Herunterladen Diese Seite drucken
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 48
Davide e Luigi Volpi S.p.A.
Via San Rocco, 10
46040 CASALROMANO MN
ITALIA
Manuale d'uso - User's Manual – Handbuch –Руководство пользователя –
Manual del usuario – Mode d'emploi
Potatrice Elettronica
Electrical Pruning Shear
Elektrische Astschere
Электрическийсекатор
Tijera eléctrica
Sécateur électrique
KV295
COMPANY WITH QUALITY SYSTEM
MANAGEMENT CERTIFIED BY ICIM
= ISO 9001 =
loading

Inhaltszusammenfassung für Volpi KV295

  • Seite 1 Davide e Luigi Volpi S.p.A. COMPANY WITH QUALITY SYSTEM Via San Rocco, 10 MANAGEMENT CERTIFIED BY ICIM 46040 CASALROMANO MN = ISO 9001 = ITALIA Potatrice Elettronica Electrical Pruning Shear Elektrische Astschere Электрическийсекатор Tijera eléctrica Sécateur électrique KV295 Manuale d’uso - User’s Manual – Handbuch –Руководство пользователя –...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Potatrice Elettronica ITALIANO Pagina 2 Manuale d’uso Electrical Pruning Shear ENGLISH Page 25 User’s Manual DEUTSCH Elektrische Astschere Seite 48 Handbuch Русский Электрический секатор Страница 71 Руководство пользователя ESPAÑOL Tijera eléctrica Página 94 Manual del usuario Sécateur électrique FRANÇAIS Page 117 Mode d’emploi ITALIANO –...
  • Seite 3: Informazioni Di Sicurezza

    1. Informazioni di sicurezza Prima di utilizzare la macchina per la prima volta leggere attentamente questo manuale di istruzioni per la propria sicurezza e per la sicurezza altrui. Conservare il manuale in un posto sicuro e metterlo a disposizione di ogni eventuale nuovo proprietario in modo da assicurare che le informazioni qui presenti siano sempre disponibili.
  • Seite 4: Simboli Sulla Batteria

    2.2. Simboli sulla batteria Non disassemblare la batteria Batteria agli ioni di Litio, non buttare tra i rifiuti domestici La batteria può essere ricaricata e riciclata. Le batterie dismesse devono essere Non esporre la batteria a fiamme, raccolte nel rispetto dell’ambiente potrebbe esplodere 2.3.
  • Seite 5 3.2. Sicurezza elettrica per il caricabatterie • La spina del caricabatterie deve corrispondere alla presa di corrente. Non modificare la presa. Non modificare la spina per nessun motivo. Non utilizzare adattatori se la spina dell’utensile ha una messa a terra. Il corretto utilizzo di spine non modificate con prese compatibili riduce il rischio di shock elettrico.
  • Seite 6: Sicurezza Personale

    • L’utilizzo scorretto può causare la fuoriuscita di liquido dalla batteria. In caso di contatto con il liquido, sciacquare abbondantemente con acqua e consultare un medico. Il liquido fuoriuscito dalla batteria può provocare lesioni e bruciature. 3.5. Sicurezza personale • Durante l’utilizzo dell’utensile restare concentrati, non distrarsi, utilizzare il buonsenso.
  • Seite 7 • Non cercare di sbloccare la lama in caso di bloccaggio dell’utensile prima di aver spento l’utensile mettendo l’interruttore in posizione OFF. • Prima di cominciare la potatura verificare che non siano presenti tra i rami oggetti nascosti e cavi. •...
  • Seite 8: Destinazione D'uso

    4.5. Attenzione (Rishi residui) Utilizzare l’utensile con attenzione al fine di evitare i seguenti rischi: • Tagli e ferite causate da bordi taglienti • L’utilizzo per tempi prolungati o in posizioni scorrette può alla lunga causare danni al proprio corpo. Attenzione! Il dispositivo può...
  • Seite 9: Descrizione Della Funzione

    6. Descrizione della funzione L’utensile è costruito in acciaio SK5 ad alta resistenza. Lame resistenti e design leggero rendono l’utilizzo semplice con una sola mano. È possibile avvicinare molto la lama ai rami da tagliare, il taglio avviene in modo progressivo e non danneggia la pianta. In caso di pericolo o malfunzionamento rilasciare il grilletto, la lama si aprirà...
  • Seite 10: Lista Dei Componenti

    8. Lista dei componenti Aprire l’imballo con cura e controllare la presenza dei componenti elencati di seguito: Forbice elettronica 2 Batterie Caricabatteria Scatola utensili Manuale d’uso Certificato di garanzia 8.1. Display di visualizzazione...
  • Seite 11: Descrizione Display

    Descrizione Display N° Descrizione Tipo Funzioni Tipo display Batteria Percentuale di ca 1-100 rica della batteria Indicatore 1、 Il sistema di errori controllo elettronico è normale quando viene visualizzata la lettera C. 2、 Guasto del sistema di controllo elettronico qunado viene visualizzata la lettera E.
  • Seite 12: Specifiche Tecniche

    9. Specifiche tecniche Potatore elettronico Apertura massima lame 28mm Tensione nominale DC 14.4V Potenza nominale 150 W Corrente nominale 10.4 A Corrente massima ≥45A Ⅱ Classe di isolamento Peso 0.70Kg Batteria (ioni di Litio) Capacità 2.5 Ah Tensione 14.4V Durata di funzionamento Perso batteria 0.25kg Caricabatteria...
  • Seite 13: Ambiente Di Lavoro

    • Assicurarsi che le caratteristiche del caricabatterie e della batteria siano allineate prima di cominciare la ricarica. • La luce LED rossa sul caricabatterie indica che la batteria è in carica, la luce LED verde indica che è completamente carica. Il tempo di ricarica approssimativo è da 2 a 3 ore, non tenere le batterie collegate più...
  • Seite 14: Istruzioni Per Il Taglio

    La forbice deve fermarsi quando il grilletto viene rilasciato. Non utilizzare la forbice in caso di malfunzionamento dell’interruttore. Controllare che la tensione della batteria corrisponda alla tensione dell’utensile. Allo spegnimento la lama potrebbe impiegare del tempo prima di fermarsi. Non toccare la lama mentre è...
  • Seite 15 14.2. Modifica dell’apertura La potatrice KV295 incorpora un sistema di cambio di apertura della lama con memoria. Significa che possiamo regolare l’apertura della lama in funzione del diametro di taglio desiderato.
  • Seite 16: Manutenzione E Pulizia

    L’apertura delle lame può essere regolata in due posizioni: Apertura lame al 100% Apertura lame al 70% circa Procedura per la regolazione dell’aperura delle lame: • Premere il tasto di accensione. Dopo il segnale acustico premere il grilletto due volte in rapida sequenza per aprire le lame –...
  • Seite 17 la durata. • L’utensile è fornito con accessori per l’affilatura. • Controllare sempre lo stato della lama prima di cominciare il lavoro. La frequenza dell’affilatura deve essere adattata in funzione del tipo di legno che si taglia (diametro e durezza) e della frequenza di lavoro.
  • Seite 18 Il coperchio è fissato al potatore da 2 viti. Il dado di regolazione è fissato con una vite centrale. Con la rimozione del coperchio, della vite centrale, del dado di regolazione, del cuscinetto e del bullone ad esagono è possibile accedere, mantenere, pulire, lubrificare e sostituire le lame quando necessario. Si raccomanda di eseguire la lubrificazione dell’ingranaggio ogni 3-4 giorni di lavoro per garantire la corretta durata dell’utensile.
  • Seite 19 E. Girare in senso antiorario come mostrato in F. Rimuovere la cover secondo la direzione figura, rimuovere le viti M3 dalla cover. mostrata in figura e togliere la lama. G. Pulire dai residui di sporco come mostrato in H. Secondo la direzione mostrata in figura, figura e ingrassare la lama.
  • Seite 20: Rimessaggio

    M. Avvitare la vite M5 come mostrato in figura e N. Inserire il cuscinetto a rullini piatti, la rondella premere il cappuccio di plastica ed il dado avvitando in senso antiorario come mostrato in figura – coppia di serraggio dado = 3 P.
  • Seite 21: Segnali Di Allarme

    5) Le batterie devono essere conservate in un ambiente asciutto. Temperature di conservazione suggerite: Meno di 1 mese -20°C ~ +60°C Meno di 6 mesi -10°C ~ +35°C Più di 6 mesi 0°C ~ +30°C • La batteria deve essere tenuta ad una distanza di almeno 1.5m da possibili sostanze infiammabili. •...
  • Seite 22: Ricambi

    • Non dismettere la batteria tra i rifiuti domestici, non bruciare non immergere in acqua. In caso di fuoriuscita di gas o liquidi, la batteria può causare danni all’ambiente e alla salute. • Prima di dismettere la batteria scaricarla completamente. Si raccomanda di coprire i poli con nastro adesivo per prevenire corti circuiti.
  • Seite 23: Risoluzione Dei Problemi

    L’acquirente dovrà, inoltre, conservare copia del documento di vendita (scontrino fiscale, fattura) e della registrazione della garanzia: una copia di questi documenti dovrà essere consegnata al Rivenditore o Riparatore Autorizzato insieme alla macchina da riparare. In mancanza dei suddetti documenti, la macchina verrà...
  • Seite 24: Dichairazione Di Conformità

    22. Dichairazione di conformità DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE...
  • Seite 25: Notes Of Safety

    ENGLISH – Translation from the original instructions CAUTION: READ ALL OF PAGE AND FIGURE FIRST BEFORE USE Contents Notes of safety ..........................25 Symbols Defined ..........................25 General Power Tool Safety Instructions ..................27 Special Safety Instructions ......................28 Purpose ............................30 Function description ........................
  • Seite 26: Symbols In The Manual

    2.1. Symbols in the Manual Warning symbol Wear eye protection. Risk of cutting and severe injuries Wear protective shoes with non-slip soles Hot surface Do not use the pruning shear in Instruction symbol the rain or wet hedge or branch. Read through the instruction Do not place with domestic waste.
  • Seite 27: General Power Tool Safety Instructions

    3. General Power Tool Safety Instructions Warning! Read all safety directions and instructions. Omissions in the compliance with safety directions and instructions can cause electric shock and fire and/or severe injuries. Retain all safety directions and instructions for future use. The term “Power Tools”...
  • Seite 28: Personal Safety

    • Maintain tools. Always check tool, moving parts, any damage parts are all can cause injury, the correct maintenance of the tool can avoid injury. • Keep blade sharp and clean. Sharp and clean blade can be easily controlled and not jams. •...
  • Seite 29 4.2. Other Safety Instructions Wear protection gloves Wear suitable work clothes such as boots with non-slip soles, sturdy long trousers, gloves and goggles. Wear eye protection • Do not wear long flowing clothing or jewelry, as moving parts may catch this. •...
  • Seite 30: Purpose

    • Avoid damaged charger will reduce injury. • Do not use chargers on tinder surface (e.g. paper or dry goods). • The battery is not fully charged when you buy it, you must charge 2-3 hours before first use the tool.
  • Seite 31: Function Description

    6. Function description The tool is made in special grade SK5 steel. Strong blades, light design to easy operation with single hand. The blade can be very close to branch, cutting softly, not damaging plant. In case of any abnormal operation, just loose trigger, blade will open to maximum position to reduce damage.
  • Seite 32: Included Items

    8. Included Items Please carefully open the package and check that the parts are complete: • Electric Pruning Shears • 2 Batteries • Battery charger • Tool box • Instruction Manual • Warranty Card 8.1 Display screen...
  • Seite 33: Display Description

    Display description No. Description Type Function Type of display Battery Battery level indicator 1-100 Fault 1、 The electronic indicator control system is normal when C is displayed. 2、 Failure of electronic control system when displaying E. Partial It counts the number of cutt cuts made after each counter...
  • Seite 34: Specification

    9. Specification Pruning Shear specifications Maximum blade opening 28mm Rated Voltage DC14.4V Rated Power 150 W Rated Current 10.4 A Current Protection Stop Point ≥45A Ⅱ Protection Level Weight 0.70Kg Battery (lithium-ion) Capacity 2.5 Ah Voltage 14.4V Operating Hours Weight (battery) 0.25kg Charger Input Voltage...
  • Seite 35: Working Environment

    10.1. Battery charging procedure. • Charge at temperature of +10°C~+22°C indoor. • The three-way battery charger allows you to recharge the three batteries supplied at the same time. • Make sure specifications on battery and adapter matched before charging. • The red LED light on the charger indicates the battery is charging, the green LED light indicates it is fully charged.
  • Seite 36: Operations Start Procedure

    13. Operations start procedure Please wear suitable cloth and glove when operate this tool. Always check tools before use, make sure on/off switch and safe switch are all ok. The power should be put off when you loosen the trigger. Stop using the tool in case of switch failure. Always check rated voltage of battery match pruning shear.
  • Seite 37 Switch off the device after use and remove the battery from the pruner. • If no operation for 10 minutes, the pruner switches off automatically. 14.1. Cutting control mode The electronic pruner KV295 has two cutting control modes: Progressive cut Non-progressive cut PROGRESSIVE CUT When the pruner is on, the progressive cut is preset.
  • Seite 38: Maintenance And Cleaning

    14.2. Opening change The PV295 pruner is equipped with a blade opening change system with memory. It means that it is possible to adjust the opening of the blade according to the desired cutting diameter. The opening of the blades can be adjusted in two positions : - 100% blades opening - Approx 70% blades opening Procedure to adjust the opening of the blade :...
  • Seite 39 • Do not flush the tools or put it in water, it will cause short circuit or damage the device. • Keep ventilation, motor and handle cleaning, always use feather clean the device. Do not use cleanser flush device, it will rust parts. •...
  • Seite 40 15.3. Disassembly and grease General maintenance, cleaning, lubrication and blade replacement requires some disassembly and assembly of your pruner. The cover is fixed to the pruner by 2 screws. The adjusting nut is fixed with a central screw. By removing the cover, the central screw, the adjusting nut, the bearing and the hexagonal bolt, you can access, maintain, clean, lubricate and replace the blades when needed.
  • Seite 41 C. Turn counterclockwise as shown in the D. Remove the ring nut clockwise as shown. picture, remove the M5 screw and remove the rubber cover E. Turn counterclockwise as shown in the F. According to the direction shown in the picture, remove the M3 screws from the blade picture, remove the blade cover and take the cover.
  • Seite 42 I. Screw the M3 hexagon socket screws as L. Turn the hexagon screw of the blade shown. counterclockwise as shown in the picture. M. Screw the M5 socket screw as shown and N. Turn the hexagon screw of the blade press the plastic cap.
  • Seite 43: Pruner Storage

    16. Pruner Storage The most important thing to keep in mind before storing your pruner’s lithium ion batteries is to make sure that the batteries are fully charged up. Storing your battery pack for long extended periods with little or no charge will damage your battery and void your warranty. •...
  • Seite 44: Waste Disposal And Environmental Protection

    18. Waste Disposal and Environmental Protection Move battery from equipment; recycle battery, tool, accessory and package to kind of waster. The equipment is not part of household waste. Send the equipment to a recycling center. The metal and plastic in the equipment can be recycled after be screened.
  • Seite 45: Troubleshooting And Repair

    The warranty is valid only for products that have been registered through the website within 30 days from the purchase date. For more information you can write to info@volpioriginale.it Activate the warranty for your new tool through our website: https://www.volpioriginale.it/registra-il-tuo-prodotto/ The buyer must also keep a copy of the sales document (receipt, invoice) and of the warranty registration: a copy of these documents must be given to the Dealer or Authorized Customer Service together with the machine to be repaired.
  • Seite 46 Lubrication is not in place, resulting Lubricate blade in excessive friction Dirty blade Clean blade Blade dull Sharpen or replace the blade Poor Trimming Performance Trimming quality is poor Read the instructions carefully The battery is not fully charged Charge the battery The battery is not properly placed in Insert the battery correctly the charger...
  • Seite 47: Declaration Of Conformity

    22. Declaration of conformity CE DECLARATION OF CONFORMITY...
  • Seite 48: Sicherheitshinweise

    DEUTSCH - Übersetzung der Originalanleitung ACHTUNG: LESEN SIE VOR DER ERSTEN VERWENDUNG DES WERKZEUGS ALLE SEITEN UND ILLUSTRATIONEN SORGFÄLTIG DURCH. Inhaltsverzeichnis Sicherheitshinweise ........................48 Sicherheitssymbole ......................... 48 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge ..............50 Spezielle Sicherheitsanweisungen ....................52 Bestimmungsgemäße Verwendung ....................54 Funktionsbeschreibung ........................
  • Seite 49: Im Handbuch Verwendeten Symbole

    2.1. Im Handbuch verwendeten Symbole Gefahrensymbol Schutzbrille tragen Gefahr von Schnitten oder schweren Verletzungen Schutzschuhe mit rutschfester Sohle tragen Heiße Oberfläche Verwenden Sie die Elektroschere Hinweisssymbol nicht im Regen oder an nassen Zweigen Aufmerksam die Bedienungsanleitung Nicht in den Hausmüll werfen lesen Schutzhandschuhe verwenden 2.2.
  • Seite 50: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Elektrowerkzeuge

    3. Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge Achtung! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise sorgfältig durch! Die Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise kann zu einem elektrischen Schlag und/oder schweren Verletzungen führen. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise für den zukünftigen Gebrauch auf. Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf kabelgebundene Werkzeuge, die an das Stromverteilungssystem angeschlossen sind, sowie auf batteriebetriebene Werkzeuge.
  • Seite 51: Persönliche Sicherheit

    3.3. Hinweise für die Verwendung der Werkzeuge • Überlasten Sie das Werkzeug nicht, wählen Sie das geeignete Werkzeug aus, um sicher und effizient zu arbeiten. • Verwenden Sie das Werkzeug nicht, wenn der Schalter nicht ordnungsgemäß funktioniert. Das Werkzeug sollte repariert werden, wenn der Schalter nicht funktioniert. •...
  • Seite 52: Spezielle Sicherheitsanweisungen

    4. Spezielle Sicherheitsanweisungen 4.1. Spezielle Sicherheitshinweise für die elektronische Astschere • Halten Sie Personen mindestens 1,5 m von der Klinge fern, bewegen Sie keine Schneidteile während des Betriebs. Halten Sie Körperteile mindestens in einem Abstand von 15 cm zur Klinge. Bedienen Sie das Gerät vorsichtig, um Verletzungen zu vermeiden.
  • Seite 53: Korrekte Verwendung Des Ladegeräts

    4.4. Korrekte Verwendung des Ladegeräts • Verwenden Sie das Ladegerät nur mit aufladbaren Batterien. Andernfalls kann es zu einem Brand oder zu Explosionen kommen. Verwenden Sie das Original-Ladegerät, um die Sicherheit zu gewährleisten. • Überprüfen Sie immer Ladegerät, Kabel und Stecker vor dem Gebrauch. Bei Beschädigungen senden Sie es zur Reparatur an den Kundendienst.
  • Seite 54: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Achtung! In Situationen mit sehr starker Beanspruchung können die Klinge und der Griff hohe Temperaturen erreichen. Es wird empfohlen, die Schere vorsichtig mit Schutzhandschuhen zu behandeln. 5. Bestimmungsgemäße Verwendung Das Gerät ist ausschließlich zum Schneiden von Ästen bestimmt. Eine andere als die vorgeschriebene Verwendung kann das Werkzeug beschädigen und zu Gefahren führen.
  • Seite 55: Liste Der Komponenten

    8. Liste der Komponenten Öffnen Sie das Paket sorgfältig und prüfen Sie, ob folgende Teile vorhanden sind: Elektronische Schere Werkzeugkasten 2 Batterien Benutzerhandbuch Ladegerät Garantiezertifikat...
  • Seite 56: Anzeigedisplay

    8.1. Anzeigedisplay Beschreibung Display Nr. Beschreibung Funktionen Displaytyp Batterie Prozentsatz der 1-100 dung Batteriela Fehleranzeige 1、 elektronische Steuerungssystem ist normal, wenn der Buchstabe C angezeigt wird. 2、 Ausfall des elektronischen Steuerungssystems, wenn der Buchstabe E angezeigt wird. Teilanzahl der Zählt die Anzahl der Schnitte Schnitte nach jedem Einschalten.
  • Seite 57: Technische Spezifikationen

    Angezeigter Beschreibung Code Software beschädigt Elektronikplatine beschädigt Reduzierstück blockiert Unterspannung Überspannung Überstrom Batterie leer Motor beschädigt Klingensensorfehler 9. Technische Spezifikationen Elektronischer Baumbeschneider Maximale Klingenöffnung 28mm Nennspannung DC 14.4V Nennleistung 150 W Nennstrom 10.4 A Maximaler Strom ≥ 45A Ⅱ Isolationsklasse Gewicht 0.70Kg Batterie (Lithium-Ionen)
  • Seite 58: Laden Der Batterie

    10. Laden der Batterie Setzen Sie die Batterie niemals extremen Bedingungen wie hohen Temperaturen oder Stößen aus. Das Austreten von Material der Batterie kann Verletzungen verursachen. Trennen Sie die Batterie vor dem Laden vom Werkzeug. Stellen Sie vor dem Laden sicher, dass die Batterie trocken und sauber ist. •...
  • Seite 59: Anfänglich Montage

    12. Anfänglich Montage Es muss überprüft werden, dass die Schnittschere und die Batterien sauber und trocken sind. Setzen Sie dann die Batterie an der entsprechenden Stelle der Schnittschere ein. 13. Erste Arbeitsgänge Ziehen Sie vor der Verwendung dieses Gerätes geeignete Handschuhe und Kleidung an. Überprüfen Sie das Werkzeug vor Arbeitsbeginn und kontrollieren Sie, ob der Hauptschalter ordnungsgemäß...
  • Seite 60: Anleitung Zum Schneiden

    14. Anleitung zum Schneiden Tragen Sie geeignete Arbeitskleidung, Stiefel mit rutschfester Sohle. Schutzhandschuhe verwenden Schutzbrille tragen Gefahr von Schnitten oder schweren Verletzungen Achtung! In Situationen mit sehr starker Beanspruchung können die Klinge und der Griff hohe Temperaturen erreichen. Es wird empfohlen, die Schere vorsichtig mit Schutzhandschuhen zu behandeln. •...
  • Seite 61: Schnittsteuerungsmodus

    Dies bedeutet, dass bei Aktivierung des Abzugs die Klinge mit dem Schneiden fortfährt und die Klinge geöffnet wird, wenn der Abzug losgelassen wird. 14.2. Ändern der Öffnung Der KV295-Gartenschneider ist mit einem Blattöffnungswechselsystem mit Speicher ausgestattet. Dies bedeutet, dass es möglich ist, die Öffnung der Klinge entsprechend dem gewünschten Schnittdurchmesser einzustellen.
  • Seite 62: Wartung Und Reinigung

    15. Wartung und Reinigung Die zu reparierenden Werkzeuge müssen zum Kundendienst gebracht werden. Nur Verwendung von Originalteilen gewährleistet den korrekten und sicheren Betrieb des Werkzeugs. rennen Sie die Batterie vom Werkzeug, bevor Sie es überprüfen, warten, reparieren oder reinigen, um die Gefahr einer versehentlichen Werkzeugbetätigung zu vermeiden. Achtung! In Situationen mit sehr starker Beanspruchung können die Klinge und der Griff hohe Temperaturen erreichen.
  • Seite 63: Klinge Schmieren

    verringern, und gegen den Uhrzeigersinn, um das Spiel zu erhöhen. Wenn die Einstellung abgeschlossen ist, halten Sie die Mutter fest und ziehen Sie die Zentralschraube fest, indem Sie sie gegen den Uhrzeigersinn drehen. 15.2. Klinge schmieren Der Schmiervorgang der Klingen ist alle 2-3 Werktage durchzuführen, um die ordnungsgemäße Funktion des Werkzeugs sicherzustellen und ein Festfressen zwischen den Klingen zu vermeiden.
  • Seite 64 A. Entfernen Sie die M5-Schraube wie B. Entfernen Sie die Mutter wie abgebildet im abgebildet gegen den Uhrzeigersinn. Uhrzeigersinn und entfernen Sie die Unterlegscheibe und das flache Nadellager. C. Gegen den Uhrzeigersinn drehen, wie in der D. Im Uhrzeigersinn drehen, um die Abbildung gezeigt, die M5-Schraube und die Inbusschraube zu entfernen..
  • Seite 65 G. Entfernen Sie Schmutzreste wie in der H. Gemäß der in der Abbildung gezeigten Abbildung gezeigt und fetten Sie die Klinge ein. Richtung das Zahnrad des beweglichen Messers fetten, das bewegliche Messer einsetzen und mit der Abdeckung verschließen. I. Schrauben Sie die M3-Sechskantschrauben L.
  • Seite 66: Lagerung

    P. Drehen Sie die M5-Sechskantschraube wie Q. Reduzieren Sie die Reibung zwischen den abgebildet im Uhrzeigersinn. beiden Ebenen der Klingen, indem Sie Fett durch das Loch in der Plastikkappe hinzufügen, wie in der Abbildung gezeigt. 16. Lagerung Das Wichtigste, was Sie vor der Aufbewahrung des Baumbeschneiders beachten sollten, sind die Lithium-Ionen-Batterien.
  • Seite 67: Warnsignale

    17. Warnsignale Signal Intervall Beschreibung der Anzeige 1 kurz 0.1 Sekunden Einschalten / Ausschalten 1 lang 0.3 Sekunden Durch Drücken des Auslösers für 4 1 kurz 0,1 Sekunden Sekunden wird der Standby-Modus aktiviert Umschalten vom Normalmodus in den 1 kurz 0.1 Sekunden Progressivmodus und umgekehrt Bestätigung der Änderung der...
  • Seite 68: Garantie

    • Batterien • Batterieladegeräte • Klingen Bei Bedarf wenden Sie sich bitte an unser Service-Center. 20. Garantie Die Garantie erstreckt sich auf 24 Monate für Privatanwender und 12 Monate für professionelle Anwender. Die Garantie erstreckt sich auf mechanische Teile, einschließlich Batterie, Ladegerät, Motor und Getriebe.
  • Seite 69 Dies gewährleistet die Langlebigkeit und Sicherheit des Werkzeugs. Problem Mögliche Ursache Korrekturmaßnahme Batterie leer Die Batterie laden Batterie nicht angeschlossen Die Batterie anschließen Der Baumbeschneider Fehlfunktion des Schalters An ein Kundendienstzentrum funktioniert nicht senden Lose interne Verbindungen Intermittierender Betrieb An ein Kundendienstzentrum Fehlfunktion des Schalters senden Stumpfe Klinge...
  • Seite 70: Konformitätserklärung

    22. Konformitätserklärung CE-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG...
  • Seite 71: Информация По Технике Безопасности

    Русский – Перевод в соответствии с оригинальной инструкцией. ВНИМАНИЕ: ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ИНСТРУМЕНТА ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧИТАЙТЕ ВСЕ СТРАНИЦЫ И ИЛЛЮСТРАЦИИ Оглавление Информация по технике безопасности ..................71 Символы безопасности ......................... 72 Общие сведения по технике безопасности для электроинструментов ........73 Специальные инструкции по безопасности ................. 75 Назначение...
  • Seite 72: Символы Безопасности

    2. Символы безопасности Этот раздел содержит указания по технике безопасности при использовании данного устройства. 2.1. Символы, содержащиеся в руководстве Знак опасности Надевайте защитные очки Риск рассечения Надевайте защитную обувь или серьезных травм с нескользящей подошвой Горячая поверхность Не используйте электрический секатор...
  • Seite 73: Общие Сведения По Технике Безопасности Для Электроинструментов

    с бытовыми отходами Электрооборудование, не выбрасывать 3. Общие сведения по технике безопасности для электроинструментов Внимание! Внимательно прочитайте все инструкции по технике безопасности! Несоблюдение инструкций по технике безопасности может привести к поражению электрическим током и/или серьезным травмам. Сохраните все инструкции по технике безопасности для использования в будущем. Термин...
  • Seite 74: Личная Безопасность

    3.3. Предупреждения по использованию инструментов • Не перегружайте инструмент, выбор инструмента, подходящего для поставленной задачи, делает работу более безопасной и эффективной. • Не используйте инструмент если выключатель не работает должным образом. Инструмент необходимо отремонтировать, если выключатель не работает должным образом. •...
  • Seite 75: Специальные Инструкции По Безопасности

    4. Специальные инструкции по безопасности 4.1. Специальные инструкции по безопасности для электрического секатора • Держите прохожих и прочих лиц на расстоянии не менее 1.5 м от лезвия, не перемещайте инструмент, когда лезвие находится в движении. Все части вашего тела должны находиться на расстоянии...
  • Seite 76 горячими поверхностями. Это может привести к взрыву аккумулятора. • Перед началом зарядки дайте аккумулятору полностью остыть. • Не разбирайте и не повреждайте аккумулятор во избежание травм. 4.4. Правильное использование зарядного устройства • Используйте зарядное устройство только с перезаряжаемыми батареями. В противном случае это...
  • Seite 77: Назначение Использования

    Внимание! При особо тяжелых условиях эксплуатации лезвие и рукоятка могут нагреваться до высоких температур. Рекомендуем осторожно обращаться с секатором, используя защитные перчатки. 5. Назначение использования Инструмент предназначен исключительно для обрезки веток. Использование не по назначению может привести к повреждению инструмента и повлечь за собой...
  • Seite 78: Список Компонентов

    8. Список компонентов Аккуратно откройте упаковку и проверьте наличие нижеперечисленных компонентов: Электрический секатор Коробка для инструментов 2 батареи Руководство по эксплуатации Зарядное устройство Гарантийный-сертификат...
  • Seite 79: Описание Дисплея

    8.1. Дисплей Описание дисплея N° Описание Тип Функции Тип дисплея Процент заряда батареи Батарея 1-100 Индикатор 1、 Нормальное ошибок состояние системы электронного контроля, когда отображается буква C. 2、 Неисправность системы электронного контроля, когда отображается буква E. Частичное Подсчитывает число резок, число...
  • Seite 80: Техническая Спецификация

    Отображенный код Описание Повреждено программное обеспечение Повреждена электронная плата Заблокирован редуктор Недонапряжение Перенапряжение Перегрузка по току Низкий заряд батареи Поврежден мотор Ошибка датчика лезвия 9. Техническая спецификация Электрический секатор Максимальное открытие лезвий 28 мм Номинальное напряжение 14.4 В пост.т. Номинальная мощность 150 Вт...
  • Seite 81: Зарядка Аккумулятора

    10. Зарядка аккумулятора Не подвергайте аккумулятор воздействию экстремальных условий, таких как чрезмерные температуры или удары. Утечка материала батареи может привести к травмам. Отсоедините батарею от инструмента перед началом зарядки. Убедитесь, что батарея сухая и чистая перед началом зарядки. • Перед первым использованием проверьте, что батарея полностью заряжена. •...
  • Seite 82: Начальная Сборка

    12. Начальная сборка Убедитесь, что лезвия и батареи секатора чистые и сухие, затем вставьте батарею в специальный отсек секатора. 13. Начало работы Прежде чем приступить к использованию этого инструмента наденьте подходящие перчатки и одежду. Перед началом работы проверьте инструмент и убедитесь в исправности...
  • Seite 83: Инструкции По Резке

    14. Инструкции по резке Надевайте подходящую рабочую одежду, сапоги на нескользящей подошве. Надевайте защитные перчатки Надевайте защитные очки Опасность разрезания и серьезных травм Внимание! При особо тяжелых условиях эксплуатации лезвие и рукоятка могут нагреваться до высоких температур. Рекомендуем осторожно обращаться с секатором, используя защитные перчатки. •...
  • Seite 84 режим обычного реза, т.е. при нажатии на курок лезвие совершает режущее действие, а при отпускании курка лезвие открывается. 14.2. Изменение раскрытия Секатор KV295 оснащен системой смены открывания лезвия с памятью. Это означает, что можно отрегулировать раскрытие лезвия в соответствии с желаемым диаметром резки.
  • Seite 85: Обслуживание И Чистка

    15. Обслуживание и чистка Инструменты, подлежащие ремонту, должны доставляться в сервисный центр. Использование только оригинальных запчастей обеспечит надежную работу инструмента. Перед проверкой, обслуживанием, ремонтом или чисткой отсоедините батарею от инструмента во избежание опасности случайного включения инструмента. Внимание! При особо тяжелых условиях эксплуатации лезвие и рукоятка могут нагреваться до высоких температур.
  • Seite 86 центральный винт гайки, повернув его по часовой стрелке, поверните гайку по часовой стрелке, чтобы уменьшить зазор и против часовой стрелки, чтобы увеличить зазор. По завершении регулировки держите гайку на месте и затяните центральный винт, повернув его против часовой стрелки. 15.2. Смазка лезвий Операцию...
  • Seite 87 Открутите винт M5 против часовой B. Снимите гайку по часовой стрелке, как стрелки, как показано. показано, и снимите шайбу и плоский игольчатый подшипник. C. Поверните против часовой стрелки, как D. Поверните по часовой стрелке, чтобы снять показано на рисунке, снимите винт M5 и болт...
  • Seite 88 G. Очистите от остатков грязи, как показано H. В соответствии с направлением, на рисунке, и смажьте лезвие. показанном на рисунке, смажьте шестерню подвижного лезвия, вставьте подвижное лезвие и закройте крышкой. I. Вкрутите винты M3 с шестигранной L. Поверните винт с шестигранной головкой головкой, как...
  • Seite 89: Хранение

    P. Поверните винт M5 с шестигранной Q Уменьшите трение между двумя головкой по часовой стрелке, как показано на плоскостями лезвий, добавив смазку через рисунке. отверстие в пластиковом колпачке, как показано на рисунке. 16. Хранение Самое важное, о чем следует помнить перед тем, как убрать секатор на хранение, - это литий- ионные...
  • Seite 90: Сигналы Тревоги

    • Хорошее обслуживание батареи требует полностью зарядить ее перед хранением. Заряжайте не реже одного раза каждые 4 месяца в течение продолжительного периода неиспользования. 17. Сигналы тревоги Сигнал Интервал Описание индикации 1 короткий 0.1 секунды Включение / Выключение 1 длинный 0.3 секунды Нажатие...
  • Seite 91: Запчасти

    19. Запчасти Производитель может поставить оригинальные запчасти высокого качества: • Батареи • Зарядное устройство • Лезвия При необходимости обратитесь в наш сервисный центр. 20. Гарантия Гарантия выдается на 24 месяца для домашних пользователей и на 12 месяцев для профессиональных пользователей. Гарантия распространяется на механические части, включая батарею, зарядное устройство, мотор...
  • Seite 92: Устранение Неполадок

    21. Устранение неполадок Ремонт инструмента должен выполняться только квалифицированным персоналом наших сервисных центров с использованием только оригинальных запчастей. Это обеспечит долговечность и безопасность инструмента. Проблема Возможная причина Меры по устранению Низкий заряд батареи Перезарядить аккумулятор Батарея не подключена Подключите батарею Секатор...
  • Seite 93: Декларация Соответствия

    22. Декларация соответствия ДЕКЛАРАЦИЯ СООТВЕТСТВИЯ ЕС...
  • Seite 94: Notas De Seguridad

    ESPAÑOL – Traducción de las instrucciones originales PRECAUCIÓN: LEA TODAS LAS PÁGINAS Y FIGURAS ANTES DEL USO Índice Notas de seguridad ......................... 94 Símbolos definidos .......................... 94 Instrucciones generales de seguridad para herramientas eléctricas ..........96 Instrucciones de seguridad especiales .................... 98 Finalidad ............................
  • Seite 95 2.1. Símbolos en el Manual Símbolo de advertencia Use protección ocular Riesgo de lesiones por corte o graves Use calzado de protección con suela antideslizante Superficie ardiente No use la podadera con lluvia o con Símbolo de instrucciones setos o ramas húmedas. Lea todo el manual de instrucciones No la deposite en la basura doméstica.
  • Seite 96: Instrucciones Generales De Seguridad Para Herramientas Eléctricas

    3. Instrucciones generales de seguridad para herramientas eléctricas ¡Atención! ¡Lea atentamente todas las instrucciones de seguridad! Si no lo hace, se pueden producir descargas eléctricas y/o lesiones graves. Guarde todas las instrucciones de seguridad para uso futuro. El término "herramienta eléctrica" utilizado en las instrucciones de seguridad se refiere a las herramientas de cable conectadas a la red eléctrica y también para las herramientas conectadas a la batería.
  • Seite 97: Seguridad Personal

    • No utilice la herramienta si el gatillo o el cableado no funcionan correctamente. La herramienta debe ser reparada si se observa que no funciona correctamente. • Desconecte la batería de la tijera antes de realizar ajustes, reparaciones y antes de guardarla. Esto reducirá...
  • Seite 98: Instrucciones De Seguridad Especiales

    4. Instrucciones de seguridad especiales 4.1. Instrucciones de seguridad especiales de la podadora • Mantenga a los transeúntes y a otras personas a una distancia mínima de 1,5 m de la hoja, no mueva la herramienta mientras la usa. • Mantenga cada parte de su cuerpo a una distancia mínima de 15 cm de la hoja. El uso cuidadoso de la herramienta puede prevenir lesiones.
  • Seite 99 • Quitar la batería del cargador antes de manipularlo para evitar daños por descarga eléctrica. • No exponga la batería a la luz solar o a una luz muy intensa. No lo ponga en contacto con superficies calientes. Podría provocar la explosión de la batería. •...
  • Seite 100: Finalidad

    ¡Atención! En específicas situaciones de uso muy gravosas, la cuchilla y la empuñadura podrían alcanzar altas temperaturas. Se recomienda manejar las tijeras con atención utilizando guantes protectores. 5. Finalidad La herramienta está diseñada para el uso exclusivo de poda en agricultura y arboricultura. Un uso diferente al indicado puede dañar la herramienta y causar peligros o lesiones.
  • Seite 101: Artículos Incluidos

    8. Artículos incluidos Por favor, abra cuidadosamente el paquete y compruebe que las piezas estén completas: • Podadoras eléctricas • 2 Baterías • Cargador • Caja de herramientas • Manual de instrucciones...
  • Seite 102: Pantalla De Visualización

    • Tarjeta de garantía 8.1. Pantalla de visualización Descripción pantalla N° Descripción Tipología Funciones Tipología pantalla Porcentaje de carga de la Batería 1-100 batería 1 、El sistema de control Indicador electrónico es normal cuando fallos se visualiza la letra C. 2, Error del sistema de control electrónico cuando se visualiza la letra E.
  • Seite 103: Especificaciones

    Código Descripción mostrado Software dañado Placa de circuitos dañada Reductor bloqueado Baja tension Sobretensión Sobrecorriente Batería baja Motor dañado Fallo sensor hojas 9. Especificaciones Especificaciones de la podadora Apertura máxima de la hoja 28mm Tensión nominal DC14.4V Potencia nominal 150 W Corriente nominal 10.0 A Punto de parada de la protección...
  • Seite 104: Cargar La Batería

    10. Cargar la batería No deseche la batería a temperatura alta o ambiente con vibraciones para evitar fugas de líquido que puedan dañar al cuerpo. Desconecte la batería de la herramienta antes de la carga. Asegúrese siempre de que la batería esté limpia y seca antes de la carga. •...
  • Seite 105: Montaje

    • No use en atmósfera explosiva o cerca de sustancias inflamables o gases. • No use en caso de lluvia o con ramas húmedas. 12. Montaje Compruebe que las podadoras y las baterías estén limpias y secas, y luego coloque la batería en el compartimiento de la batería en la podadora.
  • Seite 106: Corte

    Compruebe la frecuencia de trabajo de la hoja para comprobar el buen estado de funcionamiento. 14. Corte Use ropa de trabajo adecuada como, Use protección ocular por ejemplo, botas con suelas antideslizantes, pantalones largos iesgo de lesiones por corte y graves resistentes, guantes y gafas.
  • Seite 107 14.2. Cambio de apertura La tijera KV295 está equipada de un sistema de cambio de apertura de la hoja con memoria. Esto significa que es posible ajustar la apertura de la hoja según el diámetro de corte deseado.
  • Seite 108: Mantenimiento Y Limpieza

    • Presione el botón de encendido. Después del pitido, presione el gatillo dos veces en secuencia rápida para abrir las hojas - apertura de las hojas: 100%. • Mantenga presionado el gatillo hasta que suene un pitido: las hojas están cerradas. •...
  • Seite 109 determinar el momento adecuado de molienda (compruebe cada 15 minutos y calculará de forma rápida) • Ajuste el error de la hoja en movimiento para asegurarse que el corte sea limpio y preciso. El espacio entre las cuchillas debe revisarse regularmente ya que la fricción desgasta las cuchillas en el punto de contacto.
  • Seite 110 La tapa está fijada a la tijera por medio de 2 tornillos. La tuerca de ajuste está fijada con un tornillo central. Al quitar la cubierta, el tornillo central, la tuerca de ajuste, el cojinete y el perno hexagonal, es posible acceder, mantener, limpiar, lubricar y reemplazar las cuchillas cuando sea necesario.
  • Seite 111 E. Gire en sentido antihorario y quite el tornillo F. Quite la tapa en la dirección en la figura y M3 de la tapa. quite la hoja. G. Limpie de los restos de suciedad y engrase la H. Según la dirección mostrada en la figura, hoja.
  • Seite 112: Almacenamiento De La Podadora

    P. Gire el tornillo M5 de cabeza hexagonal en Q. Reduzca la fricción entre los dos planos de las sentido antihorario. hojas añadiendo grasa a través del hueco de la tapa de plástico. 16. Almacenamiento de la podadora Lo más importante a tener en cuenta antes de almacenar las baterías de iones de litio de su podadora es asegurarse de que las baterías estén completamente cargadas.
  • Seite 113: Señales De Advertencia

    17. Señales de advertencia. Pitido Periodo Indicación 0.3 segundos Encendido / apagado 1 largo 1 largo 0.3 segundos Presione el gatillo durante 4 segundos para ingresar al modo stand-by 1 lungo 0.3 segundos Cambio de modo normal a progresivo y viceversa 1 lungo 0.3 segundos Confirma el cambio de apertura de la hoja en modo progresivo Nota: Las podadoras que han cortado más de 100.000 veces requieren una inspección y...
  • Seite 114: Piezas De Repuesto

    19. Piezas de repuesto Por favor, si se requieren piezas adicionales use el producto original y le podremos suministrar componentes de alta calidad. • • Batería Hojas • Cargador de batería 20. Garantía La garantía cubre 12 meses para uso profesional. La garantía cubre las piezas mecánicas, incluyendo la batería, el cargador, el motor y el mecanismo de transmisión.
  • Seite 115: Resolución De Problemas Y Reparación

    Autorizado junto con la máquina a reparar. En ausencia de estos documentos, la máquina se considerará en cualquier caso fuera de garantía. 21. Resolución de problemas y reparación Problema Posible causa Acción correctiva Batería descargada Cargar la batería Batería no conectada Conectar la batería La podadora no El interruptor de seguridad no se...
  • Seite 116: Declaration De Conformidad

    22. Declaration de conformidad DECLARACION DE CONFORMIDAD CE...
  • Seite 117: Notes De Sécurité

    Français - Traduction des instructions d’origine ATTENTION : LIRE TOUTES LES PAGES ET LES FIGURES AVANT L’UTILISATION Contenu Notes de sécurité .......................... 117 Définition des symboles ........................ 117 Instructions générales de sécurité des outils électriques ............... 119 Consignes spéciales de sécurité ....................121 But ..............................
  • Seite 118: Symboles Dans Le Manuel

    2.1. Symboles dans le Manuel Symboles d’avertissement Porter des lunettes de protection. Risque de coupure et de blessures Porter des chaussures de sécurité avec graves des semelles anti-dérapantes Surface chaude Ne pas utiliser le sécateur électrique sous la pluie ou sur de l’herbe ou des Instructions des symboles branchés mouillées.
  • Seite 119: Instructions Générales De Sécurité Des Outils Électriques

    3. Instructions générales de sécurité des outils électriques Attention! Lisez attentivement toutes les consignes de sécurité! Ne pas le faire peut entraîner un choc électrique et / ou des blessures graves. Conservez toutes les instructions de sécurité pour une utilisation future. Le terme "outil électrique"...
  • Seite 120: Sécurité Personnelle

    3.3. Sécurité des outils électriques • Ne forcez pas l'outil, sélectionnez un outil approprié pour rendre le travail plus sûr et efficace. • N'utilisez pas l'outil si la gâchette ou le câblage ne fonctionne pas correctement. L'outil doit être réparé s'il est observé qu'il ne fonctionne pas correctement. •...
  • Seite 121: Consignes Spéciales De Sécurité

    4. Consignes spéciales de sécurité 4.1. Instructions de sécurité spéciales pour le sécateur • Tenez les passants et les autres personnes à une distance minimale de 1,5 m de la lame, ne déplacez pas l'outil lorsque vous l'utilisez. • Gardez chaque partie de votre corps à au moins 15 cm de la lame. L'utilisation prudente de l'outil peut prévenir les blessures.
  • Seite 122: Attention (Risques Résiduels)

    • N'exposez pas la batterie au soleil ou à une forte lumière. Ne le mettez pas en contact avec des surfaces chaudes. Cela pourrait provoquer une explosion de la batterie. • Laissez la batterie refroidir complètement avant de commencer la charge. •...
  • Seite 123: But

    Ne touchez pas la lame lorsque la batterie est assemblée à l'outil. Gardez une distance minimale de 15 cm entre la lame et chaque partie de votre corps. Gardez les passants et les autres à une distance minimale de 1,5 m. Attention! Dans certains situations d’usage très pénibles, la lame et la poignée pourraient atteindre très haute température.
  • Seite 124: Pièces Incluses

    8. Pièces incluses Merci d’ouvrir soigneusement l'emballage et vérifier que les pièces sont complètes : • Sécateurs électriques • Boîte à outils • 2 batteries • Manuel d’instructions • Chargeur • Carte de garantie...
  • Seite 125 8.1. affichage de visualisation Affichage de visualisation N° Description Type Fonctions Type d’affichage Batterie Pourcentage de charge de la 1-100 batterie. Indicateur 1. le système de contrôle électronique d’erreurs est normal lorsque la lettre C est affichée. 2. défaillance du système de contrôle électronique lorsque la lettre E est affichée.
  • Seite 126: Spécifications

    Lorsque l'indicateur de défaut affiche la lettre E, le nombre partiel de coupes sera affiché après le code de défaut. Code affiché Description Software corrompu Carte eléctronique corrompue Réducteur bloqué Sous-tension Surtension Surtension Batterie faible Moteur corrompu Erreur capteur lames 9.
  • Seite 127: Chargement De La Batterie

    10. Chargement de la batterie Ne pas éliminer la batterie dans un environnement avec une température élevée ou des vibrations afin d'éviter les fuites de liquide qui pourraient endommager le corps. Déconnecter la batterie de l’appareil avant de la charger. Toujours s’assurer que la batterie est sèche et propre avant de la charger.
  • Seite 128: Montage

    12. Montage Vérifier que les sécateurs et les batteries sont propres et secs, puis placer la batterie dans le logement prévu à cet effet sur le sécateur. 13. Procédure de mise en service Merci de porter des vêtements appropriés et des gants quand vous utilisez cet outil. Vérifier toujours l’outil avant de l’utiliser.
  • Seite 129 Porter des lunettes de protection Porter des vêtements de travail appropriés, comme des bottes avec des semelles anti-dérapantes, un pantalon Risque de coupure et de blessures long robuste, des gants et des lunettes graves de protection. Porter des gants de protection Attention ! Dans certains situations d’usage très pénibles, la lame et la poignée pourraient atteindre très haute température.
  • Seite 130 14.2. Modification de l'ouverture Le sécateur KV295 intègre un système de changement d'ouverture de lame avec mémoire. Cela signifie qu’il est possible de régler l'ouverture de la lame en fonction du diamètre de coupe souhaité.
  • Seite 131: Entretien Et Nettoyage

    15. Entretien et nettoyage Les outils à réparer doivent être envoyés au Service d’assistance clients. L’utilisation de pièces d’origine garde l’outil en bon état et en sécurité. éconnecter la batterie de l'outil avant de vérifier, entretenir et réparer le sécateur, afin d'éviter tout risque d'actionnement inattendu de l'outil.
  • Seite 132 15.2. Lubrification lames La lubrification des lames doit être répété chaque 2-3 journées de travail pour garantir le bon fonctionnement de l’outil et pour éviter la friction des lames. • Ouvrir les lames du sécateur. • Arrêter l’outil et retirer la batterie. •...
  • Seite 133 A. Retirez la vis M5 à tête hexagonale dans le B. Retirez l'écrou dans le sens antihoraire, sens horaire, comme indiqué. comme illustré et retirez la laveuse et le roulement. C. Tournez dans le sens antihoraire, comme D. Tournez dans le sens antihoraire pour retirer indiqué...
  • Seite 134 G. Nettoyez les résidus de saleté, comme H. Selon le sens indiqué en figure, graisser indiqué dans la figure et graissez la lame. l'engrenage de la lame mobile, insérer la lame mobile et fermer avec le couvercle. I. Vissez la vis M3 à tête hexagonale comme L.
  • Seite 135: Stockage Du Sécateur

    P. Tournez la vis M5 à tête hexagonale dans le Q. Réduisez la friction entre les deux lames en sens antihoraire comme indiqué. ajoutant de la graisse à travers le trou du capouchon en plastique, comme indiqué dans la figure. 16.
  • Seite 136: Signaux D'alarme

    • Lorsque la batterie n’est pas utilisée, la charger au moins une fois tous les 3 mois. 17. Signaux d’alarme Signal Période Indication arrête 0.3 seconds Allumage / 1 long 0.3 seconds Appuyez sur la gâchette pendant 4 secondes 1 long pour passer en mode standby.
  • Seite 137: Pièces De Rechange

    19. Pièces de rechange Si d’autres pièces détachées sont nécessaires, veuillez utiliser des pièces d’origine ; nous pouvons vous fournir des composants de haute qualité. • • Pack de la batterie Lames • Chargeur de la batterie 20. Garantie La garantie couvre 12 mois pour un usage professionnel. La garantie couvre les pièces mécaniques, y compris la batterie, le chargeur, le moteur et le mécanisme de transmission.
  • Seite 138: Résolution Des Problèmes Et Réparation

    21. Résolution des problèmes et réparation Problème Raisons possibles Actions correctives Batterie non chargée Charger la batterie Batterie non branchée Brancher la batterie Le sécateur ne Défaillance interrupteur On/Off Envoyer au service réparation démarre pas Perte de connexions internes Fonctionnement Envoyer au service réparation Défaillance interrupteur On/Off intermittent...
  • Seite 139: Declaration De Conformite

    22. Declaration de conformite DECLARATION DE CONFORMITE CE...
  • Seite 140 Davide e Luigi Volpi S.p.A. Via San Rocco, 10 – 46040 Casalromano (MN) Italy www.volpioriginale.it - info@volpioriginale.it YLBKV295_0-Libretto d’uso ITA-ENG-GER-RUS-ESP-FR...