Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
BWT PK GIANT Bedienungsanleitung
BWT PK GIANT Bedienungsanleitung

BWT PK GIANT Bedienungsanleitung

Wiederaufladbarer poolsauger
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 16
PK
GIANT
RECHARGEABLE POOL VACUUM
WIEDERAUFLADBARER POOLSAUGER
ASPIRATEUR RECHARGEABLE SANS FIL
LIMPIAFONDOS RECARGABLE INALÁMBRICO
ASPIRATORE PER PISCINA RICARICABILE
HERLAADBARE BODEMZUIGER
UPPLADDNINGSBAR POOLDAMMSUGARE
LADATTAVA ALLASIMURI
OPPLADBAR BASSENGSTØVSUGER
ASPIRADOR DE PISCINAS RECARREGÁVEL
DOBÍJECÍ BAZÉNOVÝ VYSAVAČ
USER MANUAL
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUEL D'UTILISATION
MANUAL DE USUARIO
MANUALE DELL'UTENTE
HANDLEIDING
ANVÄNDARHANDBOK
KÄYTTÖOHJE
BRUKSANVISNING
MANUAL DE UTILIZADOR
РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ
UŽIVATELSKÝ MANUÁL
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für BWT PK GIANT

  • Seite 1 GIANT RECHARGEABLE POOL VACUUM WIEDERAUFLADBARER POOLSAUGER ASPIRATEUR RECHARGEABLE SANS FIL LIMPIAFONDOS RECARGABLE INALÁMBRICO ASPIRATORE PER PISCINA RICARICABILE HERLAADBARE BODEMZUIGER UPPLADDNINGSBAR POOLDAMMSUGARE LADATTAVA ALLASIMURI OPPLADBAR BASSENGSTØVSUGER ASPIRADOR DE PISCINAS RECARREGÁVEL DOBÍJECÍ BAZÉNOVÝ VYSAVAČ USER MANUAL ANVÄNDARHANDBOK BEDIENUNGSANLEITUNG KÄYTTÖOHJE MANUEL D'UTILISATION BRUKSANVISNING MANUAL DE USUARIO MANUAL DE UTILIZADOR MANUALE DELL'UTENTE...
  • Seite 2 SAFETY WARNINGS & INSTRUCTIONS Information contained in this Instruction Manual will help you operate the item safely, protect yourself and others from hazards, and prevent damage to the device and other property. SAVE THESE INSTRUCTIONS WARNING! This is not a TOY. Children should be kept out of reach from this pool vacuum and its accessories.
  • Seite 3 while it is charging with wet limbs and without shoes. You should not operate this pool vacuum when people/pets are present in the water. DO NOT use this pool vacuum without an intact filter cone in place, as your warranty will be voided as a result. Suction entrapment hazard: This pool vacuum generates suction.
  • Seite 4 Keep the external adaptor disconnected from power when it is  not in use. Never attempt to open the external adaptor and charging plug.  If the supply cord of the external adaptor is damaged, the  external adaptor must be replaced by the manufacturer or its service agent to prevent hazards of any kind.
  • Seite 5: Getting Started

    GETTING STARTED Charging the battery IMPORTANT NOTE: Fully charge the pool vacuum (about 6 hrs) before using it for the first time. WARNING!  Use only the original external adaptor and charging plug provided.  Make sure the pool vacuum and the charging port are clean and dry before set-up and charging.
  • Seite 6 3. Connect the external adaptor to the power source. The indicator light on the external adaptor will turn red when the vacuum is charging and green when it is fully charged. Charge it for 5-6 hours for best performance. RED light - Charging GREEN light - Charged NOTE: if the motor is generating noise, turn off the unit by positioning the switching knob to Power Off/Charging Mode position.
  • Seite 7 Set-Up Before Use Telescopic pole (not included) assembly (For EU & USA only) Press down the side pins of the connector and slide the telescopic pole to the connector until both side pins secured in the holes of the pole. Press down the top pin of the connector and insert it into the connector chamber until top pin is secured in the hole.
  • Seite 8 Cartridge filter setting For general cleaning, place the cartridge filter on NORMAL position or completely remove the cartridge filter in order to prolong the cartridge life. For fine filtration, place the cartridge filter at the FINE position for picking up fine debris (i.e., sand, fine dust etc) NORMAL position FINE position...
  • Seite 9 Reverse the steps to lock both latches. Make sure the hook is secured on the edge of the cartridge filter and the latch is completely pressed down to the body. Pool Preparation If there are stones, roots or metal corrosion in contact with the underside of the liner, discard them prior to using the pool vacuum.
  • Seite 10 Ensure the charging cable is detached and the charging port is plugged  with the protective cap before the pool vacuum is deployed. 1) Bring your pool vacuum to the side of your pool / spa. Immerse the pool vacuum in water and turn the power switching knob clockwise to initiate operation.
  • Seite 11 CAUTION! If the pool vacuum is charging, disconnect the external adaptor from the power source and detach the pool vacuum from the charging plug. Make sure the pool vacuum is OFF  Cleaning the filter cone Place the pool vacuum on a stable surface. Hold the pool vacuum and pry up the canister lever to the end to completely release the side locks.
  • Seite 12: Maintenance & Storage

    Align and re-assemble the hood to the pool vacuum and make sure the lever is completely pushed down to the hood. You will hear a “click” sound  Clean the cartridge filter Follow the instruction in “Cartridge filter setting” to detach cartridge filter. Inspect everything for damage and wear.
  • Seite 13: Battery Disposal

     The pool vacuum must be disconnected from the supply mains when removing the battery  The battery is to be disposed safely and according to local ordinances or regulations. NOTE: Incorrect maintenance may reduce the battery life and affect its capacity as a result.
  • Seite 14 2. Pull out the battery and locate its wire connector. Press the clip of the wire connector and detach it. NOTE: Wrap the wire connector of the battery immediately with insulating tape in order to avoid short circuit caused by contact of both wire terminals. 13/179...
  • Seite 15 All rights reserved. No part of this document may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic, mechanical, photocopying, recording, or otherwise, without prior written permission of BWT Holding GmbH. (V1) If soft copy of this instruction manual is required, please contact our customer service by email.
  • Seite 16: Sicherheitswarnungen Und -Hinweise

    SICHERHEITSWARNUNGEN UND -HINWEISE Die in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen Informationen helfen Ihnen, das Gerät sicher zu bedienen, sich und andere vor Gefahren zu schützen und Schäden am Gerät und anderem Eigentum zu vermeiden. BEDIENUNGSANLEITUNG GUT AUFBEWAHREN WARNUNG! Dies ist kein SPIELZEUG. Dieser Poolsauger und dessen Zubehörteile sind von Kindern fernzuhalten.
  • Seite 17 Schalten Poolsauger Versorgungsnetz vergewissern Sie sich, dass der Poolsauger AUS ist, bevor Sie regelmäßige Wartungsarbeiten durchführen - wie z.B. die Reinigung des Filters und der Aufladestifte. Versuchen Sie nicht, den eingebauten wiederaufladbaren Li-Ionen-Akku zu ersetzen. Fassen Sie den Poolsauger, den externen Adapter und den Ladestecker NICHT mit nassen Gliedmaßen und ohne Schuhe an, während er geladen wird.
  • Seite 18 Der Transformator (bzw. der externe Adapter) muss außerhalb von Zone 1  aufgestellt werden. Halten Sie das externe Ladegerät und die Ladestecker von Kindern fern.  Verwenden Sie niemals das externe Ladegerät und die Ladestecker, sollten  Sie Schäden festgestellt haben. Handhaben Sie das externe Ladegerät und die Ladestecker NICHT mit ...
  • Seite 19: Erste Schritte

    Kommentare: Produkte/Teile auf den Fotos/Zeichnungen in dieser Anleitung dienen nur zur Veranschaulichung. Produkte/Teile auf den Fotos/Zeichnungen können beim gekauften Artikel variieren. Das in dieser Anleitung gezeigte Zubehör/Teile, und Teileübersicht sind nicht unbedingt bei jedem Modell enthalten. ERSTE SCHRITTE Laden der Batterie WICHTIGER HINWEIS: Laden Sie den Poolsauger 6 Stunden auf, bevor Sie ihn zum ersten Mal benutzen.
  • Seite 20 2. Richten Sie den Ladestecker aus und schließen Sie ihn an den Ladeanschluss an. WARNUNG! Achten Sie darauf, den Ladestecker nicht umzudrehen und sicherzustellen, dass sowohl der Ladestecker als auch der Ladeanschluss sauber und trocken sind, bevor Sie sie aufladen. TIPPS: Trocknen Ladeanschluss...
  • Seite 21: Vorbereitung Vor Der Benutzung

    HINWEIS: Reinigen Sie das Filtereinsatz /Filterkonus regelmäßig. Übermäßiger Schmutz im Inneren des Filtereinsatz /Filterkonus erhöht die Belastung des Motors im Betrieb und verkürzt dadurch die Betriebsdauer. Hinweis: Reinigen Sie regelmäßig den Filter. Ein übermäßig verschmutzter Filter führt zu einer höheren Beanspruchung des Motors und verkürzt folglich die Betriebsdauer. FAKTUM: Die wiederaufladbare Li-Ion-Batterie ist als ein Verbrauchsartikel eingestuft.
  • Seite 22 Spezifische Montage der Teleskopstange (nicht inbegriffen) (Nur für Australien/Neuseeland) Führen Sie das Ende (mit den beiden seitlichen Stiften) des Pol-Steckers wie abgebildet in den Poolsauger ein, bis die seitlichen Stifte im Verriegelungsloch des Griffs am hinteren Körper gesichert sind. So installieren Sie die Teleskopstange (mit interner Querlenkerklammer) am Pol-Stecker wie abgebildet.
  • Seite 23 Richten Sie den Filtereinsatz an der Kerbe des Hohlraums aus, um die gewünschte Position zu erreichen. Position NORMAL Position FEIN Führen Sie die Schritte in umgekehrter Reihenfolge aus, um beide Verriegelungen zu arretieren. Stellen Sie sicher, dass der Haken an der Kante des Filtereinsatzes befestigt und die Verriegelung vollständig an das Gehäuse gedrückt ist.
  • Seite 24: Vorbereitung Des Beckens

    Vorbereitung des Beckens Steine, Gras oder Pflanzen oder Rost vor Verwendung des Poolsaugers vom Beckenboden entfernen. Ziehen Sie in Zweifelsfällen Fachpersonal zu Rate. Beschädigte, verschlissene oder rissige Beckenböden vor Verwendung des Poolsaugers durch Fachpersonal instandsetzen oder auswechseln lassen. Bei einen Salzwasserpool müssen Sie sich vergewissern, dass das Salz komplett gelöst ist, bevor Sie den Poolsaugers ins Wasser setzen.
  • Seite 25: Reinigen Des Filters

    Leistungsanzeigeleuchten: Bis zu 75 Minuten 4 Anzeigeleuchten EIN verbleiben Wenn die letzte Leuchte zu blinken Letzte Anzeigeleuchte anfängt, verbleiben blinkt nur noch 10-15 Minuten Akkulaufzeit. ACHTUNG! Achten Sie darauf, dass der Poolsauger stets nach unten zeigt, wenn er in den Pool gesetzt wird. Sonst kann die Stangenkupplung verbogen und während des Vorgangs beschädigt werden.
  • Seite 26 Nehmen Sie den Kanister ab und drehen Sie den Filterkonus gegen den Uhrzeigersinn, bis die beiden dreieckigen Einsätze aufeinander ausgerichtet sind. Nehmen Sie den Filterkonus aus dem Reiniger heraus. ACHTUNG! Ersetzen Sie den beschädigten Filterkonus sofort vor dem nächsten Einsatz. 3.
  • Seite 27: Reinigen Des Filtereinsatzes

     Reinigen des Filtereinsatzes Befolgen Sie die Anweisungen unter „Einstellung des Filtereinsatzes“, um den Filtereinsatz zu entfernen. Untersuchen Sie alles auf Schäden und Verschleiß. Wenn Sie Schäden oder Risse finden, ist es an der Zeit, den Filtereinsatz zu ersetzen. Es wird empfohlen, den Filtereinsätze nach jedem Reinigungszyklus des Pools mit einem Wasserstrahl ab zu säubern.
  • Seite 28: Entsorgung Des Akkus

    - Sie sollten unter keinen Umständen versuchen, den Poolsauger auseinanderzubauen und das Flügelrad, den Motor oder die Batterie eigenhändig auszutauschen. ACHTUNG!  Übermäßige Hitze kann die Batterie beschädigen und deren Lebensdauer reduzieren. Wenden Sie sich an den Händler, um den Akku auszutauschen, wenn Sie Folgendes feststellen: Akku erscheint beschädigt oder lädt nicht vollständig auf.
  • Seite 29 Sollte die austretende Flüssigkeit in die Augen gelangen, spülen Sie die Augen sofort mindestens 15 Minuten mit kaltem fließendem Wasser und reiben Sie sie nicht. Suchen Sie schnellstmöglich ärztliche Hilfe auf. Entfernen den Akku nur zu dessen Entsorgung (von einem autorisierten Techniker durchzuführen) Empfohlenes Werkzeug (nicht inbegriffen): Phillips-Schraubendreher 1.
  • Seite 30 Alle Rechte vorbehalten. Dieses Dokument darf weder ganz noch teilweise in irgendeiner elektronischen oder mechanischen Weise oder mithilfe von irgendwelchen Medien ohne vorherige schriftliche Genehmigung von BWT Holding GmbH reproduziert, weitergegeben, fotokopiert, aufgenommen oder in sonstiger Weise vervielfältigt werden. (V1) Sollten Sie eine elektronische Ausgabe dieser Anleitung benötigen, wenden Sie sich...
  • Seite 31 AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ ET NSTRUCTIONS Les informations contenues dans ce manuel d'instructions vous permettront d’utiliser l’appareil en toute sécurité, à vous protéger ainsi que les autres et à éviter d'endommager l'appareil ou d'autres biens. CONSERVER CE MANUEL AVERTISSEMENT ! - Ceci n’est pas un JOUET. Les enfants doivent être maintenus hors de la portée de cet aspirateur de piscine et de ses accessoires.
  • Seite 32 d’alimentation, et débrancher l’adaptateur externe de la prise de chargement avant de séparer l’aspirateur de piscine de la prise de chargement. - Débrancher l’aspirateur de piscine du réseau d’alimentation et s’assurer que l’aspirateur de piscine est hors tension avant d’effectuer l’entretien régulier –...
  • Seite 33  Maintenir l’adaptateur externe et la prise de chargement hors de la portée des enfants.  Ne jamais utiliser l’adaptateur externe et la prise de chargement si un dommage quelconque est détecté.  NE PAS manipuler l’adaptateur externe et la prise de chargement avec des mains humides.
  • Seite 34: Début Des Opérations

    Les avertissements et mises en garde ci-dessus ne prétendent pas inclure tous les possibles cas de risques et / ou de blessures graves. Les propriétaires de piscine / spas doivent toujours prendre des précautions supplémentaires et utiliser leur bon sens lorsqu’ils utilisent le produit.
  • Seite 35 2. Alignez fixez prise charge port charge. AVERTISSEMENT ! Veillez à ne pas inverser la prise de charge et assurez-vous que la prise de charge et le port de charge soient propres et secs avant de les brancher. Conseils: Pour sécher le port de charge et les broches, utilisez du coton-tige.
  • Seite 36 4. Lorsque la charge est terminée, déconnecter l'transformateur de la source d'alimentation et débrancher la prise de chargement du transformateur. Normalement l’aspirateur de piscine peut fonctionner jusqu’à 75 minutes avec une charge complète (chargement pendant environ 5-6 heures). REMARQUES: Nettoyez régulièrement le filtre à cartouche /cône filtrant. Des débris excessifs à...
  • Seite 37 Pour libérer le manche télescopique, appuyez sur la broche supérieure du connecteur du manche et tirez sur le manche. Appuyez sur les broches latérales du connecteur pour libérer le manche. Montage du manche télescopique spécifique (non inclus) (Uniquement pour l'Australie / Nouvelle-Zélande) Introduire l’extrémité...
  • Seite 38 Répétez les mêmes étapes pour libérer le loquet opposé. Tirez la languette du côté de la cartouche pour détacher le filtre à cartouche. Alignez le filtre à cartouche sur l’encoche de la cavité pour obtenir la position souhaitée. Position NORMALE Position FINE Inversez les étapes pour verrouiller les deux loquets.
  • Seite 39 Préparation de la piscine S'il y a des cailloux, des racines ou de déchets métalliques sur le liner, les retirer avant utilisation Si nécessaire, demander l'aide d'un professionnel qualifié. Si le liner est friable, endommagé ou froissé, contacter un professionnel qualifié pour effectuer les réparations nécessaires ou effectuer un remplacement du liner avant utilisation de l’aspirateur de piscine.
  • Seite 40: Nettoyer Le Filtre

    Voyants d'alimentation: 4 voyants Jusqu'à 75 minutes allumés d’utilisation restant 10-15 minutes d’utilisation Le dernier restant quand le dernier voyant clignote voyant commence à clignoter. MISE EN GARDE ! S’assurer que l’aspirateur de piscine est toujours tourné vers le bas lorsqu’il est placé...
  • Seite 41 Ôtez le couvercle et tournez le cône filtrant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre jusqu'à ce que les deux triangles soient alignés. Retirez le cône filtrant de l’aspirateur. MISE EN GARDE ! Remplacer immédiatement une cône filtrant endommagé par un nouveau avant la prochaine opération.
  • Seite 42: Entretien Et Stockage

     Nettoyer le filtre à cartouche Suivez les instructions de la section « Réglage du filtre à cartouche » pour détacher le filtre à cartouche. Vérifiez tout pour détecter les dommages et l’usure. Si vous trouvez des dommages ou des déchirures, il est temps de remplacer la cartouche. Il est recommandé...
  • Seite 43: Mise Au Rebut De La Batterie

    Consulter un revendeur concernant le remplacement de la batterie dans les cas suivants: La batterie ne se charge pas complètement. La durée d’utilisation est sensiblement réduite. Observer et enregistrer les temps d'exécution des premières utilisations (sur une pleine charge). Utiliser ces temps d’exécution comme point de référence pour comparaison avec les temps d’exécution futurs.
  • Seite 44 Comment retirer le bloc de batteries uniquement à des fins de recyclage de la batterie (Ceci doit être réalisé par un technicien autorisé) Outils recommandés (non inclus) : Tournevis Philips. 1. Utiliser le tournevis Philips pour desserrer toutes les vis sur le corps. Attention, il faut détacher le petit capuchon pour localiser la vis sur le dessus du corps gauche.
  • Seite 45 Tous droits réservés. Aucune partie de ce document ne peut être reproduite ou transmise sous une forme quelconque ou par tous moyens, électroniques, mécaniques, photocopies, enregistrement ou de toute autre façon, sans l’autorisation écrite préalable de BWT Holding GmbH. (V1) Si vous avez besoin d’une copie sur papier de ce manuel d’instructions, veuillez contacter notre service clientèle par email.
  • Seite 46 AVISOS E INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD La información contenida en este Manual de instrucciones le ayudará a operar el artículo de forma segura, protegerse a sí mismo y a otros de los peligros, y evitar daños al dispositivo y otras propiedades. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES ¡ATENCIÓN! Este dispositivo no es un JUGUETE.
  • Seite 47 Desconecte la aspiradora de piscina de la corriente general y asegúrese de que esté apagada antes de realizar las tareas de mantenimiento habituales, como limpiar el filtro y las pines de carga. NO intente cambiar la batería recargable de iones de litio preinstalada. NO manipule el aspiradora de piscina el adaptador externo y el enchufe de carga mientras se tenga extremidades húmedas y sin zapatos.
  • Seite 48 NO coja el adaptador externo ni la enchufe de carga con las manos  mojadas. Mientras el dispositivo se esté cargando, NO manipule la aspiradora de  piscina, el adaptador externo ni la enchufe de carga, con las manos mojadas y sin zapatos. Mantenga el adaptador externo desconectado de la corriente eléctrica ...
  • Seite 49: Primeros Pasos

    Observación: Las fotografías/ilustraciones del producto o de sus piezas que aparecen en este manual solo se incluyen a modo de muestra. El producto o las piezas que aparecen en las fotografías/ilustraciones pueden variar respecto al modelo adquirido. Todos los accesorios / piezas en este manual y el diagrama de las partes no estan incluidos con todos los modelos PRIMEROS PASOS Cargando la batería...
  • Seite 50 2. Alinee e inserte el enchufe de carga en el puerto de carga. ADVERTENCIA: Asegúrese de no invertir el enchufe de carga y de que tanto el enchufe como el puerto estén limpios y secos antes de la carga. CONSEJO: Utilice un bastoncillo de algodón para secar el puerto de carga y las clavijas.
  • Seite 51 NOTA: Limpie el filtro cartucho /filtro cónico regularmente. El exceso de suciedad en el filtro cartucho /filtro cónico aumenta el trabajo del motor y, como consecuencia, disminuye el tiempo de funcionamiento. HECHO: La batería recargable de iones de litio está clasificada como un producto consumible.
  • Seite 52 posterior del cuerpo del aparato. Acople la pértiga telescópica (con clip de espoleta interno) al conector de la pértiga tal como se muestra en las ilustraciones: Colocación del filtro cartucho Para una limpieza general, coloque el filtro cartucho en la posición NORMAL o retire completamente el filtro cartucho para prolongar la vida útil del cartucho.
  • Seite 53 Alinee el filtro cartucho con la muesca del hueco para colocarlo en la posición que desee. posición NORMAL posición FINA Realice los pasos anteriores al revés para bloquear los cierres. Asegúrese de que el gancho está asegurado en el extremo del filtro cartucho y de que el cierre está completamente ajustado al cuerpo de la aspiradora.
  • Seite 54 revestimiento antes de usar el aspiradora de piscina. Si tiene una piscina de agua salada, asegúrese de que toda la sal esté disuelta antes de introducir el aspiradora de piscina en el agua. FUNCIONAMIENTO ¡ATENCIÓN! Asegúrese de apagar el aspiradora de piscina. ...
  • Seite 55: Limpieza Del Filtro

    Pilotos indicadores: 4 pilotos Quedan hasta 75 minutos ENCENDIDOS de batería Solo quedan 10-15 minutos El ultimo piloto de batería cuando el ultimo parpadea piloto empiece a parpadear. ¡PRECAUCIÓN! Asegúrese de que la aspiradora de piscina siempre esté colocada hacia abajo al introducirla en la piscina. Si no, el conector de la pértiga podría doblarse y dañarse durante el proceso.
  • Seite 56 Extraiga el contenedor y gire el filtro cónico en el sentido contrario de las agujas del reloj hasta que los dos triángulos queden alineados. Saque el filtro cónico de la aspiradora ¡PRECAUCIÓN! Sustituya el filtro cónico dañado inmediatamente por uno nuevo antes de volver a usar el dispositivo.
  • Seite 57: Mantenimiento Y Almacenamiento

    Rocíe el agua para deshacerse de la suciedad que hay entre los pliegues del filtro cartucho. No use nunca agua a presión, ya que pueden dañarse los cartuchos. Si el cartucho está muy sucio, sumérjalo en agua con detergente durante 2-3 horas y aclárelo con agua de chorro.
  • Seite 58  La batería debe desecharse de manera segura y de acuerdo con las ordenanzas o regulaciones locales. NOTA: Un mantenimiento incorrecto puede reducir la vida útil de la batería y afectar a su capacidad. ELIMINACIÓN DE LA BATERÍA (Debe hacerlo un técnico autorizado) Su aspiradora de piscina está...
  • Seite 59 2. Retire la batería y localice el cable conector. Presione la pestaña del cable y extráigalo. NOTA: Envuelva inmediatamente con cinta aislante el conector de las baterías para evitar que los extremos de ambos cables entren en contacto y se produzca un cortocircuito. 58/179...
  • Seite 60: Resolución De Problemas

    BWT Holding GmbH. (V1). Si necesita una copia digital de este manual de instrucciones, contacte con nuestro servicio de Atención al Cliente por correo electrónico.
  • Seite 61: Avvertenze Di Sicurezza & Istruzioni

    AVVERTENZE DI SICUREZZA & ISTRUZIONI Le informazioni contenute in questo Manuale di Istruzioni vi aiuteranno a far funzionare l’oggetto in sicurezza, a proteggere voi stessi e gli altri da pericoli e a prevenire danni al dispositivo e ad altri beni. CONSERVARE LE PRESENTI ISTRUZIONI ATTENZIONE! Questo non è...
  • Seite 62 Non tentare di sostituire la batteria ricaricabile agli ioni di litio installata. NON maneggiare il aspiratore per piscina, l' adattatore esterno e la spina di ricarica mentre è in carica con arti bagnati e senza scarpe. É vietato azionare il aspiratore per piscina dell ' apparecchio in presenza di persone/ animali in acqua.
  • Seite 63 spina di ricarica mentre è in carica con arti bagnati e senza scarpe.  Tenete l’adattatore disconnesso dalla rete elettrica quando non è in uso.  Non tentate mai di aprire l’adattatore esterno e il spina di ricarica  Se il cavo di alimentazione dell'adattatore esterno è danneggiato, l'adattatore esterno deve essere sostituito dal produttore o dal suo agente di servizio per evitare rischi di qualsiasi genere.
  • Seite 64: Per Iniziare

    PER INIZIARE Caricare la batteria NOTA IMPORTANTE: Caricare completamente il aspiratore e per piscina (circa 6 ore) prima di usarlo per la prima volta. ATTENZIONE!  Usare soltanto l'adattatore esterno originale e la spina di ricarica fornito.  Accertarsi che il pulitore e la porta di carica sono puliti ed asciutti prima dell’installazione e della ricarica.
  • Seite 65 prima di caricarle. SUGGERIMENTI: usa un batuffolo di cotone per asciugare la porta di chaging e i perni. Collegare il cavo di ricarica dell'adattatore esterno alla presa di ricarica. 3. Collegare il cavo di ricarica dell'adattatore esterno all’alimentatore. La luce dell’indicatore esterno si accenderá di rosso quando il pulitore è in carica e di verde quando sará...
  • Seite 66 IMPORTANTE: la batteria ricaricabile agli ioni di litio è classificata come un articolo di consumo. Ha una durata di vita limitata e perderà gradualmente la sua capacità di mantenere la carica. Pertanto, la durata di funzionamento del aspiratore per piscina si ridurrà...
  • Seite 67 Impostazione del filtro a cartuccia Per la pulizia generale, mettere il filtro a cartuccia sulla posizione NORMALE o rimuovere completamente il filtro a cartuccia per prolungare la vita della cartuccia. Per la filtrazione fine, mettere il filtro a cartuccia in posizione FINE per raccogliere i detriti fini (sabbia, polvere fine, ecc.) Posizione NORMALE Posizione FINE...
  • Seite 68 Allineare il filtro a cartuccia alla tacca sulla cavità per ottenere la posizione desiderata. Posizione NORMALE Posizione FINE Invertire i passi per bloccare entrambi i fermi. Assicurarsi che il gancio sia fissato sul bordo del filtro a cartuccia e che il fermo sia completamente premuto sul corpo. Preparazione della piscine Se ci sono pietre, radici o materiali soggetti a corrosione metallica a contatto con il fondo della piscina, eliminarli prima di usare il aspiratore per piscina.
  • Seite 69 FUNZIONAMENTO ATTENZIONE! Accertarsi previamente che il aspiratore per piscina sia spento  Potrebbero esserci macchie di olio dovute a perdite di lubrificante dagli  O’ring. Non utilizzare il aspiratore per piscina in presenza di persone/animali in  piscina. Assicurarsi che l’aspiratore per piscina sia completamente immerso ...
  • Seite 70 ATTENZIONE!! Assicurarsi che il aspiratore per piscina sia sempre rivolto verso il basso quando viene messo in piscina, altrimenti il connettore potrebbe piegarsi e danneggiarsi durante l’utilizzo. 2) Per estrarre il aspiratore per piscina dalla piscine o dalla SPA, sollevare l’aspiratore, tenendolo rivolto verso il basso.
  • Seite 71 ATTENZIONE! Sostituire immediatamente il cono del filtro danneggiato, prima di riutilizzare il aspiratore per piscina. Rimuovere Io sporco e sciacquare cono del filtro con acqua. Se è strettamente necessario spazzolare, usare solamente una spazzola morbida per pulire il cono del filtro delicatamente e con cura.
  • Seite 72 Se si ritiene necessaria la spazzolatura, utilizzare solo una spazzola morbida per pulirla accuratamente e delicatamente per evitare danni. MANUTENZIONE & STOCCAGGIO NOTE: 1. Assicurati di aver pulito e asciugato le aree limitrofe alla porta di ricarica e ai pin di ricarica dopo ogni utilizzo per evitare la formazione di macchie (sottoprodotto di una reazione chimica naturale tra corrente elettrica e acqua).
  • Seite 73: Smaltimento Della Batteria

    NB: Una manutenzione non appropriata può ridurre il ciclo di vita della batteria ed intaccare le sue capacità. SMALTIMENTO DELLA BATTERIA (Da eseguirsi solo da parte di un tecnico autorizzato) L’aspiratore della piscina della batteria è una confezione contenente una batteria a LITIO-ION ricaricabile che non richiede manutenzione e che deve essere smaltita in maniera appropriata.
  • Seite 74 2. Estrarre la batteria e individuare il cavetto di connessione. Premere la clip connettore cavo staccarlo. NOTA: avvolgere immediatamente il connettore con nastro isolante per evitare cortocircuiti causati dal contatto di entrambi i terminali del filo. 73/179...
  • Seite 75: Risoluzione Dei Problemi

    Tutti i diritti sono riservati. Nessuna parte di questo documento può essere riprodotta o trasmessa in alcuna forma o tramite alcun mezzo, elettronico, meccanico, fotocopia, registrazione o altro, salvo previa autorizzazione della BWT Holding GmbH. (V1) Se è richiesta una copia digitale del presente manuale, prego contattare il centro di assistenza via email.
  • Seite 76: Waarschuwingen En Veiligheidsaanwijzingen

    WAARSCHUWINGEN EN VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN De informatie in deze Handleiding helpt u om het apparaat veilig te bedienen, om uzelf en anderen te beschermen tegen gevaren en om schade aan het apparaat en andere eigendommen te voorkomen. BEWAAR DEZE HANDLEIDING WAARSCHUWING! Dit is GEEN SPEELGOED. Zorg ervoor dat kinderen uit de buurt blijven van deze bodemzuiger en zijn toebehoren.
  • Seite 77 bodemzuiger UIT staat voordat u regelmatig onderhoud uitvoert - zoals het reinigen van het filter en de laadpennen. Probeer in geen geval de geïnstalleerde oplaadbare Li-ion-batterij te vervangen. Pak de bodemzuiger, de externe adapter en de laadstekker NIET vast met natte ledematen en zonder schoenen terwijl hij wordt opgeladen. Gebruik de zuiger niet wanneer er zich personen/dieren in het water bevinden.
  • Seite 78 Raak de externe adapter en de laadstekker NIET aan met natte  handen. Raak de bodemzuiger, de externe adapter en de laadstekker NIET  aan met natte handen en zonder schoenen terwijl de zuiger aan het opladen is. Haal de externe adapter uit het stopcontact wanneer hij niet in ...
  • Seite 79: Aan De Slag

    Opmerking: Foto's/tekeningen van (onderdelen van) het product in deze handleiding dienen alleen ter illustratie. Foto's/tekeningen van (onderdelen van) het product kunnen verschillen van het model dat u hebt aangeschaft. De in deze handleiding getoonde accessoires/onderdelen en het onderdelen overzicht worden niet noodzakelijkerwijs bij elk model meegeleverd. AAN DE SLAG De batterij laden BELANGRIJK: Laad de bodemzuiger volledig op (ongeveer 6 uur) voor u...
  • Seite 80 2. Lijn de oplaadstekker uit en sluit deze aan op de oplaadpoort. WAARSCHUWING! Zorg ervoor dat u de laadstekker niet omkeert en zorg ervoor dat zowel de laadstekker als de oplaadpoort schoon en droog zijn voordat u ze oplaadt. TIPS: Gebruik een wattenstaafje om de oplaadpoort en punten te drogen.
  • Seite 81 OPMERKING: Maak de patroonfilter /filterkegel regelmatig schoon. Opgehoopt vuil in de patroonfilter /filterkegel zal de werking van de motor overbelasten en de werkingstijd bijgevolg verkorten. LET OP: de oplaadbare lithium-ionbatterij wordt beschouwd als een verbruiksgoed. Ze heeft een beperkte levensduur en zal na verloop van tijd geleidelijk aan oplaadcapaciteit verliezen.
  • Seite 82 Steek het uiteinde (met twee zijpinnen) van de paalaansluiting in de bodemzuiger, zoals afgebeeld, totdat de zijpinnen zijn vastgezet in het vergrendelgat van de handgreep op het achterste gedeelte van de behuizing. Voor de montage van de telescopische paal (met interne draagarmklem) op de paalaansluiting, zie de volgende afbeelding. Instelling patroonfilter Voor algemene reiniging, plaatst u het patroonfilter in de NORMAAL stand of verwijdert u het patroonfilter volledig om de levensduur van het patroon te verlengen.
  • Seite 83 Lijn het patroonfilter uit met de inkeping op de holte om de gewenste stand te bereiken. NORMAAL stand FIJN stand Keer de stappen om om beide vergrendelingen te vergrendelen. Zorg ervoor dat de haak vastzit op de rand van het patroonfilter en dat de vergrendeling volledig op de behuizing is gedrukt.
  • Seite 84 Voorbereiding van het Zwembad Verwijder stenen, wortels of metaal corrosie in contact met de onderkant van de liner voordat u de bodemzuiger gebruikt. Laat u indien nodig bijstaan door een gekwalificeerde professional. Als de liner broos, beschadigd of gekreukt is, neem dan contact op met een gekwalificeerde professional om de nodige reparatie uit te voeren of om de liner te vervangen voordat u de bodemzuiger gebruikt.
  • Seite 85 Stroomindicatielampjes: 4 lichten AAN Nog 75 minuten Er resteren nog maar 10-15 Laatste lichtje minuten als het laatste knippert lampje begint te knipperen. OPGELET! Steek de bodemzuiger altijd met de zuigmond naar beneden in het water. Anders kan het koppelstuk voor de steel plooien en beschadigd geraken. 2) Haal de bodemzuiger altijd met de zuigmond naar beneden uit het water.
  • Seite 86 D Verwijder de koker en draai de filterkegel tegen de wijzers van de klok in, totdat beide driehoekige merktekens uitgelijnd zijn. Neem de filterkegel uit de bodemzuiger. OPGELET! Vervang een beschadigde filterkegel onmiddellijk door een nieuwe filterzak/filterkegel l, voor u de bodemzuiger weer gebruikt. Verwijder de vuilresten uit de filterkegel en reinig de filterkegel met water.
  • Seite 87: Onderhoud En Opslag

     De patroonfilter schoonmaken Volg de instructie in "Instelling patroonfilter" om het patroonfilter te verwijderen. Controleer alles op beschadigingen en slijtage. Als u beschadigingen of scheuren vindt, is het tijd om het patroon te vervangen. Het wordt aanbevolen om de patroonfilter na elke reinigingscyclus van het zwembad met een waterstraal te wassen.
  • Seite 88 De werkingstijd van de batterij is aanzienlijk korter. Noteer hoelang de batterij meegaat de eerste keren dat u het toestel gebruikt (na een volledige oplaadbeurt). Die duur kan dienen als referentie voor de werkingstijd van oudere batterijen.  Verwijder de batterij uit de bodemzuiger voor u deze wegwerpt. ...
  • Seite 89 vinden. Scheid de helften om de hoofdeenheid bloot te leggen. Gebruik een schroevendraaier om de schroeven aan de voorkant van de hoofdeenheid los te maken. Verwijder het deksel en leg het binnenwerk bloot. 2. Trek de batterij naar buiten en zoek de kabelconnector. Druk op de clip van de kabelconnector en maak hem los.
  • Seite 90: Problemen Oplossen

    BWT Holding GmbH. (V1) Neem contact op met onze klantenservice als u een digitale kopie van deze handleiding wenst.
  • Seite 91 VARNINGAR & SÄKERHETSANVISNINGAR Informationen i denna användarhandbok hjälper dig att använda enheten på ett säkert sätt, skydda dig själv och andra från risker och förhindra skador på enheten och annan egendom. SPARA DE HÄR ANVISNINGARNA VARNING! Detta är ingen LEKSAK. Barn ska hållas på behörigt avstånd från pooldammsugaren och dess tillbehör.
  • Seite 92 befinner sig i vattnet. Använd INTE pooldammsugaren utan en oskadad filterkon monterad, annars upphävs garantin. Fara för insugning: Pooldammsugaren genererar sugkraft. Låt inte håret, kroppen eller lösa klädesplagg komma i kontakt med sugöppningen när pooldammsugaren är i drift. Stoppa aldrig kroppsdelar, kläder eller...
  • Seite 93 Om den externa adapterns strömsladd är skadad, måste  adaptern bytas ut av tillverkaren eller deras servicerepresentant för att förebygga olycksrisker. Försäkra dig om att pooldammsugaren och laddkontakten är  helt torra före laddning. VAR FÖRSIKTIG! - Den här pooldammsugaren är endast avsedd för undervattensanvändning; den får inte användas som hushållsdammsugare.
  • Seite 94: Att Komma Igång

    ATT KOMMA IGÅNG Ladda batteriet VIKTIG ANMÄRKNING: Se till att pooldammsugaren är fulladdad (omkring 6 timmars laddning) innan den används för första gången. VARNING!  Använd endast den medföljande externa adaptern och laddkontakten.  Försäkra dig om att pooldammsugaren och laddporten är rena och torra före konfigurering och laddning.
  • Seite 95 3. Anslut den externa adaptern till strömkällan. Indikatorlampan på den externa adaptern lyser rött när laddning pågår och grönt när den är fulladdad. Ladda den under 5-6 timmar för bästa prestanda. Lyser RÖTT – Laddar Lyser GRÖNT - Laddad ANMÄRKNING: om motorn för oljud, stäng av apparaten genom att vrida strömbrytaren till läget Av/Laddning.
  • Seite 96 Inställningar före idrifttagning Montering av teleskopstång (medföljer ej) (Endast för EU och USA) Tryck ned sidostiften på kopplingen och skjut in teleskopstången i kopplingen tills båda sidostiften klickat i stångens hål. Tryck ned stiftet på ovansidan av kopplingen och för in den i kopplingshuset tills stiftet fäst i hålet.
  • Seite 97 Inställning av patronfilter För allmän rengöring, ställ patronfiltret i läget NORMAL eller ta bort patronfiltret helt och hållet för att förlänga patronens livslängd. För finkornig filtrering, placera patronfiltret i läget FIN för att samla in finkornigt skräp (som sand, finkornigt damm etc.) NORMAL position FINE position Det finns 2 likadana spärrar på...
  • Seite 98 Gör stegen i omvänd ordning för att låsa båda spärrarna. Se till att haken sitter runt om patronfiltrets ände och att spärren är helt nedtryckt till kroppen. Förberedelse av poolen Rensa bort eventuella stenar, rötter eller rost som är i kontakt med undersidan av tätskiktet innan du använder pooldammsugaren.
  • Seite 99 Kontrollera att laddkabeln är frånkopplad och att laddportens skyddslock  är stängt innan pooldammsugaren tas i drift. 1) Bär pooldammsugaren till sidan av din pool / ditt spa. Sänk ned pooldammsugaren i vattnet och vrid strömbrytaren medsols för att sätta igång den. Strömindikatorlampor: 4 lampor PÅ...
  • Seite 100 VAR FÖRSIKTIG! Om pooldammsugaren laddas, dra ur den externa adaptern från strömkällan och koppla bort pooldammsugaren från laddkontakten. Försäkra dig om att pooldammsugaren är avstängd.  Rengöring av filterkonen Placera pooldammsugaren på ett stadigt underlag. Håll i pooldammsugaren och bänd upp behållarens hävarm hela vägen för att fullständigt lossa sidolåsen.
  • Seite 101 Positionera och sätt tillbaka kåpan på pooldammsugaren och se till att hävarmen tryckts hela vägen ned till kåpan. Du kommer att höra ett “klick”.  Rengöring av patronfiltret Följ anvisningarna under “Inställning av patronfilter” för att plocka bort patronfiltret. Kontrollera alla delar för eventuella skador eller slitage. Om du finner skador eller revor är det dags att byta ut patronen.
  • Seite 102 Använd denna information som utgångspunkt för att jämföra drifttiden i framtiden. • Batteriet måste tas bort från roboten innan det kasseras. • Roboten måste vara bortkopplad från strömkällan när batteriet tas bort. • Batteriet måste kasseras på ett säkert sätt och i enlighet med lokala förordningar och föreskrifter.
  • Seite 103 att lossa skruvarna på huvudenhetens framkåpa. Plocka bort kåpan och frilägg insidan. 2. Plocka ut batteriet och lokalisera dess trådanslutning. Tryck ned kontaktens klämma och dra ut den. ANMÄRKNING: Linda omedelbart isoleringstejp runt kontakten för att undvika kortslutning orsakad av att de två...
  • Seite 104 Alla rättigheter förbehållna. Ingen del av detta dokument får reproduceras eller överföras i någon form eller på något sätt, varken elektroniskt, mekaniskt, via fotokopiering, inspelning eller på annat sätt, utan föregående skriftligt tillstånd från BWT Holding GmbH. (V1) Om du behöver en elektronisk kopia av denna användarhandbok, vänligen kontakta vår kundtjänst på...
  • Seite 105 TURVALLISUUSVAROITUKSET JA -OHJEET Tämän käyttöohjeen sisältämät tiedot auttavat sinua käyttämään laitetta turvallisesti, suojaamaan itseäsi ja muita vaaroilta ja estämään laitteen ja muun omaisuuden vahingoittumisen. TALLENNA NÄMÄ OHJEET VAROITUS! Tämä laite ei ole LEIKKIKALU. Tämä allasimuri ja sen lisävarusteet on pidettävä poissa lasten ulottuvilta. Älä...
  • Seite 106 ÄLÄ käytä tätä allasimuria ilman ehjää suodatinkehikkoa, muuten takuu ei ole voimassa. Imeytymisvaara: Tämä allasimuri synnyttää imua. Älä anna hiusten, ruumiinosien tai vaatteidesi löysien kohtien koskettaa allasimurin imuaukkoa sen käytön aikana. Älä koskaan työnnä ruumiinosia, vaatteita tai muita esineitä allasimurin aukkoihin tai sen liikkuviin osiin.
  • Seite 107 HUOM! - Tämä allasimuri on tarkoitettu vain vedenalaiseen käyttöön; se ei ole yleisimuri. ÄLÄ yritä käyttää sitä minkään muun kuin uima-altaan/porealtaan puhdistamiseen. - Käytä vain tämän laitteen mukana toimitettuja alkuperäisiä lisävarusteita. - ÄLÄ käytä tätä allasimuria heti uima-altaan shokkikloorauksen jälkeen. On suositeltavaa jättää...
  • Seite 108: Käytön Aloittaminen

    KÄYTÖN ALOITTAMINEN Akun lataaminen TÄRKEÄÄ: lataa allasimuri täyteen (noin 6 tuntia) ennen sen ensimmäistä käyttöä. VAROITUS!  Käytä vain laitteen mukana toimitettua ulkoista laturia latauspistoketta.  Varmista, että allasimuri ja latausliitin ovat puhtaita ja kuivia ennen asennusta ja lataamista. (VINKKI: kuivaa latausliitin ja latausnastat vanupuikolla) ...
  • Seite 109 3. Liitä ulkoinen laturi virtalähteeseen. Ulkoisen laturin merkkivalo muuttuu punaiseksi kun imuri latautuu ja vihreäksi, kun se on ladattu täyteen. Lataa sitä 5-6 tuntia parhaan suorituskyvyn takaamiseksi. PUNAINEN valo - latautuu VIHREÄ valo - ladattu HUOMAA: jos moottorista kuuluu epänormaalia ääntä, sammuta laite asettamalla virtakytkin pois päältä/lataustila -asentoon.
  • Seite 110 Asetukset ennen käyttöä Teleskooppitangon (ei sisälly toimitukseen) asennus (vain EU ja USA) Paina liittimen sivutapit alas ja liu’uta teleskooppitanko liittimeen, kunnes molemmat sivutapit kiinnittyvät tangon reikiin. Paina tankoliittimen ylätappi alas ja työnnä sitä liitinkammioon, kunnes sen ylätappi kiinnittyy reikään. Vapauta teleskooppitanko painamalla tankoliittimen ylätappi alas ja vetämällä tanko ulos. Vapauta teleskooppitanko painamalla liittimen sivutapit sisään.
  • Seite 111 Kasettisuodattimen asennus Yleistä puhdistusta varten aseta kasettisuodatin NORMAALI-asentoon tai poista kasettisuodatin kokonaan, jotta kasetin käyttöikä pitenee. Hienosuodatusta varten aseta kasettisuodatin HIENO-asentoon hienojen roskien keräämiseksi (esimerkiksi hiekkaa, hienoa pölyä jne.)` NORMAALI-asento HIENO-asento Kasettisuodattimen molemmilla puolilla on kaksi samanlaista kiinnikettä. Vapauta lukitus työntämällä...
  • Seite 112 Lukitse molemmat salvat päinvastaisessa järjestyksessä. Varmista, että koukku on kiinnitetty kasettisuodattimen reunaan ja kiinnike on painettu kokonaan runkoon. Altaan valmistelu Jos vuorauksen alapintaan on joutunut kiviä, juuria tai metallikorroosiota, poista ne ennen allasimurin käyttöä. Pyydä tarvittaessa apua pätevältä ammattilaiselta. Jos vuoraus on hauras, vaurioitunut tai vääntynyt, ota yhteyttä pätevään ammattilaiseen tarvittavien korjausten...
  • Seite 113: Suodattimen Puhdistaminen

    1) Tuo allasimuri altaan/porealtaan reunalle. Upota allasimuri veteen ja aloita käyttö kääntämällä virtakytkintä myötäpäivään. Varaustason merkkivalot: Neljä valoa Korkeintaan minuuttia päällä jäljellä Käyttöaikaa on jäljellä vain Viimeinen valo 10-15 minuuttia, vilkkuu viimeinen valo alkaa vilkkua. HUOM! Varmista, että allasimuri osoittaa aina alaspäin, kun se laitetaan altaaseen. Muutoin tankoliitin voi taipua ja vaurioitua.
  • Seite 114  Suodatinkehikon puhdistus Aseta allasimuri vakaalle alustalle. Pidä allasimurista kiinni ja nosta säiliön vipua, jotta sivulukot vapautuvat kokonaan. Irrota säiliö ja käännä suodatinkehikkoa vastapäivään, kunnes molemmat kolmiomaiset tunnisteet ovat kohdakkain. Ota suodatinkehikko pois allasimurista HUOM! Vaihda vaurioitunut suodatinkehikko välittömästi ennen seuraavaa käyttöä. Poista lika ja huuhtele suodatinkehikko vedellä.
  • Seite 115: Huolto Ja Varastointi

     Puhdista kasettisuodatin Irrota kasettisuodatin noudattamalla kohdan “Kasettisuodattimen asennus” ohjeita. Tarkista sen mahdolliset vauriot ja kuluminen. Jos huomaat siinä vaurioita tai repeämiä kasetti on vaihdettava. suositeltavaa pestä kasettisuodatin vesisuihkulla jokaisen uima-altaan puhdistusjakson jälkeen. Suihkuta vinosti päästäksesi eroon roskista kasettisuodattimen laskosten välillä. Älä koskaan käytä painepesuria, koska se vahingoittaa kasettia. Jos kasetti on erittäin likainen, liota sitä...
  • Seite 116  Akku on hävitettävä turvallisesti paikallisten jätteenkäsittelyä ja kierrätystä koskevien lakien ja säännösten mukaisesti. HUOMAA: virheellinen huolto voi lyhentää akun käyttöikää ja vaikuttaa sen kapasiteettiin. AKUN HÄVITTÄMINEN (sen saa suorittaa vain valtuutettu teknikko) Robotti on varustettu huoltovapaalla ladattavalla litiumioniakulla, joka on hävitettävä asianmukaisesti.
  • Seite 117 2. Vedä akku ulos ja etsi sen johdinliitin. Paina johdinliittimen pidikettä ja irrota se. HUOMAA: teippaa liitin välittömästi eristysteipillä, jotta vältytään molempien johtoliittimien koskettamisesta aiheutuvalta oikosululta. 116/179...
  • Seite 118: Vianmääritys

    Kaikki oikeudet pidätetään. Mitään tämän asiakirjan osaa ei saa kopioida tai lähettää missään muodossa tai millään tavalla, sähköisesti, mekaanisesti, valokopioimalla, tallentamalla tai muuten ilman BWT Holding GmbH.:n kirjallista lupaa. (V1) Jos tarvitset tämän käyttöohjeen painettua kopiota, ota yhteyttä asiakaspalveluumme sähköpostitse.
  • Seite 119 SIKKERHETSADVARSLER OG INSTRUKSJONER Informasjonen i denne bruksanvisningen vil hjelpe deg å bruke enheten på en trygg måte, beskytte deg selv og andre fra fare og forhindre skade på enheten og annen eiendom. TA VARE PÅ DISSE INSTRUKSJONENE ADVARSEL! Dette er ikke en LEKE. Bassengstøvsugeren og tilbehøret skal oppbevares utilgjengelig for barn.
  • Seite 120 IKKE bruk denne bassengstøvsugeren uten en intakt filterkjegle på plass, ellers oppheves garantien som en følge av dette. Fare for at ting setter seg fast i suget: Bassengstøvsugeren genererer sug. Ikke la hår, kroppsdeler eller løse deler av klærne dine få kontakt med bassengstøvsugerens sugehull ved bruk.
  • Seite 121 serviceagenten for å forhindre farerisiko. Sørg for at bassengstøvsugeren og ladepluggen er helt tørre før  lading. FORSIKTIG! - Bassengstøvsugeren er kun laget for å brukes under vann; det er ikke en rengjøringsenhet for alle slags formål. IKKE bruk den til å rengjøre noe annet enn basseng/spa.
  • Seite 122 KOM I GANG Opplading av batteriet VIKTIG MERKNAD: Lad bassengstøvsugeren helt opp (rundt 6 timer) før du bruker den for første gang. ADVARSEL!  Bruk bare den originale eksterne adapteren og ladepluggen som følger med.  Sørg for at bassengstøvsugeren og ladeporten er rene og tørre før oppsett og lading.
  • Seite 123 3. Koble den eksterne adapteren til strømkilden. Indikatorlyset på den eksterne adapteren blir rødt når støvsugeren lader, og grønt når den er fulladet. Lades i 5–6 timer for best mulig ytelse. RØDT lys – Lader GRØNT lys – Fulladet MERKNAD: hvis motoren laget lyd, skru av enheten ved å vri bryteren til Strøm av / Lademodus.
  • Seite 124 Oppsett før bruk Montering av teleskopstang (medfølger ikke) (kun for EU og USA) Trykk ned koblingens sidepinner, og skyv teleskopstangen mot koblingen til begge sidepinnene er sikret i hullene i stangen. Trykk ned koblingens øverste pinne, og sett den inn i koblingskammeret til den øverste pinnen er sikret i hullet. For å...
  • Seite 125 Kassett-filterinnstilling For generell rengjøring, plasser kassettfilter i NORMAL posisjon eller fjern kassettfilteret helt for å forlenge kassettens levetid. For fin filtrering, plassert kassettfilteret i FIN posisjon for å plukke opp fint avfall (dvs. sand, fint støv osv.) NORMAL posisjon FIN posisjon Det finnes to identiske låser på...
  • Seite 126 Utfør trinnene i motsatt rekkefølge for å låse hengslene. Sørg for at krokene er sikret på kanten av kassettfilteret, og at hengselen er presset helt ned til hoveddelen. Klargjøring av bassenget Hvis steiner, røtter eller metallkorrosjon er i kontakt med undersiden av belegget, må...
  • Seite 127 1) Ta med roboten til siden av bassenget/spaet. Senk bassengstøvsugeren i vann, og vri strømbryteren med klokken til for å starte den. Strømindikatorlys: 4 lys PÅ Opptil 75 minutter igjen Når det siste lyset begynner Siste lys blinker å blinke, gjenstår kun 10–15 minutters bruk.
  • Seite 128  Rengjøre filterkjeglen Plasser bassengstøvsugeren på en stabil overflate. Hold bassengstøvsugeren og press opp beholderspaken til enden for å løsne sidelåsene helt. Løsne beholderen og snu filterkjeglen mot klokken til begge de trekantede delene er på linje. Ta filterkjeglen ut av enheten FORSIKTIG! Bytt øyeblikkelig ut en ødelagt filterkjegle med en ny før neste bruk.
  • Seite 129: Vedlikehold Og Oppbevaring

     Rengjør kassettfilteret Følg instruksjonene i «Kassett-filterinnstilling» for å løsne kassettfilteret. Undersøk om det er noen skader og slitasje. Hvis du finner skader eller slitasje, er det på tide å bytte ut kassetten. Det anbefales å vaske kassettfilteret med rennende vann etter hver rengjøringssyklus. Hold den på...
  • Seite 130 MERK: Feil vedlikehold kan redustere batterilevetiden, og dermed påvirke kapasiteten. BATTERIAVHENDING (Skal utføres av en autorisert tekniker) Roboten er utstyrt med en vedlikeholdfri oppladbar litium-ion-batteripakke, som må avhendes på riktig måte. Resirkulering er obligatorisk, ta kontakt med lokale myndigheter for mer informasjon.. ADVARSEL! Prøv aldri å...
  • Seite 131 2. Trekk ut batteriet og finn ledningskoblingen. Press klipsen til ledningskoblingen for å løsne den. MERKNAD: Pakk batteriets ledningskobling inn i isolasjonsteip øyeblikkelig, for å unngå en eventuell kortslutning forårsaket kontakt begge ledningsterminalene. 130/179...
  • Seite 132 Returner elektrisk utstyr som ikke fungerer til et kommunalt anlegg som resirkulerer elektrisk og elektronisk utstyr. Ikke kast dem sammen med restavfall. For enheter med uttagbare batterier, fjern batteriene før produktet avhendes. © 2021 BWT Holding GmbH. 21010020 Med enerett. Ingen deler av denne publikasjonen kan reproduseres eller overføres i noen form, elektronisk, mekanisk, ved fotokopiering eller opptak uten skriftlig forhåndstillatelse fra...
  • Seite 133 INSTRUÇÕES E AVISOS DE SEGURANÇA As informações existentes neste Manual de Instruções ajudá-lo-ão a operar o item de forma segura, proteja-se a si e a outros de perigos, e evitar danos no dispositivo e outros bens. GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES AVISO! Isto não é...
  • Seite 134 Desconecte o aspirador de piscinas da alimentação principal e certifique-se de que o aspirador de piscinas está DESLIGADO antes de realizar a manutenção regular como, por exemplo, limpeza do filtro e dos pinos de carregamento. Não tente substituir a bateria de Lítio-ião recarregável. NÃO manuseie o aspirador de piscinas, o adaptador externo e a tomada de carregamento enquanto está...
  • Seite 135 Nunca utilize o adaptador externo e a tomada de carregamento  se forem detetados quaisquer danos. NÃO manuseie o adaptador externo e a tomada de  carregamento com as mãos molhadas. NÃO manuseie o aspirador de piscinas, o adaptador externo e a ...
  • Seite 136 Os avisos e cuidados acima não têm como objetivo incorporar todas as possíveis instâncias de riscos e/ou lesões graves. Os proprietários da piscina/spa deverão ter sempre um cuidado extra e senso comum aquando da utilização do produto. Observação: Os esquemas/fotos do produto/das partes neste manual são apenas para demonstração.
  • Seite 137 INÍCIO Carregar a bateria NOTA IMPORTANTE: Carregue na totalidade o aspirador de piscinas (cerca de 6 hrs) antes de o utilizar pela primeira vez. AVISO!  Utilize apenas o adaptador externo original e a tomada de carregamento fornecidos.  Certifique-se de que o aspirador de piscinas e a porta de carregamento estão limpos e secos antes da configuração e do carregamento.
  • Seite 138 e secas antes de as carregar. DICAS: Utilize um cotonete para secar a porta de carregamento e os pinos. Ligue o cabo de carregamento do adaptador externo à tomada de carregamento. 3. Conecte o adaptador externo à fonte de alimentação. A luz indicadora no adaptador externo ficará...
  • Seite 139 FACTO: A bateria de ião-lítio é classificada como item consumível. Tem uma vida limitada e irá gradualmente perder a sua capacidade de manter uma carga. Assim, o tempo de funcionamento do aspirador de piscinas irá reduzir, gradualmente, devido ao carregamento e descarga repetidos na operação. “...
  • Seite 140 telescópico específico (com clipe do braço interno) no conector do mastro conforme indicado: Configuração do filtro do cartucho Para limpeza geral, coloque o filtro do cartucho na posição NORMAL ou remova, na totalidade, o filtro do cartucho de modo a prolongar a vida do cartucho. Para uma filtração fina, coloque o filtro do cartucho na posição FINA para apanhar resíduos finos (ou seja, areia, pó...
  • Seite 141 Alinhe o filtro do cartucho com o entalhe na cavidade para atingir a posição desejada. Posição NORMAL Posição FINA   Inverta os passos para bloquear ambas as patilhas. Certifique-se de que o ganho está seguro na extremidade do filtro do cartucho e que a patilha está totalmente premida no corpo.
  • Seite 142 Preparação da Piscina Se existirem pedras, raízes ou corrosão de metal em contacto com a face interior do revestimento, elimine-os antes de utilizar o aspirador de piscinas. Se necessário, procure assistência de um profissional qualificado. Se o revestimento estiver quebradiço, danificado ou enrugado, contacte um profissional qualificado para realizar as reparações necessárias, ou substitua o revestimento antes de utilizar o aspirador de piscinas.
  • Seite 143 Luzes indicadoras de alimentação: 4 luzes ON Até 75 minutos restantes Restam apenas 10-15 minutos de utilização assim Última luz pisca que a última luz começa a piscar. CUIDADO! Certifique-se de que o aspirador de piscinas está sempre virado para baixo quando é...
  • Seite 144 Retire o recipiente e rode o cone do filtro no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio até que as entradas triangulares fiquem alinhadas. Retire o cone do filtro do limpador. CUIDADO! Substitua o cone do filtro danificado imediatamente antes da próxima operação.
  • Seite 145: Manutenção E Armazenamento

    limpeza de piscina. Borrife a um ângulo para se librar de resíduos entre as pregas do filtro do cartucho. Nunca utilize uma lavadora de alta pressão uma vez que irá danificar os cartuchos. Se o cartucho estiver muito sujo, embeba-o em água com detergente durante 2 a 3 horas, depois lave-o com um jato de água.
  • Seite 146 • A bateria deve ser eliminada de forma segura de acordo com os regulamentos e decretos locais. NOTA: A manutenção incorreta poderá reduzir a vida útil da bateria e afetar a sua capacidade. ELIMINAÇÃO DA BATERIA (A ser realizada por um técnico autorizado) O seu robô...
  • Seite 147 2. Retire a bateria e localize o conector do cabo. Prima o clipe do conector do cabo e retire-o. NOTA: Enrole o conector do cabo da bateria imediatamente com fita isoladora de modo a evitar curto-circuito causado pelo contacto de ambos os terminais do cabo. 146/179...
  • Seite 148: Resolução De Problemas

    Todos os direitos reservados. Nenhuma parte deste documento poderá ser reproduzida ou transmitida sob qualquer forma ou através de quaisquer meios, eletrónicos, mecânicos, fotocópia, gravação ou outros, sem o prévio consentimento por escrito da BWT Holding GmbH. (V1) Se uma cópia deste manual de instruções for necessária, contacte o nosso serviço de atendimento ao cliente via e-mail.
  • Seite 149: Предупреждения Безопасности

    ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ И ИНСТРУКЦИИ ПО БЕЗОПАСНОСТИ Информация, содержащаяся в этой инструкции по эксплуатации, поможет вам безопасно управлять изделием, защитить себя и других от опасностей и предотвратить повреждение устройства и другого имущества. СОХРАНИТЕ ЭТИ ИНСТРУКЦИИ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Этот аппарат - не ИГРУШКА. Не позволяйте детям приближаться к пылесосу...
  • Seite 150 Замените поврежденные детали на новые, сертифицированные дистрибьютором или производителем. Прежде чем отсоединять пылесос от зарядной вилки, выключите пылесос, отсоедините внешний адаптер от источника питания и отсоедините внешний адаптер от зарядной вилки. Не пытайтесь самостоятельно заменить установленный ионно-литиевый аккумулятор. НЕ трогайте пылесос, внешний адаптер и зарядную вилку во время зарядки...
  • Seite 151 Внешний адаптер и зарядная вилка не должны  использоваться на открытом воздухе, а также не должны подвергаться воздействию дождя, влаги, любых жидкостей и тепла. Трансформатор (или внешний адаптер) должен  располагаться вне зоны 1. Храните внешний адаптер и зарядную вилку в недоступном ...
  • Seite 152 адаптера / зарядную вилку, и тянуть за шнур, чтобы отсоединить его от источника питания и зарядной вилки. - Заряжайте пылесос в помещении в чистом, сухом месте с хорошей вентиляцией и температурой воздуха 5˚C (41˚F) - 35˚C (95˚F). - НЕ оставляйте пылесос на зарядке более 10 часов. - Если...
  • Seite 153: Начало Работы

    НАЧАЛО РАБОТЫ Зарядка аккумулятора ВАЖНО: Перед первым использованием полностью зарядите аккумулятор пылесоса (около 6 часов). ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!  Используйте только оригинальный внешний адаптер и зарядную вилку из комплекта поставки.  Перед настройкой и зарядкой убедитесь, что пылесос и порт зарядки чистые и сухие. (СОВЕТ: откройте защитную крышку и протрите...
  • Seite 154 и сухие. СОВЕТ: Используйте ватный тампон, чтобы высушить порт зарядки и контакты. Вставьте зарядный кабель внешнего адаптера в зарядную вилку. 3. Подключите внешний адаптер к источнику питания. Во время зарядки световой индикатор на внешнем адаптере будет красным. Когда зарядка закончится световой индикатор на внешнем адаптере станет...
  • Seite 155 конуса увеличивает нагрузку на двигатель и, как следствие, сокращает продолжительность работы. ИНФОРМАЦИЯ: Ионно-литиевый аккумулятор классифицируется как расходный материал. Он имеет ограниченный срок службы и постепенно теряет способность удерживать заряд. Таким образом, время работы пылесоса будет постепенно сокращаться после повторной зарядки и разрядки на протяжении всего срока службы.
  • Seite 156 до тех пор, пока его боковые штифты не будут закреплены в фиксирующем отверстии ручки на задней части корпуса. Установите специальную телескопическую штангу (с внутренним зажимом на поперечном рычаге) на соединительную вставку штанги, как показано: Установка картриджного фильтра Для общей чистки установите картриджный фильтр в НОРМАЛЬНОЕ положение или...
  • Seite 157 Совместите картриджный фильтр с выемкой в полости для достижения желаемого положения. Положение ТОНКОЙ НОРМАЛЬНОЕ положение ОЧИСТКИ   Выполните указанные выше шаги в обратном порядке, чтобы заблокировать оба фиксатора. Убедитесь, что фиксаторы закреплены на краю картриджного фильтра, а защелка полностью прижата к корпусу. 156/179...
  • Seite 158 Подготовка бассейна Если на дне бассейна есть камни, корни или металлическая коррозия, удалите их перед использованием пылесоса. При необходимости обратитесь за помощью к квалифицированному специалисту. Если дно бассейна хрупкое, повреждено или помято, обратитесь к квалифицированному специалисту для выполнения необходимого ремонта или...
  • Seite 159: Очистка Фильтра

    Световые индикаторы питания: 4 световых Осталось до 75 минут индикатора работы ВКЛ. После того, как последний Последний индикатор начинает индикатор мигать, остается всего мигает 10-15 минут работы. ВНИМАНИЕ! Убедитесь, что пылесос для бассейна всегда смотрит вниз, когда вы погружаете его в бассейн. В противном случае он может погнуть соединительную вставку...
  • Seite 160 Снимите корпус и поверните фильтровальный конус против часовой стрелки, пока обе треугольных выемки не совместятся. Выньте фильтровальный конус из пылесоса. ВНИМАНИЕ! Немедленно замените поврежденный фильтровальный конус перед следующим использованием. 3. Удалите мусор и промойте фильтровальный конус водой. Если необходима дополнительная чистка, используйте только мягкую щетку, чтобы аккуратно и...
  • Seite 161: Обслуживание И Хранение

     Чистка картриджного фильтра Следуйте инструкциям в разделе «Установка картриджного фильтра», чтобы снять картриджный фильтр. Внимательно осмотрите его на предмет повреждений и износа. Если вы обнаружите какие-либо повреждения или разрывы, пора заменить картридж. Рекомендуется промывать картриджный фильтр струей воды после каждого цикла чистки...
  • Seite 162: Утилизация Аккумулятора

    • Избыточный нагрев может повредить аккумулятор и в результате сократить срок службы вашего робота. • Проконсультируйтесь со своим дилером по поводу замены батареи в следующих случаях: Аккумулятор не заряжается полностью. Время работы аккумулятора до полной разрядки заметно сократилось. Измерьте и запишите...
  • Seite 163 большим количеством воды с мылом. Если вытекшая жидкость попала в глаза, не трите их, немедленно промойте глаза прохладной проточной водой в течение как минимум 15 минут и не трите их. Как можно скорее обратитесь за медицинской помощью. Как снять аккумулятор для утилизации (Выполняется квалифицированным...
  • Seite 164: Устранение Проблем

    Все права защищены. Никакая часть этого документа не может быть воспроизведена или передана в любой форме и любыми средствами, электронными, механическими, путем фотокопирования, записи или иными способами, без предварительного письменного разрешения BWT Holding GmbH. (V2) Если вам требуется электронная копия данного руководства, пожалуйста, свяжитесь...
  • Seite 165 BEZPEČNOSTNÍ POKYNY & UPOZORNĚNÍ Informace obsažené v tomto návodu k obsluze vám pomohou bezpečně používat vysavač, chránit vás i ostatní před nebezpečím a předcházet poškození zařízení a dalšího majetku. TYTO INSTRUKCE SI PEČLIVĚ USCHOVEJTE UPOZORNĚNÍ! Tento výrobek není HRAČKA. Zajistěte, aby k tomuto bazénovému vysavači a jeho příslušenství...
  • Seite 166 vodě přítomni lidé/domácí zvířata. NEPOUŽÍVEJTE tento bazénový vysavač bez neporušeného filtračního kuželu, jinak dojde ke ztrátě záruky. Nebezpečí zachycení přisátím: tento elektrický vakuový vysavač vytváří sací efekt. Zabraňte kontaktu vlasů, pokožky nebo jakýchkoli částí oblečení se sacím otvorem vysavače. Nikdy neumisťujte do sacího otvoru a pohyblivých částí eleketrického vysavače části těla, oblečení...
  • Seite 167 jakémukoli nebezpečí.  Před nabíjením se ujistěte, že je bazénový vysavač zcela suchý, a stejně tak i nabíjecí základna. POZOR! - Tento bazénový vysavač je určen pouze pro použití pod vodou; není to univerzální vysavač. NEPOKOUŠEJTE se jej použít k čištění čehokoli jiného než vašeho bazénu/vířivky.
  • Seite 168 ZAČÍNÁME Nabíjení baterie DŮLEŽITÁ POZNÁMKA: Elektrický vakuový vysavač před prvním použitím plně nabijte po dobu přibližně 6 hodin. UPOZORNĚNÍ! Používejte pouze dodaný originální externí adaptér a nabíjecí základnu.  Před nastavením a nabíjením se ujistěte, že je bazénový vakuový  vysavač...
  • Seite 169 Pomocí vatové tyčinky vysušte nabíjecí port a kolíky. Zapojte nabíjecí kabel externího adaptéru do nabíjecí zástrčky. 3. Připojte externí adaptér ke zdroji napájení. Kontrolka na externím adaptéru se při nabíjení vysavače rozsvítí červeně a při plném nabití zeleně. Nejlepšího výkonu dosáhnete nabíjením po dobu 5-6 hodin. ČERVENÉ...
  • Seite 170 Nastavení před použitím Montáž teleskopické tyče (není součástí dodávky) (pouze pro EU a USA) Zatlačte dolů boční kolíky konektoru teleskopické tyče a zasuňte tyč do konektoru, dokud se oba boční kolíky nezajistí v otvorech tyče. Zatlačte dolů horní kolík konektoru a zasuňte jej do komory konektoru, odkud horní kolík nezapadne do otvoru.
  • Seite 171 Nastavení patronového filtru Pro běžné čištění umístěte patronový filtr do NORMÁLNÍ polohy nebo zcela vyjměte patronový filtr, aby se prodloužila životnost patrony. Pro jemnou filtraci umístěte kazetový filtr do pozice JEMNÉ, abyste zachytili jemné nečistoty (např. písek, jemný prach atd.). NORMÁLNÍ...
  • Seite 172 Pro zamknutí obou západek kroky zopakujte v obráceném pořadí. Ujistěte se, že je na okraji patronového filtru zajištěný háček a západka je zcela přitlačena k tělu vysavače. Příprava bazénu Pokud jsou na dně bazénu kameny, kořeny nebo kovová koroze, odstraňte je dříve, než...
  • Seite 173 NENECHÁVEJTE bazénový vysavač ve vodě, pokud jej právě  nepoužíváte. Před spuštěním bazénového vysavače do bazénu se ujistěte, že je  odpojen nabíjecí kabel a že je nabíjecí port zabezpečen ochranným krytem. 1) Dejte vysavač na hranu bazénu/vířivky. Ponořte jej do vody a otáčejte vypínačem ve směru hodinových ručiček dokud vysavač...
  • Seite 174 ČIŠTĚNÍ FILTRU UPOZORNĚNÍ! Použití elektrického vakuového vysavače bez nasazeného filtračního kuželu má za následek ztrátu záruky. Abyste zvýšili účinnost čištění vysavače na maximum, čistěte filtrační ponožku/kužel před a po každém použití. POZOR! Pokud se vakuový vysavač nabíjí, odpojte externí adaptér od zdroje napájení a odpojte bazénový...
  • Seite 175: Údržba & Skladování

    Srovnejte a znovu sestavte masku k vakuovému vysavači a ujistěte se, že je páčka zcela zatlačena dolů k masce. Uslyšíte cvaknutí.  Čištění patronového filtru Při vyjímání kazetového filtru postupujte podle pokynů v části „Nastavení patronového filtru”. Zkontrolujte zda není filtr poškozený a opotřebovaný. Pokud zjistíte jakékoli poškození nebo roztržení, je načase filtrační...
  • Seite 176: Likvidace Baterie

     K vyčištění a usušení bazénového vysavače a jeho příslušenství použijte vlhký hadřík.  Skladujte je na dobře větraném místě mimo dosah slunečních paprsků, tepla, zdrojů vznícení, chemikálií v bazénu a dětí. Okolní teplota pro skladování by měla být v rozmezí...
  • Seite 177 Baterii nevystavujte ohni nebo intenzivnímu teplu, neboť to může vést k  výbuchu. POZOR! Dojde-li k úniku baterie, vyhněte se kontaktu s unikajícími kapalinami a vložte poškozenou baterii do plastového sáčku. Pokud se unikající kapaliny dostanou do kontaktu s kůží a oblečením, opláchněte je okamžitě...
  • Seite 178: Řešení Potíží

    Veškerá práva vyhrazena. Žádná část tohoto dokumentu nesmí být reprodukována nebo předávána v žádné formě nebo žádným způsobem, elektronicky, mechanicky, foto kopírováním, záznamem nebo jiným způsobem bez předchozího písemného souhlasu BWT Holding GmbH. (V1) Pokud požadujete kopii tohoto návodu k obsluze, kontaktujte prosím náš zákaznický servis na e-mailu.
  • Seite 179 MAINTENANCE & CLEANING 2021/10 : A...
  • Seite 180 Mezinárodní probíhající patentová řízení. BWT-V1-21010020 BWT Walter-Simmer-Str. 4 - 5310 Mondsee - Austria Made in China / Hergestellt in China / Fabriqué en Chine / Fabricado en China / Fatto in Cina / Gemaakt in China / Tillverkad i Kina / Valmistettu Kiinassa / Laget i Kina / Fabricado na China / Сделано в Китае / Vyrobeno v Číně...

Inhaltsverzeichnis