Herunterladen Diese Seite drucken

Sharp RT-350H Serviceanleitung Seite 9

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für RT-350H:
MECHANISM
PINCH ROLLER
PRESSURE ADJUSTMENT
(See Fig. 13—1)
I. Set the unit
in the playback
mode.
2. Press the tension gauge — which is graduated from Oto 500g
— ontopart@of thepinch rollerto letit leave t hecapstan.
Then return the tension gauge slowly and take its reading
when the pinch
roller touches the capstan or begins to
rotate again. The reading should be 350 to 420g.
3. If the reading is not within
350 to 420g, adjust the pinch
roller by bending the pinch roller pressure spring or replace
it.
PLAYBACK/FAST
FORWARD/REWIND
TORQUE
MEASUREMENT
I.
Load
the unit
with
a torque
measurement
cassette.
2. The torque measurement for each mode should be as shown
in Table
13—1.
TAPE
SPEED
ADJUSTMENT
I. Connect
the
frequency
counter
to the unit
as shown
in Fig. 13—2.
2. Load the unit
with a test tape (TEAC MTT-I II,
recorded tape) and play its intermediate
area.
3. Then adjust the variable resistor inserting a high-frequency
adjustment bladed screwdriver through
the adjustment
hole
at the bottom
of
the motor
so that
the frequency
counter
reads 2960
to
3000 Hz.
NOTES
1.
Resistor:
Unless
otherwise
specified,
resistors
are shown
in ohm,
K (1000 ohm), M (meg. ohm), and 1/6W type.
2. Capacitor:
Unless otherwise specified, any capacitance is expressed in
gF
(microfarad)
or PF (picofarad).
As for
abbreviated
form printed
next to capacitor capacity, ML means mylar
type capacitor, P.P. polypropylene
type one.
3. Electrolytic
Capacitor:
As for electrolytic
capacitor, the expression "capacitance/
withstand voltage" is used.
ADJUSTMENT
Costan
Pinch roller
o
13—1
Torque
measurement
Mode
cassette
Playback
TW-2111
35
90 — 135 g-cm
Fast-forward
TW-2231
Rewind
TW-2231
90
Table
13—1
Playback
REC/PB
TP104 (L)
mode
TP204 (R)
3 kHz-
Test tape
Unit
MTT-III
Ground
Figure 13—2
ON SCHEMATIC
DIAGRAM
4. The voltage in each part is measured with a digital multi-
meter.
The voltage in each part is measured with power switch at
"on" position and no signal given.
6.7V
.
.1Jse of Normal Tape in Record Mode
Others.
Stop
Mode
5. Test points are shown only with the test point indication
without
standing
pins.
Parts marked "
" (Z)
are important
for maintaining
safety of the set. Be sure to replace these parts with specified
ones for maintaining
the safety and performance
RT-350H
RT-350H
MECHANISCHE
EINSTELLUNG
DES ANDRUCKROLLENDRUCKES
(Siehe Abb. 13—1)
l. Das Gerät auf die Wiedergabe-Betriebsart
2. Eine Federwaage mit einer Teilung von O bis 500g auf
den Teil
der Andruckrolle
von
der
Tonwelle
löst.
ausgeübte Kraft langsam verringern und den angezeigten
Wert ablesen, wenn die Andruckrolle
o
d.h. wenn sich der erstere wieder zu drehen beginnt.
Wert von 350 bis 420g sollte angezeigt werden.
3. Liegt der angezeigte Wert nicht zwischen 350 und 420g,
die
Andruckrolle
durch
AndruckroIIen-Druckfeder
neu
einstelien.
MESSUNG DES WIEDERGABE-/SCHNELLVORLAUF-/
Measurement
RÜCKSPUL-DREHMOMENTS
l.
Eine
Drehmomentmeßcassette
60 gcm
2. Bei der Drehmomentmessung
arten sollten
die folgenden
— 135 g-cm
Betriebsart
Drehmomentmegcassette
TW-2111
Wiedergabe
TW-2231
Schnellvorlauf
TW-2231
Rückspulung
Tabelle
EINSTELLUNG
DER BANDGESCHWINDIGKEIT
Frequency
Einen
Frequenzzähler
gemäß Abb.
I.
counter
ansch ließen.
Eine
Testcassette
(TEAC
2.
3 kHz) in das Gerät einlegen und ihren mittleren
dergeben.
3.
Dann
den
Stellwiderstand
Schraubenziehers
für
Einstelloch
im Boden des Motors so einstellen,
Frequenzzähler
2 960 bis 3 000 Hz anzeigt.
ANMERKUNGEN
SCHALTPLAN
I.
Widerstand:
Falls nicht anders angegeben, werden die Widerstände in
Ohm,
K ( 1 000 Ohm ) Oder M (Megaohm),
Typ ausgedrückt.
2.
Kondensator:
Falls nicht
anders angegeben, Wird die Kapazität
(Mikrofarad)
Oder PF (Picofarad)
neben der Kondensator-Kapazität
zeichen bedeutet ML Mylarkondensator,
kondensator.
3.
Elektrolytkondensator:
Für Elektrolytkondensator
Stehspannung"
verwendet.
4.
Die in den einzelnen Abteilungen
the
werden
durch
Verwendung
gemessen.
Of the set.
Die in den einzelnen
Abteilungen
werden
bei Einstellung
ohne Signalzuleitung
gemessen.
6,7V
. .Verwendung
nahme-Betriebsart
Andere
.
.Stopp-Betriebsart
5.
Meßpunkte
werden
nur
stehende Punkte gezeigt.
Die mit A (Z)
bezeichneten Teile sind besonders wichtig
für
die
Aufrechterhaltung
dieser Teile sol Iten immer
wendet
werden,
um sowohl
Leistung des Gerätes aufrechtzuerhalten.
RÉGLAGE DU MÉCANISME
EINSTELLUNGEN
RÉGLAGE DE LA PRESSION DU GALET PINCAUR (VOIR
Fig. 13—1)
1. Mettre
l'appareil
einstellen.
2. Appuyer
Ia jauge de tension
500g—sur Ia partie@ du galetpinceur p ourlui faire
drücken,
bis sich diese
Dann die durch
die
Federwaage
quitter
le cabestan. Puis retourner progressivement Ia jauge
de tension et lire Ia valeur indiquée lorsque le galet pinceur
die Tonwelle berührt,
touche
Ie cabestan
Ein
devrait
åtre de 350 å 420g.
3. Si Ia valeur indiquée n'est pas comprise entre 350 et 420g,
régler Ie galet pinceur en courbant
entsprechendes
Biegen
der
du galet pinceur
Oder
Auswechseln
der
Feder
MESURE
DU COUPLE
RETOUR
I. Charger I'appareil avec une cassette de mesure du couple.
2. La mesure du couple pour chaque mode devrait étre comme
in das Gerät
einsetzen.
indiqué
ci-dessous.
in den einzelnen
Betriebs-
Werte angezeigt werden.
Messung
Lecture
35—
60g.cm
Avance
rapide
90 — 135 g-cm
Retour
90 — 135 g-cm
14—1
RÉGLAGE
DE LA VITESSE DE LA BANDE
Connecter Ie fréquencemétre å I'appareil comme indiqué
l.
13—2 an das Gerät
dans la Fig. 13—2.
Placer une bande d'essai (TEAC
2.
MTT-I II,
aufgezeichnet
mit
3 kHz)
dans l'appareili
Teil wie-
3.
Régler Ia résistance variable
å lame pour réglage de haute fréquence dans le trou
durch
Hineinstecken
eines
réglage situé au bas du moteur, de sorte que le fréquence-
Hochfrequenzeinstellung
in
das
métre indique de 2960 å 3000 Hz.
daß der
REMARQUES
ZUM
SCHEMATISCHEN
SCHÉMATIQUE
I.
Résistance:
A
moins
d'indication
exprimées
en ohm,
und 1/6W-
et du type 1/6W.
2.
Condensateur:
A moins d'indication
in gF
en 'IF (microfarad)
ausgedrückt.
Für
das
forme abrégée imprimée
gedruckte
Abkürzungs-
densateur, ML signifie un condensateur
P.P. Polypropylen-
P.P. est un type polypropyléne.
3.
Condensateur électrolytique:
Pour ce qui est du condensateur
Wird der Ausdruck
"Kapazität/
pression "capacité/tension
La tension de chaque partie est mesurée
4.
angegeben Spannungen
reil de mesure universel numérique.
des Digitalvielfachmeßgeräts
La tension de chaque partie est mesurée en mettant
commutateur
angegebenen Spannungen
aucun signal.
des Netzschalters
auf "on"
und
. .Avec
des Normalbandes
in der Auf-
Autres
Les points d'essai ne sont montrés qu'avec I'indication
5.
mit der Meßpunktanzeige
ohne
points d'essai sans points
Les piéces portant
der Sicherheit.
Beim
Wechseln
ment importantes
die vorgeschriebenen
Teile
ver-
Ies remplacer par des piéces du numéro de piéce spécifié pour
die Sicherheit
als auch die
maintenir la sécurité et la performance de I'appareil.
sur Ie mode de lecture.
— qui est granduée de O å
ou recommence
å tourner.
L'indication
le ressort de pression
ou en Ie remplacant.
LECTURE/AVANCE
RAPIDE/
Cassette
de
mesure
du couple
TW-2111
35
60 g-cm
— 135 g-cm
TW.2231
90
TW.2231
90
— 135 g-cm
Tableau
14—1
MTT-I I I, enregistrée å
et lire
sa partie
intermédiaire.
en insérant
un tourne-vis
de
CONCERNANT
LE
DIAGRAMME
contraire,
Ies résistances
sont
K (1000 ohms) ou M (még. ohm),
contraire,
toute capacité est exprimée
ou PF (picofarad).
Pour ce qui est de la
å Ia suite de la capacité du con-
de type mylar
et
électrolytique,
une ex-
de régime" est utilisée.
I'aide d'un appa-
le
d'alimentation
en
circuit
et
sans
donner
la bande
normale
utilisée
dans Ie mode
d'enregistrement
.Dans
Ie mode
d'arrét
des
permanents.
Ia marque " A " (Z)
sont particuliére-
pour Ie maintien de la sécurité. S' assurer de
loading