño esté limpio y bien escurrido antes de limpiar el panel de control. Utilice un paño seco y suave para eliminar el exceso de humedad después de la limpieza. Importante: Utilice detergentes neutros y evite el uso de productos químicos de limpieza agresivos, productos de limpieza domésticos fuertes o productos que contengan abrasivos, ya que esto afectará...
  • Seite 49: Notas Para Cuidar Del Medio Ambiente

    NOTAS PARA CUIDAR DEL MEDIO AMBIENTE • Durante la cocción, asegúrese de que haya un flujo de aire suficiente para que la campana extractora funcione eficazmente y con poco ruido de funcionamiento. • Ajuste la velocidad del ventilador a la cantidad de vapor producida durante la cocción.
  • Seite 50: Ficha Técnica Del Producto

    FICHA TÉCNICA DEL PRODUCTO Información según el Reglamento (UE) nº 65/2014 Métodos de medición y cálculo según EN 61591:1997+A1:2006+A2:201 1+A1 1:2014 +A12:2015 Número de artículo 10033717, 10033718, 10033719, 10035166 Descripción Símbolo Valor Unidad Consumo anual de energía 16,3 kWh/Año hood Clase de eficiencia energética eficiencia fluidodinámica 26,6...
  • Seite 51 Información según el Reglamento (UE) nº 66/2014 Métodos de medición y cálculo según EN 61591:1997+A1:2006+A2:201 1+A1 1:2014 +A12:2015 Número de artículo 10033717, 10033718, 10033719, 10035166 Descripción Símbolo Valor Unidad Consumo anual de energía 16,3 kWh/Año hood Factor de extensión temporal eficiencia fluidodinámica 26,6 hood...
  • Seite 52: Retirada Del Aparato

    RETIRADA DEL APARATO Si en su país existe una disposición legal relativa a la eliminación de aparatos eléctricos y electrónicos, este símbolo estampado en el producto o en el embalaje advierte que no debe eliminarse como residuo doméstico. En lugar de ello, debe depositarse en un punto de recogida de reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos.
  • Seite 53: Fiche Technique

    10033717, 10033718, 10033719, Numéro d'article 10035166 Alimentation 220-240 V ~ 50 Hz Remarque : Vous pouvez également acheter un filtre à charbon actif pour cette hotte aspirante sous le numéro d‘article 10027530. Pour cela, consultez notre site Web : www.klarstein.fr...
  • Seite 54: Consignes De Sécurité

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ • Lisez attentivement toutes les consignes avant d’utiliser l’appareil et conservez ce mode d’emploi pour vous y référer ultérieurement. • Les travaux de montage doivent être effectués uniquement par électricien professionnel ou un spécialiste. Avant d‘utiliser la hotte aspirante, assurez-vous que la tension (V) et la fréquence indiquée sur la hotte aspirante (Hz) correspondent à...
  • Seite 55 Remarques importantes concernant le mode d‘extraction MISE EN GARDE Danger de mort, risques d‘intoxication ! Par la ré-aspiration de gaz de combustion. Ne jamais utiliser la fonction d’aspiration de l’appareil en même temps qu’un foyer dépendant de l’air ambiant si l’air frais est insuffi sant.
  • Seite 56: Installation (Extraction D'air)

    INSTALLATION (EXTRACTION D‘AIR) Montage du clapet en V Si la hotte n’a pas de clapet en V préassemblé, installez les pièces comme suit : Installez la première moitié (2) dans le boîtier (6). La goupille (3) doit être dirigée vers le haut. L‘axe (4) est inséré...
  • Seite 57 Avant de commencer l‘installation, débranchez la fiche de la prise La hotte doit être placée à une distance de 65 à 75 cm au-dessus de la surface de cuisson pour obtenir le meilleur effet possible (voir figure 1). Le plafond doit pouvoir supporter au moins 120 kg et son épaisseur doit être d’au moins 30 mm.
  • Seite 58 Percez un trou (Ø 170 mm) dans le plafond où vous allez accrocher la hotte. Si le plafond est en bois, marquez les trous à l‘aide de la plaque de suspension et percez 8 trous dans le plafond. Fixez ensuite la plaque de suspension au plafond en bois à...
  • Seite 59 Fixez la cornière au boîtier de la hotte d’extraction à l’aide de six vis M4x10 mm et installez le tuyau d’extraction (voir figures 4/5). Placez le support sur les trois cornières installées et fixez-le avec six vis M4x10mm, des écrous M4 et des rondelles (voir Figure 6). Ensuite, insérez la cheminée intérieure dans le boîtier de la hotte aspirante (voir figure 7).
  • Seite 60 Soulevez la hotte complètement assemblée et tirez le tuyau d’extraction du plafond (voir figure 8). Fixez les cornières à la plaque de suspension à l‘aide de six vis M4x10 mm, écrous M4 et rondelles. Desserrez la cheminée intérieure et fixez-la à la plaque de suspension à l‘aide de trois vis ST4x8 mm.
  • Seite 61: Conseils Pour L'installation Du Conduit D'extraction

    Installation des fi ltres à graisse Suivez ces étapes pour installer les fi ltres à graisse : • Insérez les fi ltres dans les ouvertures à l’arrière de la hotte. • Appuyez sur le bouton sur la poignée du fi ltre. •...
  • Seite 62: Panneau De Commande Et Touches De Fonction

    PANNEAU DE COMMANDE ET TOUCHES DE FONCTION basse moyenne élevée éclairage alimentation Après avoir branché la fiche secteur, le voyant s'allume. Toutes les sorties sont fermées et la hotte passe en mode veille. Si vous n'utilisez aucune commande, les voyants s'éteignent automatiquement. Mise en marche : appuyez une fois sur la touche POWER pour allumer la hotte.
  • Seite 63: Identification Et Résolution Des Problèmes

    IDENTIFICATION ET RÉSOLUTION DES PROBLÈMES Problème Cause possible Solution L'éclairage fonctionne mais le Le moteur est éteint. Allumez le moteur avec la moteur ne démarre pas. touche VITESSE. L'interrupteur du moteur est Contactez un spécialiste. endommagé. Le moteur est hors service. Contactez un spécialiste.
  • Seite 64 Panneau de commande Le panneau de commande peut être nettoyé à l‘eau chaude savonneuse. Assurez-vous que le chiffon est propre et bien essoré avant de nettoyer le panneau de commande. Utilisez un chiffon doux et sec pour éliminer l‘excès d‘humidité après le nettoyage. Important : Utilisez des détergents neutres et évitez les produits chimiques de nettoyage agressifs, les nettoyants ménagers puissants ou les produits contenant des agents de récurage, car cela pourrait nuire à...
  • Seite 65: Informations Sur La Protection De L'environnement

    INFORMATIONS SUR LA PROTECTION DE L‘ENVIRONNEMENT • Assurez-vous qu‘il y a une ventilation suffisante pendant la cuisson pour que la hotte aspirante puisse fonctionner efficacement et avec un faible niveau sonore. • Ajustez la vitesse du ventilateur à la quantité de vapeur produite pendant la cuisson.
  • Seite 66: Fiche De Données Produit

    FICHE DE DONNÉES PRODUIT Informations selon le règlement (UE) n ° 65/2014 Méthodes de mesure et de calcul selon EN 61591:1997+A1:2006+A2:201 1+A1 1:201 4+A12:2015 Numéro d‘article 10033717, 10033718, 10033719, 10035166 Description Symbole Valeur Unité Consommation annuelle d'énergie 16,3 kWh/Année hood Classe d'efficacité...
  • Seite 67 Informations selon le règlement (UE) n ° 66/2014 Méthodes de mesure et de calcul selon EN 61591:1997+A1:2006+A2:201 1+A1 1:201 4+A12:2015 Numéro d‘article 10033717, 10033718, 10033719, 10035166 Description Symbole Valeur Unité Consommation annuelle d'énergie 16,3 kWh/Année hood Facteur d'extension de temps Efficacité...
  • Seite 68: Informations Sur Le Recyclage

    INFORMATIONS SUR LE RECYCLAGE S‘il existe une réglementation pour l‘élimination ou le recyclage des appareils électriques et électroniques dans votre pays, ce symbole sur le produit ou sur l‘emballage indique que cet appareil ne doit pas être jeté avec les ordures ménagères. Vous devez le déposer dans un point de collecte pour le recyclage des équipements électriques et électroniques.
  • Seite 69 10033717, 10033718, 10033719, Numero articolo 10035166 Alimentazione 220-240 V ~ 50 Hz Nota: con questa cappa aspirante è possibile acquistare opzionalmente un filtro ai carboni attivi con il codice articolo 10027530. A tal proposito si prega di visitare il sito web: www.klarstein.it...
  • Seite 70: Avvertenze Di Sicurezza

    AVVERTENZE DI SICUREZZA • Leggere attentamente tutte le istruzioni prima dell´uso e conservare il manuale per consultazioni future. • Il montaggio può essere eseguito solo da un tecnico qualificato. Prima di utilizzare la cappa aspirante, accertarsi che la tensione (V) e la frequenza (Hz) indicate corrispondano alla tensione (V) e alla frequenza (Hz) domestiche.
  • Seite 71 Note importanti circa la modalità di estrazione AVVERTENZA Pericolo di morte, pericolo di intossicazione da gas di scarico! Non azionare l´apparecchio con funzione di scarico mentre è attivo un impianto di riscaldamento che utilizza l´aria ambiente, se l´areazione non è suffi ciente. Gli impianti di riscaldamento che sfruttano l´aria ambiente (ad es.
  • Seite 72: Installazione (Ventilazione Esterna)

    INSTALLAZIONE (VENTILAZIONE ESTERNA) Montaggio della valvola a farfalla Se la cappa non presenta una valvola a farfalla premontata, è necessario montare le parti nel modo seguente: Installare la prima metà (2) nell‘alloggiamento (6). Il perno (3) deve essere rivolto verso l‘alto. Inserire l‘asse (4) nei fori (5) dell‘alloggiamento.
  • Seite 73 Staccare la spina dalla presa prima dell‘installazione. La cappa deve essere installata a una distanza di 65-75 cm sopra il piano di cottura per la migliore efficienza possibile (vedi figura 1). Il soffitto deve essere in grado di sostenere almeno 120 kg e il suo spessore deve essere di almeno 30 mm.
  • Seite 74 Praticare un foro (Ø 170 mm) nel soffitto, nel punto in cui verrà appesa la cappa. Se il soffitto è in legno, segna i fori con la piastra di sospensione e pratica 8 fori nel soffitto. Successivamente fissare la piastra di sospensione al soffitto in legno con otto viti a testa svasata ST6x40 mm.
  • Seite 75 Fissare i ferri angolari alla cappa con sei viti M4x10 mm e installa il condotto di scarico (vedi figure 4/5). Posizionare la staffa sui tre ferri angolari appena installati e fissarla con sei viti M4x10 mm, dadi M4 e rondelle (vedi figura 6). Inserire quindi la canna fumaria interna nella cappa (vedi figura 7).
  • Seite 76 Sollevare la cappa aspirante completamente montata ed estrai il condotto di scarico dal soffitto (vedi figura 8). Fissare i ferri angolari alla piastra di sospensione con sei viti M4x10 mm, dadi M4 e rondelle. Allentare la canna fumaria interna e fissarla alla piastra di sospensione con tre viti ST4x8 mm.
  • Seite 77: Istruzioni Per Il Montaggio Del Condotto Di Scarico

    Installazione del fi ltro antigrasso Seguire questa procedura per installare i fi ltri antigrasso: • Inserire il fi ltro nelle aperture sul retro della cappa. • Premere il tasto sulla maniglia del fi ltro. • Rilasciare la maniglia non appena il fi ltro si trova nella posizione corretta.
  • Seite 78: Pannello Di Controllo E Tasti Di Funzione

    PANNELLO DI CONTROLLO E TASTI DI FUNZIONE Basso Medio Alto Luce Accensione Dopo aver inserito la spina di alimentazione, si accende la spia luminosa. Tutte le uscite sono chiuse e la cappa passa alla modalità standby. Se la cappa non viene azionata, la spia si spegne automaticamente. Accensione: premere una volta il pulsante ACCENSIONE per accendere la cappa.
  • Seite 79: Risoluzione Dei Problemi

    RISOLUZIONE DEI PROBLEMI Problema Possibile causa Soluzione La luce si accende, ma il Il motore è spento. Accendere il motore con il motore non funziona. pulsante VELOCITÀ. L'interruttore del motore è Contattare un'azienda rotto. specializzata. Il motore è rotto. Contattare un'azienda specializzata.
  • Seite 80 Pannello di controllo Pulire il pannello di controllo con acqua calda e sapone. Assicurarsi che il panno sia pulito e ben strizzato prima di pulire il pannello di controllo. Utilizzare un panno morbido e asciutto per rimuovere l‘umidità in eccesso dopo la pulizia. Importante: utilizza detergenti neutri ed evita l‘uso di prodotti chimici aggressivi, detergenti domestici forti o prodotti che contengono agenti abrasivi, in quanto ciò...
  • Seite 81: Indicazioni Per La Tutela Dell'ambiente

    INDICAZIONI PER LA TUTELA DELL’ AMBIENTE • Mentre si cucina, assicurare un sufficiente flusso d’aria, in modo che la cappa aspirante possa funzionare in modo efficiente e con bassa rumorosità operativa. • Regolare la velocità della ventola in base alla quantità di vapore generato durante la cottura.
  • Seite 82: Scheda Dati Del Prodotto

    SCHEDA DATI DEL PRODOTTO Indicazioni conformi alla direttiva (UE) N° 65/2014 Metodi di misurazione e calcolo conformi a EN 61591:1997+A1:2006+A2:201 1+A1 1: 2014+A12:2015 Numero articolo 10033717, 10033718, 10033719, 10035166 Definizione Simbolo Valore Unità Consumo energetico annuale 16,3 kWh/Anno hood Classe di efficienza energetica Efficienza fluidodinamica 26,6 hood...
  • Seite 83 Indicazioni conformi alla direttiva (UE) N° 66/2014 Metodi di misurazione e calcolo conformi a EN 61591:1997+A1:2006+A2:201 1+A1 1: 2014+A12:2015 Numero articolo 10033717, 10033718, 10033719, 10035166 Definizione Simbolo Valore Unità Consumo energetico annuale 16,3 kWh/Anno hood Fattore di incremento nel tempo Efficienza fluidodinamica 26,6 hood...
  • Seite 84: Avviso Di Smaltimento

    AVVISO DI SMALTIMENTO Se nel proprio paese si applicano le regolamentazioni inerenti lo smaltimento di dispositivi elettrici ed elettronici, questo simbolo sul prodotto o sulla confezione segnala che questi prodotti non possono essere smaltiti con i rifiuti normali e devono essere portati a un punto di raccolta di dispositivi elettrici ed elettronici.

Diese Anleitung auch für:

10033717100337181003371910035166

Inhaltsverzeichnis