Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
BWT BC LINE BC50 Bedienungsanleitung
BWT BC LINE BC50 Bedienungsanleitung

BWT BC LINE BC50 Bedienungsanleitung

Wiederaufladbarer pool & spa vakuum
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für BC LINE BC50:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 16
BC
LINE
BWT RECHARGEABLE POOL & SPA VACUUM
WIEDERAUFLADBARER POOL & SPA VAKUUM
ASPIRATEUR RECHARGEABLE POUR PISCINE ET SPA
ASPIRACIÓN RECARGABLE PARA PISCINA Y SPA
ASPIRATORE PER PISCINA E SPA RICARICABILE
OPLAADBARE BODEMZUIGER EN SPA
UPPLADDNINGSBAR POOL & SPA VAKUUM
LADATTAVA POOL & SPA Pölynimuri
OPPLADBART BASSENG OG SPA-VAKUUM
PISCINA RECARREGÁVEL E ASPIRAÇÃO DE SPA
NABÍJECÍ BAZÉNOVÝ A LÁZEŇSKÝ VYSAVAČ
BC50
USER MANUAL
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUEL D'UTILISATION
MANUAL DE USUARIO
MANUALE DELL'UTENTE
HANDLEIDING
ANVÄNDARHANDBOK
KÄYTTÖOHJE
BRUKSANVISNING
MANUAL DE UTILIZADOR
РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ
UŽIVATELSKÝ MANUÁL
-

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für BWT BC LINE BC50

  • Seite 1 LINE BWT RECHARGEABLE POOL & SPA VACUUM WIEDERAUFLADBARER POOL & SPA VAKUUM ASPIRATEUR RECHARGEABLE POUR PISCINE ET SPA ASPIRACIÓN RECARGABLE PARA PISCINA Y SPA ASPIRATORE PER PISCINA E SPA RICARICABILE OPLAADBARE BODEMZUIGER EN SPA UPPLADDNINGSBAR POOL & SPA VAKUUM LADATTAVA POOL & SPA Pölynimuri OPPLADBART BASSENG OG SPA-VAKUUM PISCINA RECARREGÁVEL E ASPIRAÇÃO DE SPA...
  • Seite 2 SAFETY WARNINGS & INSTRUCTIONS Information contained in this Instruction Manual will help you operate the item safely, protect yourself and others from hazards, and prevent damage to the device and other property. SAVE THESE INSTRUCTIONS WARNING! This is not a TOY. Children should be kept out of reach from this pool vacuum and its accessories.
  • Seite 3 pack. DO NOT handle the pool vacuum, external adaptor, and charging base while it is charging with wet limbs and without shoes. You should not operate this pool vacuum when people/pets are present in the water. DO NOT use this pool vacuum without an intact filter cone in place, as your warranty will be voided as a result.
  • Seite 4 DO NOT handle the pool vacuum, external adaptor, and  charging base while charging with wet hands and without shoes. Keep the external adaptor disconnected from power when it is  not in use. Never attempt to open the external adaptor and charging base. ...
  • Seite 5: Getting Started

    GETTING STARTED Charging the battery IMPORTANT NOTE: Fully charge the pool vacuum (about 6 hs) before using it for the first time. WARNING! Use only the original external adaptor and charging base provided.  Make sure the pool vacuum and the charging contact plates are clean ...
  • Seite 6 3. Place the rear body (upside down - power on/off switch face up) on a flat surface. Align and slide the hook of the charging base onto the side notch at the bottom of the rear body until it stops. Make sure their contact plates are properly in contact.
  • Seite 7 Note: Clean the filter regularly. Too much debris inside the filter will increase burden to the motor operation and then shorten the operating duration. To re-position the transparent canister (with the filter cone inside) to the rear body, make sure the locking knob on both sides is turned to the unlock position. Align the raised arch on both sides of the transparent canister with the locking knobs and then turn the knob clockwise until it points to the red marking to secure the assembly.
  • Seite 8 Telescopic pole (not included) assembly (only for EU & USA) Insert the end (with one side pin) of the pole connector into the pool vacuum as shown until its single side pin is secured to the handle’s locking hole on the rear body. Slide the telescopic pole into the pole connector until the side holes of the telescopic pole are secured to the side pins of the pole connector.
  • Seite 9: Emptying The Filter

    OPERATION WARNING!  Make sure the pool vacuum is off  Do not use the pool vacuum if any damage is detected.  Oil stain could occur due to possible leakage of lubricants applied to the O-ring.  Do not operate this pool vacuum if there are people/pets present in the water.
  • Seite 10 In order to maximize the cleaning efficiency, be sure to clean the filter cone before and after each use. CAUTION! If the pool vacuum is charging, disconnect the external adaptor from the power source and detach the pool vacuum from the charging base. Make sure the pool vacuum is OFF Emptying filter cone ...
  • Seite 11: Maintenance & Storage

    To re-position the transparent canister (with filter cone inside) onto the rear body, make sure the locking knob on each side is turned to the unlocked position. Align the raised arches on both sides of the transparent canister with the locking knobs and turn each knob clockwise until it points towards the red marking to secure the assembly.
  • Seite 12: Battery Disposal

    Make sure to drain the water from the handle through its hole on the bottom end.  Use a damp cloth to clean and dry the pool vacuum and its accessories.  Store them in a well-ventilated area away from the sunlight, children, heat, ignition ...
  • Seite 13 Avoid touching the wires altogether and avoid allowing them to make  contact with any metal items, which could cause sparking and/or short circuit the battery. Never smoke or allow a spark or flame in the vicinity of the battery or the ...
  • Seite 14 5. Unfasten the 3 screws to remove the battery compartment cover and then remove the battery pack. NOTE: Wrap the connector immediately with insulating tape in order to avoid short circuit caused by contact of both wire terminals. 13/175...
  • Seite 15 Do not dispose them in unsorted waste bins. For items containing removable batteries, remove batteries before disposing of the product. © 2021 BWT Holding GmbH. 21010029 All rights reserved. No part of this document may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic, mechanical, photocopying, recording, or otherwise, without prior written permission of BWT Holding GmbH.
  • Seite 16: Sicherheitswarnungen Und -Hinweise

    SICHERHEITSWARNUNGEN UND -HINWEISE Die in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen Informationen helfen Ihnen, das Gerät sicher zu bedienen, sich und andere vor Gefahren zu schützen und Schäden am Gerät und anderem Eigentum zu vermeiden. BEDIENUNGSANLEITUNG GUT AUFBEWAHREN WARNUNG! Dies ist kein SPIELZEUG. Dieser Poolsauger und dessen Zubehörteile sind von Kindern fernzuhalten.
  • Seite 17 bevor Sie den Poolsauger vom Ladestation ziehen. Schalten Poolsauger Versorgungsnetz vergewissern Sie sich, dass der Poolsauger AUS ist, bevor Sie regelmäßige Wartungsarbeiten durchführen - wie z.B. die Reinigung des Filters und der Ladekontaktplatten. Versuchen Sie nicht, den eingebauten wiederaufladbaren Li-Ionen-Akku zu ersetzen.
  • Seite 18 noch Hitze ausgesetzt werden. Der Transformator (bzw. der externe Adapter) muss außerhalb von Zone  1 aufgestellt werden. Halten Sie das externe Ladegerät und die Ladestation von Kindern fern.  Verwenden Sie niemals das externe Ladegerät und die Ladestation,  sollten Sie Schäden festgestellt haben.
  • Seite 19: Erste Schritte

    Oben aufgeführte Warnungen und Vorsichtsmaßnahmen umfassen nicht alle möglichen Risiken und/oder schweren Verletzungsgefahren. Pool/Spa-Eigentümer sollten bei der Verwendung des Produkts stets zusätzliche Vorsicht und gesunden Menschenverstand walten lassen. Kommentare: Produkte/Teile auf den Fotos/Zeichnungen in dieser Anleitung dienen nur zur Veranschaulichung. Produkte/Teile auf den Fotos/Zeichnungen können beim gekauften Artikel variieren.
  • Seite 20 2. Drehen Sie den Verriegelungsknauf (auf beiden Seiten) entgegen dem Uhrzeigersinn, bis die grüne Markierung (Entriegelungsposition) erreicht ist, um das rückseitige Gehäuse zu entriegeln und von dem durchsichtigen Deckel abzubauen. 3. Legen Sie das rückseitige Gehäuse (umgekehrt, mit der Ein-/Aus- Schalter nach oben gerichtet) auf eine ebene Oberfläche.
  • Seite 21 vollständiger Ladevorgang 5-6 Stunden. Die Leuchtanzeige leuchtet grün, sobald der Poolsauger fast vollständig aufgeladen ist. HINWEIS: Falls der Motor Geräusche erzeugt, vergewissern Sie sich, dass am Ein-/Ausschalter "AUS" gewählt ist. Sollten Sie eine der folgenden Störungen bemerken, trennen Sie den ...
  • Seite 22: Vorbereitung Vor Der Benutzung

    Vorbereitung vor der Benutzung Montage des Griffs Fügen Sie den Griff in den Poolsauger wie dargestellt ein, bis der seitliche Stift am Griff in die Arretieröffnung am rückseitigen Gehäuse einrastet. Um den Griff zu lösen, drücken Sie den seitlichen Stift nach unten und ziehen Sie den Griff heraus.
  • Seite 23: Vorbereitung Des Beckens

    Vorbereitung des Beckens Steine, Gras oder Pflanzen oder Rost vor Verwendung des Poolsaugers vom Beckenboden entfernen. Ziehen Sie in Zweifelsfällen Fachpersonal zu Rate. Beschädigte, verschlissene oder rissige Beckenböden vor Verwendung des Poolsaugers durch Fachpersonal instandsetzen oder auswechseln lassen. Bei einen Salzwasserpool müssen Sie sich vergewissern, dass das Salz komplett gelöst ist, bevor Sie den Poolsaugers ins Wasser setzen.
  • Seite 24: Entleeren Des Filters

    1) Bringen Sie den Poolsauger an den Rand Ihres Pools/Spa. Tauchen Sie den Poolsauger in Wasser ein und schalten Sie den EIN/AUS-Schalter auf die Position “EIN”, um den Betrieb einzuleiten. ACHTUNG! Achten Sie darauf, dass der Poolsauger stets nach unten zeigt, wenn er in den Pool gesetzt wird.
  • Seite 25 Neigen Sie den durchsichtigen Behälter und stellen Sie sicher, dass das kleiner Ende nach oben zeigt, ziehen Sie dann den Filterkonus aus dem durchsichtigen Behälter. Halten Sie den Filterkonus waagerecht und drehen Sie dessen Deckel im Uhrzeigersinn, um ihn vom Konus zu lösen. Spülen Sie den durchsichtigen Behälter und entfernen Sie den Schmutz im Filterkonus.
  • Seite 26: Instandhaltung Und Lagerung

    INSTANDHALTUNG UND LAGERUNG HINWEIS: 1. Achten Sie darauf, die Ladekontaktplatten nach jedem Gebrauch zu reinigen und zu trocknen, um die Bildung von Flecken (Nebeneffekt einer natürlichen chemischen Reaktion zwischen elektrischem Strom und Wasser) zu vermeiden. Die Flecken können ansonsten durch leichtes Schrubben mit einem mit Zitronen- oder Essigsaft getränkten Wattestäbchen entfernt werden.
  • Seite 27: Entsorgung Des Akkus

    WARNUNG! - Versuchen unter keinen Umständen, Poolsauger auseinanderzubauen. - Sie sollten unter keinen Umständen versuchen, den Poolsauger auseinanderzubauen und das Flügelrad, den Motor oder die Batterie eigenhändig auszutauschen. ACHTUNG!  Übermäßige Hitze kann die Batterie beschädigen und deren Lebensdauer reduzieren. Wenden Sie sich an den Händler, um den Akku auszutauschen, wenn Sie Folgendes feststellen: Akku erscheint beschädigt oder lädt nicht vollständig auf.
  • Seite 28 ACHTUNG! Vermeiden Sie bei einer Undichtigkeit der Batterie den Kontakt mit der austretenden Flüssigkeit und verstauen Sie die Batterie in einem Plastikbeutel. Sollte die austretende Flüssigkeit mit der Haut und der Kleidung in Berührung kommen, waschen Sie Haut und Kleidung sofort mit reichlich Seife und Wasser. Sollte die austretende Flüssigkeit in die Augen gelangen, spülen Sie die Augen sofort mindestens 15 Minuten mit kaltem fließendem Wasser und reiben Sie sie nicht.
  • Seite 29 5. Lösen Sie die 3 Schrauben, um den Batteriefachdeckel zu entfernen, und nehmen Sie dann den Batteriepack heraus. HINWEIS: Umwickeln Sie den Stecker sofort mit Isolierband, um einen Kurzschluss durch den Kontakt der beiden Drahtklemmen zu vermeiden. 28/175...
  • Seite 30 Alle Rechte vorbehalten. Dieses Dokument darf weder ganz noch teilweise in irgendeiner elektronischen oder mechanischen Weise oder mithilfe von irgendwelchen Medien ohne vorherige schriftliche Genehmigung von BWT Holding GmbH reproduziert, weitergegeben, fotokopiert, aufgenommen oder in sonstiger Weise vervielfältigt werden. (V1) Sollten Sie eine elektronische Ausgabe dieser Anleitung benötigen, wenden Sie sich...
  • Seite 31 AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ ET INSTRUCTIONS Les informations contenues dans ce manuel d'instructions vous permettront d’utiliser l’appareil en toute sécurité, à vous protéger ainsi que les autres et à éviter d'endommager l'appareil ou d'autres biens. CONSERVER CE MANUEL AVERTISSEMENT ! Ceci n’est pas un JOUET. Les enfants doivent être maintenus hors de la portée de cet aspirateur de piscine et de ses accessoires.
  • Seite 32 Débrancher l’aspirateur de piscine du réseau d’alimentation et s’assurer que l’aspirateur de piscine est hors tension avant d’effectuer l’entretien régulier – tel que le nettoyage du filtre et des plaques de contact de chargement. Ne remplacez pas la batterie rechargeable Li-ion pré-installée. NE manipulez PAS le aspirateur de piscine, l'adaptateur externe et la base de chargement pendant la charge avec des membres mouillés et sans chaussures.
  • Seite 33  NE PAS manipuler l’adaptateur externe et la base de chargement avec des mains humides.  NE PAS manipuler l’aspirateur de piscine, l’adaptateur externe, et la base de chargement pendant la charge avec des mains humides et sans chaussures.  Maintenir l’adaptateur externe débranché du courant lorsqu’il n’est pas utilisé.
  • Seite 34: Début Des Opérations

    Les avertissements et mises en garde ci-dessus ne prétendent pas inclure tous les possibles cas de risques et / ou de blessures graves. Les propriétaires de piscine / spas doivent toujours prendre des précautions supplémentaires et utiliser leur bon sens lorsqu’ils utilisent le produit.
  • Seite 35 2. Tourner le bouton de verrouillage (de chaque côté) dans le sens antihoraire jusqu’à ce qu’il soit orienté vers le marquage en pointillés verts (position déverrouillage) pour déverrouiller et libérer le corps arrière du couvercle transparent. 3. Placer le corps arrière (renversé - Interrupteur marche/arrêt face en dessus) sur une surface plate.
  • Seite 36 heures pour atteindre une charge complète. Le voyant lumineux passe au vert lorsque l’aspirateur de piscine est chargé presque complètement. NOTE: si le moteur produit du bruit, s’assurer que (ARRÊT) a été sélectionné sur l’interrupteur de courant.  Déconnecter immédiatement le transformateur de la source d’alimentation en cas de: Odeur forte ou inhabituelle Chaleur excessive...
  • Seite 37 Réglage avant l’utilisation Montage de la poignée Insérer la poignée dans l’aspirateur de piscine comme illustré jusqu’à ce que la poignée soit fixée à l’orifice de verrouillage sur le corps arrière. Pour libérer la poignée, appuyer sur la broche let faire sortir la poignée. Montage du manche télescopique (non inclus) (uniquement pour l’USA /EU) Insérer l’extrémité...
  • Seite 38 Préparation de la piscine S'il y a des cailloux, des racines ou de déchets métalliques sur le liner, les retirer avant utilisation . Si nécessaire, demander l'aide d'un professionnel qualifié. Si le liner est friable, endommagé ou froissé, contacter un professionnel qualifié pour effectuer les réparations nécessaires ou effectuer un remplacement du liner avant utilisation de l’aspirateur de piscine.
  • Seite 39 1) Amener votre aspirateur de piscine sur le bord de votre piscine / spa. Immerger l’aspirateur de piscine dans l’eau et tourner l’interrupteur de courant Marche / Arrêt sur la position (MARCHE) pour commencer l’opération. MISE EN GARDE ! S’assurer que l’aspirateur de piscine est toujours est toujours tourné vers le bas lorsqu’il est placé...
  • Seite 40 3. Faire basculer le coffret transparent et s’assurer que la plus petite extrémité est orientée vers le haut, ensuite pousser le cône filtrant hors du coffret transparent. Tenir le cône filtrant horizontalement et tourner son couvercle dans le sens horaire pour le séparer du cône. Rincer le coffret transparent et nettoyer les débris à...
  • Seite 41: Entretien Et Stockage

    ENTRETIEN ET STOCKAGE REMARQUE: 1. S’assurer de nettoyer et sécher les plaques de contact de chargement après chaque utilisation pour éviter la formation de taches (sous-produit d’une réaction chimique naturelle entre le courant électrique et l’eau). Par ailleurs, les taches peuvent être éliminées par un léger brossage avec un bâtonnet de coton imbibé...
  • Seite 42: Mise Au Rebut De La Batterie

    AVERTISSEMENT ! - Ne jamais tenter d’une façon quelconque de démonter l’aspirateur de piscine. - En aucun cas, vous ne devez tenter de démonter l’aspirateur de piscine et de remplacer la turbine, le moteur et la batterie par vous-même. MISE EN GARDE ! ...
  • Seite 43 Ne pas exposer la batterie au feu ou à une chaleur intense car cela  pourrait produire une explosion. MISE EN GARDE ! Si une fuite de la batterie se produit, éviter le contact avec les liquides de fuite et placer la batterie endommagée dans un sac en plastique.
  • Seite 44 4. Pour séparer le fil de connexion de la batterie, appuyer sur le clip du connecteur et l’extraire ensuite. 5. Desserrer les 3 vis pour retirer le compartiment de la batterie et ensuite retirer le bloc-batterie. NOTE: Enrouler le connecteur immédiatement avec un ruban isolant afin d’éviter un court-circuit causé...
  • Seite 45 Tous droits réservés. Aucune partie de ce document ne peut être reproduite ou transmise sous une forme quelconque ou par tous moyens, électroniques, mécaniques, photocopies, enregistrement ou de toute autre façon, sans l’autorisation écrite préalable de BWT Holding GmbH. (V1) Si vous avez besoin d’une copie sur papier de ce manuel d’instructions, veuillez contacter notre service clientèle par email.
  • Seite 46 AVISOS E INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD La información contenida en este Manual de instrucciones le ayudará a operar el artículo de forma segura, protegerse a sí mismo y a otros de los peligros, y evitar daños al dispositivo y otras propiedades. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES ¡ATENCIÓN! Este dispositivo no es un JUGUETE.
  • Seite 47 antes de retirar la aspiradora de piscina de la base de carga. Desconecte la aspiradora de piscina de la corriente general y asegúrese de que esté apagada antes de realizar las tareas de mantenimiento habituales, como limpiar el filtro y las placas de contacto para la recarga.
  • Seite 48 Nunca debe usar el adaptador externo ni la base de carga si detecta  cualquier daño. NO coja el adaptador externo ni la base de carga con las manos  mojadas. Mientras el dispositivo se esté cargando, NO manipule la aspiradora de ...
  • Seite 49: Primeros Pasos

    Los avisos y precauciones anteriores pueden no incluir todas posibles situaciones de riesgo y/o lesiones graves. Los propietarios de piscina/spa deben tener siempre mucho cuidado y sentido común al utilizar el producto. Observación: Las fotografías/ilustraciones del producto o de sus piezas que aparecen en este manual solo se incluyen a modo de muestra.
  • Seite 50 2. Gire el cierre de bloqueo (de cada lado) en sentido contrario a las agujas del reloj hasta que apunte hacia el punto verde (posición de desbloqueo) para desbloquear y separar la carcasa trasera de la tapa transparente. 3. Coloque la carcasa trasera (al revés, con el interruptor de encendido/apagado hacia arriba) sobre una superficie plana.
  • Seite 51  Desconecte inmediatamente el adaptador externo de la fuente de alimentación si detecta cualquiera de las siguientes condiciones: - Olor extraño o inusual - Calor excesivo - Deformación, grietas o fugas - Humo 5. Cuando la carga haya terminado, desconecte el adaptador exterior de la fuente de alimentación y desenchufe el base de carga de la unidad y del adaptador externo.
  • Seite 52 Montaje previo al uso Asamblea del mango Inserte el mango en la aspiradora de piscina tal como se muestra en la imagen, hasta que el pasador lateral del mango quede fijado al orificio de bloqueo del mango en la carcasa trasera. Para liberar el mango, pulse el pasador lateral y tire del mango.
  • Seite 53 Preparación de la piscine` Si hay piedras, raíces o corrosión metálica en contacto con la parte inferior del revestimiento, retírelas antes de usar el aspiradora de piscina. Pida la ayuda de un profesional cualificado si fuera necesario. Si el revestimiento está resquebrajado, dañado o arrugado, contacte con un profesional cualificado para que realice las reparaciones necesarias o sustituya el revestimiento antes de usar el aspiradora de piscina.
  • Seite 54 1. Lleve la aspiradora de piscina hacia el lateral de la piscina/spa. Sumérjala en el agua y gire el interruptor de ENCENDIDO y APAGADO hacia la posición “ENCENDIDO” para ponerla en funcionamiento. ¡PRECAUCIÓN! Asegúrese de que la aspiradora de piscina siempre esté colocada hacia abajo al introducirla en la piscina.
  • Seite 55 Incline la carcasa transparente y asegúrese de que el extremo más pequeño apunte hacia arriba. A continuación, tire del filtro cónico y sáquelo de la carcasa transparente. Mantenga el filtro cónico en horizontal y gire su tapa en el sentido de las agujas del reloj para separarlo del cono.
  • Seite 56: Mantenimiento Y Almacenamiento

    Nota: No retire la placa del filtro de drenaje. Sin ella, los restos saldrían del compartimento de escombros de la base cuando el dispositivo estuviera en funcionamiento. MANTENIMIENTO Y ALMACENAMIENTO NOTA: 1. Asegúrese de limpiar y secar las placas de contacto para la recarga después de cada uso para evitar que aparezcan marchas (ocasionadas por una reacción química natural entre la corriente eléctrica y el agua).
  • Seite 57 Consulte con su distribuidor para la sustitución de la batería si ocurre lo siguiente: La batería parece dañada o no se carga completamente. El tiempo de funcionamiento de la batería se ha reducido considerablemente. Observe y anote el tiempo de funcionamiento durante los primeros usos (con una carga completa).
  • Seite 58 Cómo retirar el paquete de baterías solo para la eliminación de la batería (debe hacerlo un técnico autorizado) Herramientas recomendadas (no incluidas): Destornillador Philips 1. Gire el cierre de bloqueo (de cada lado) en sentido contrario a las agujas del reloj hasta que apunte hacia el punto verde (posición de desbloqueo) para desbloquear y separar la carcasa trasera de la tapa transparente.
  • Seite 59 5. Desatornille los 3 tornillos para retirar la tapa del compartimento de las baterías y, a continuación, extraiga el paquete de las baterías. NOTA: Envuelva inmediatamente con cinta aislante el conector para evitar que los extremos de ambos cables entren en contacto y se produzca un cortocircuito.
  • Seite 60: Resolución De Problemas

    BWT Holding GmbH. (V1). Si necesita una copia digital de este manual de instrucciones, contacte con nuestro servicio de Atención al Cliente por correo electrónico.
  • Seite 61: Avvertenze Di Sicurezza & Istruzioni

    AVVERTENZE DI SICUREZZA & ISTRUZIONI Le informazioni contenute in questo Manuale di Istruzioni vi aiuteranno a far funzionare l’oggetto in sicurezza, a proteggere voi stessi e gli altri da pericoli e a prevenire danni al dispositivo e ad altri beni. CONSERVARE LE PRESENTI ISTRUZIONI ATTENZIONE! Questo non è...
  • Seite 62 manutenzione regolare, come la pulizia del filtro e delle piastre di contatto di ricarica. Non tentare di sostituire la batteria ricaricabile agli ioni di litio installata. NON maneggiare il aspiratore per piscina, l' adattatore esterno e la base di ricarica mentre è in carica con arti bagnati e senza scarpe. É...
  • Seite 63  Non maneggiate l’adattatore esterno e il base di ricarica con le mani bagnate.  NON maneggiare il aspiratore per piscina, l' adattatore esterno e la base di ricarica mentre è in carica con arti bagnati e senza scarpe.  Tenete l’adattatore disconnesso dalla rete elettrica quando non è...
  • Seite 64: Per Iniziare

    Precisazione: I prodotti/foto dei pezzi/bozzetti nel presente manuale sono solo a scopo dimostrativo. I prodotti/pezzi nelle foto/bozzetti possono variare rispetto al modello acquistato. Gli accessori / parti indicate in questo manuale e lo esploso ricambi non sono necessariamente incluse in ciascun modello. PER INIZIARE Caricare la batteria NOTA IMPORTANTE: Caricare completamente il aspiratore e per piscina...
  • Seite 65 2. Ruotare la manopola di blocco (su ogni lato) in senso antiorario fino a quando si trova in corrispondenza del puntino verde (posizione di sblocco) per sbloccarlo e staccare il corpo posteriore dal coperchio trasparente. 3. Collocare corpo posteriore (capovolto pulsante accensione/spegnimento rivolto verso l’alto) su una superficie piana.
  • Seite 66 Normalmente, il aspiratore per piscina può operare fino a 40 minuti se ha una carica completa (caricato per 5-6 ore) NOTA: Pulire regolarmente il filtro. Detriti eccessivi all'interno del filtro aumentano il carico per il funzionamento del motore e di conseguenza riducono la durata operativa Per rimontare l’involucro trasparente (con il cono del filtro interno) sul corpo posteriore, accertarsi che la manopola di blocco su entrambi i lati sia in posizione di sblocco.
  • Seite 67 Montaggio dell’asta telescopica (non inclusa) (solo per USA / EU) Inserire l’estremità (con un solo perno laterale) del raccordo per l’asta nell’aspiratore per piscine come illustrato, fino a quando il singolo perno laterale si fissa al foro di blocco del manico sul corpo posteriore.
  • Seite 68 qualificato per l'esecuzione delle riparazioni necessarie o procedere alla sostituzione del rivestimento prima di usare il aspiratore per piscina. Se usi una piscina con acqua salata, accertati che tutto il sale si sia dissolto prima di collocare il aspiratore per piscina nell'acqu FUNZIONAMENTO ATTENZIONE! Accertarsi previamente che il aspiratore per piscina sia spento...
  • Seite 69 3. Dopo ogni utilizzo, sciacquare l’aspiratore per piscine con acqua fresca. NON adoperare detersivi. SVUOTARE IL FILTRO ATTENZIONE! Se si utilizza l’aspiratore per piscine senza coni del filtro, la garanzia NON sarà più valida. Per ottimizzare l’efficienza della pulizia, pulire il coni del filtro prima e dopo l’uso. Attenzione! Se il aspiratore per piscina si sta caricando disconnettere l’adattatore esterno dalla rete elettrica e togliere il aspiratore per piscina dalla base di ricarica.
  • Seite 70 ATTENZIONE! Se il cono del filtro è danneggiato, sostituirlo immediatamente prima dell’uso successivo. 6. Per rimontare il cestello trasparente (con il cono del filtro interno) sul corpo posteriore, accertarsi che la manopola di blocco su entrambi i lati sia in posizione di sblocco. Allineare alle manopole di blocco gli archetti rialzati su entrambi i lati del cestello trasparente e ruotare ogni manopola in senso orario fino a quando raggiunge il simbolo rosso di fissaggio.
  • Seite 71  Staccare gli accessori dall’aspiratore della piscina. Se necessario, risciacquare l’aspiratore della piscina e gli accessori con acqua fresca. Tassativo, NON UTILIZZARE ALCUN DETERGENTE.  Scaricare l'acqua dal corpo posteriore tramite i fori collocati all’interno della camera di collegamento al manico e al raccordo dell’asta e tramite il foro sulla parte posteriore del corpo.
  • Seite 72: Smaltimento Della Batteria

    SMALTIMENTO DELLA BATTERIA (Da eseguirsi solo da parte di un tecnico autorizzato) L’aspiratore della piscina della batteria è una confezione contenente una batteria a LITIO-ION ricaricabile che non richiede manutenzione e che deve essere smaltita in maniera appropriata. Il riciclo è obbligatorio: si prega di contattare l’autorità locale in materia per informazioni in proposito.
  • Seite 73 Allentare le 6 viti e staccare il coperchio per accedere alla scheda con i circuiti stampati, al gruppo motore e alla batteria. Per scollegare il cavo di collegamento della batteria, premere il fermaglio sul connettore e quindi estrarlo. 5. Allentare le 3 viti per rimuovere il coperchio del vano batteria, quindi rimuovere il pacco batteria.
  • Seite 74: Risoluzione Dei Problemi

    Tutti i diritti sono riservati. Nessuna parte di questo documento può essere riprodotta o trasmessa in alcuna forma o tramite alcun mezzo, elettronico, meccanico, fotocopia, registrazione o altro, salvo previa autorizzazione della BWT Holding GmbH. (V1) Se è richiesta una copia digitale del presente manuale, prego contattare il centro di assistenza via email.
  • Seite 75: Waarschuwingen En Veiligheidsaanwijzingen

    WAARSCHUWINGEN EN VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN De informatie in deze Handleiding helpt u om het apparaat veilig te bedienen, om uzelf en anderen te beschermen tegen gevaren en om schade aan het apparaat en andere eigendommen te voorkomen. BEWAAR DEZE HANDLEIDING WAARSCHUWING! Dit is GEEN SPEELGOED. Zorg ervoor dat kinderen uit de buurt blijven van deze bodemzuiger en zijn toebehoren.
  • Seite 76 Koppel de bodemzuiger los van het stroomnet en zorg ervoor dat de bodemzuiger UIT staat voordat u regelmatig onderhoud uitvoert - zoals het reinigen van het filter en de laadcontactplaten. Probeer in geen geval de geïnstalleerde oplaadbare Li-ion-batterij te vervangen. Pak de bodemzuiger, de externe adapter en de laadstation NIET vast met natte ledematen en zonder schoenen terwijl hij wordt opgeladen.
  • Seite 77 Gebruik de externe adapter en de laadstation niet als ze beschadigd  zijn. Raak de externe adapter en de laadstation NIET aan met natte  handen. Raak de bodemzuiger, de externe adapter en de laadstation NIET  aan met natte handen en zonder schoenen terwijl de zuiger aan het opladen is.
  • Seite 78: Aan De Slag

    Opmerking: Foto's/tekeningen van (onderdelen van) het product in deze handleiding dienen alleen ter illustratie. Foto's/tekeningen van (onderdelen van) het product kunnen verschillen van het model dat u hebt aangeschaft. De in deze handleiding getoonde accessoires/onderdelen en het onderdelen overzicht worden niet noodzakelijkerwijs bij elk model meegeleverd. AAN DE SLAG De batterij laden BELANGRIJK: Laad de bodemzuiger volledig op (ongeveer 6 uur) voor u...
  • Seite 79 2. Draai de vergrendelknop (aan beide zijden) tegen de wijzers van de klok in tot deze wijst naar de groene puntmarkering (ontgrendelstand) om de achterste behuizing van het transparante deksel te ontgrendelen en los te maken. 3. Plaats het achterstuk ondersteboven op een vlakke ondergrond, met de aan/uit--schakelaar naar boven.
  • Seite 80 Opmerking: Reinig de filter regelmatig. Te veel vuil in de filter belast de werking van de motor, waardoor de bedrijfsduur wordt ingekort. Om de transparante koker (met de filterkegels) weer op het achterstuk te zetten, moeten de sluitknoppen aan beide zijden in open positie staan. Zet de bogen aan beide zijden van de transparante koker tegen de sluitknoppen en draai de knoppen met de wijzers van de klok mee tot aan de rode stip om het geheel vast te zetten.
  • Seite 81 De uitschuifbare steel monteren (niet bijgeleverd) (alleen voor USA / EU-landen) Steek het uiteinde van het koppelstuk (met één pin) in de bodemzuiger, zoals op de afbeelding, totdat de pin vastklikt in het bevestigingsgat van de handgreep op het achterstuk. Schuif de uitschuifbare steel in het koppelstuk totdat de gaten aan de zijkant van de steel vastklikken over de zijpinnen van het koppelstuk.
  • Seite 82 Als de liner broos, beschadigd of gekreukt is, neem dan contact op met een gekwalificeerde professional om de nodige reparatie uit te voeren of om de liner te vervangen voordat u de bodemzuiger gebruikt. Als u een zwembad met zout water gebruikt, zorg er dan voor dat al het zout opgelost is voordat u de r bodemzuiger in het water plaatst.
  • Seite 83 DE FILTER LEEGMAKEN WAARSCHUWING! Het gebruik van de bodemzuiger zonder filterkegel leidt tot het VERVALLEN van uw garantie. Om de reinigingsefficiëntie te maximaliseren, dient u het filterkegel voor en na elk gebruik schoon te maken. OPGELET! Als de bodemzuiger aan het laden is, moet u eerst de externe adapter uit het stopcontact halen en de zuiger van de lader halen.
  • Seite 84: Onderhoud En Opslag

    OPGELET! Vervang een beschadigde filter onmiddellijk door een nieuwe, voor u de bodemzuiger weer gebruikt. Om de transparante koker (met de filterkegel) weer op het achterstuk te zetten, moeten de sluitknoppen aan beide zijden in open positie staan. Zet de bogen aan beide zijden van de transparante koker tegen de sluitknoppen en draai de knoppen met de wijzers van de klok mee tot op de rode stip om het geheel vast te zetten.
  • Seite 85  Laat het water uit de handgreep lopen door het gat in de onderkant.  Maak de bodemzuiger en zijn toebehoren schoon met een vochtige doek en droog ze af.  Bewaar ze in een goed verluchte ruimte, beschermd tegen zonlicht, hitte, ontstekingsbronnen en zwembadchemicaliën en buiten het bereik van kinderen.
  • Seite 86 bodemzuiger.  Een batterij kan voldoende kortsluitstroom veroorzaken om een ring of dergelijke te versmelten met het metaal, met ernstige brandwonden als gevolg.  Draag volledige oogbescherming, handschoenen en beschermende kleding wanneer u de accu verwijdert.  Raak de kabels niet aan en zorg ervoor dat ze geen metalen voorwerpen raken, want dat kan vonken veroorzaken en/of kortsluiting in de batterij.
  • Seite 87 4. Om de aansluitkabel van de batterij los te maken, drukt u op de clip op de connector en trekt u deze er vervolgens uit. 5. Maak de 3 schroeven los om het deksel van het batterijvak te verwijderen en verwijder vervolgens het batterijpak. OPMERKING: Wikkel de connector onmiddellijk in met isolatietape om kortsluiting door contact van beide draadklemmen te voorkomen.
  • Seite 88: Problemen Oplossen

    Alle rechten voorbehouden. Niets van dit document mag worden vermenigvuldigd of doorgegeven in welke vorm of op welke wijze dan ook, zij het elektronisch, mechanisch, op fotokopie, opgenomen of op enige andere wijze, zonder de voorafgaande schriftelijke toestemming van BWT Holding GmbH. (V1) Neem contact op met onze klantenservice als u een digitale kopie van deze handleiding wenst.
  • Seite 89 VARNINGAR & SÄKERHETSANVISNINGAR Informationen i denna användarhandbok hjälper dig att använda enheten på ett säkert sätt, skydda dig själv och andra från risker och förhindra skador på enheten och annan egendom. SPARA DE HÄR ANVISNINGARNA VARNING! Detta är ingen LEKSAK. Barn ska hållas på behörigt avstånd från pooldammsugaren och dess tillbehör.
  • Seite 90: Ta Inte I Pooldammsugaren, Den Externa Adaptern, Och

    Pooldammsugaren får inte användas när människor eller husdjur befinner sig i vattnet. Använd INTE pooldammsugaren utan en oskadad filterkon monterad, annars upphävs garantin. Fara för insugning: Pooldammsugaren genererar sugkraft. Låt inte håret, kroppen eller lösa klädesplagg komma i kontakt med sugöppningen när pooldammsugaren är i drift.
  • Seite 91 bytas ut av tillverkaren eller deras servicerepresentant för att förebygga olycksrisker. Försäkra dig om att pooldammsugaren och laddningsbasen är helt  torra före laddning. VAR FÖRSIKTIG! - Den här pooldammsugaren är endast avsedd för undervattensanvändning; den får inte användas som hushållsdammsugare. Försök INTE använda den för rengöring av något annat än din pool / ditt spa.
  • Seite 92: Att Komma Igång

    ATT KOMMA IGÅNG Ladda batteriet VIKTIG ANMÄRKNING: Se till att pooldammsugaren är fulladdad (omkring 6 timmars laddning) innan den används för första gången. VARNING!  Använd endast den medföljande externa adaptern och laddningsbas.  Försäkra dig om att pooldammsugaren och laddporten är rena och torra före konfigurering och laddning.
  • Seite 93 3. Placera bakstycket (upp och ner – strömbrytaren uppåt) på ett plant underlag. Skjut in laddningsbasens hake i sidoskåran på undersidan av bakstycket tills den stannar. Se till att kontaktplattorna kontaktar korrekt med varandra. Sätt den externa adapterns honuttag i laddporten i laddningsbasens ände.
  • Seite 94 Anmärkning: Rengör filterkonen regelbundet. För mycket skräp inuti filterkonen ökar belastningen på motorn och leder till förkortad drifttid. För att sätta tillbaka den genomskinliga behållaren (med filterkonen inuti) på bakstycket, kontrollera att låsknopparna på båda sidor står i upplåst läge. Håll det upphöjda valvet i höjd med låsknopparna på...
  • Seite 95 Montering av teleskopstång (medföljer ej) (endast för EU och USA) För in änden (med ett sidostift) av stångkopplingen i pooldammsugaren som på bilden tills dess enda sidostift har fäst i handtagets fästhål på bakstycket. Skjut in teleskopstången i kopplingen tills teleskopstångens sidohål hakat i kopplingens sidostift. För att ta loss teleskopstången, tryck ned sidostiften samtidigt och dra ut stången.
  • Seite 96 Om tätskiktet är skört, skadat eller veckat bör du kontakta en kvalificerad tekniker och be denne utföra nödvändiga reparationer eller byta ut tätskiktet innan pooldammsugaren används. Om du har en saltvattenpool måste saltet vara helt upplöst innan du placerar pooldammsugaren i vattnet. DRIFT VARNING! Försäkra dig om att pooldammsugaren är avstäng.
  • Seite 97 TÖMNING AV FILTRET VARNING! Om du använder pooldammsugaren utan en filterkon monterad UPPHÄVS din garanti. För att maximera apparatens effektivitet, se till att rengöra filterkon före och efter varje användning. VAR FÖRSIKTIG! Om pooldammsugaren laddas, dra ur den externa adaptern från strömkällan och koppla bort pooldammsugaren från laddningsbasen.
  • Seite 98 För att sätta tillbaka den genomskinliga behållaren (med filterkonen inuti) på bakstycket, kontrollera att låsknopparna på båda sidor står i upplåst läge. Håll de upphöjda valven i höjd med låsknopparna på båda sidor om den genomskinliga behållaren och vrid sedan varje knopp medsols tills den pekar på den röda markeringen för att säkra monteringen.
  • Seite 99 Se till att tömma vattnet från handtaget genom dess hål i den nedre änden.  Använd en fuktig trasa för att rengöra och torka pooldammsugaren och dess  tillbehör. Förvara dem i ett välventilerat utrymme skyddat från solljus, barn, värme, ...
  • Seite 100 Använd heltäckande ögonskydd, handskar och skyddskläder när  batteripaketet avlägsnas. Undvik att vidröra kablarna och låt dem inte komma i kontakt med  metallföremål då det kan orsaka gnistbildning och/eller kortsluta batteriet. Rök aldrig och undvik gnistor eller lågor i närheten av batteriet eller ...
  • Seite 101 4. För att ta loss batteriets anslutningstråd, tryck på klämman på kontakten och dra ut den. 5. Lossa de 3 skruvarna för att ta bort batterifackets lock och ta sedan bort batteripaketet. ANMÄRKNING: Linda in kontakten i isoleringstejp omedelbart för att undvika kortslutning orsakad av att de två anslutningsterminalerna kommer i kontakt med varandra.
  • Seite 102 Alla rättigheter förbehållna. Ingen del av detta dokument får reproduceras eller överföras i någon form eller på något sätt, varken elektroniskt, mekaniskt, via fotokopiering, inspelning eller på annat sätt, utan föregående skriftligt tillstånd från BWT Holding GmbH. (V1) Om du behöver en elektronisk kopia av denna användarhandbok, vänligen kontakta vår kundtjänst på...
  • Seite 103 TURVALLISUUSVAROITUKSET JA -OHJEET Tämän käyttöohjeen sisältämät tiedot auttavat sinua käyttämään laitetta turvallisesti, suojaamaan itseäsi ja muita vaaroilta ja estämään laitteen ja muun omaisuuden vahingoittumisen. TALLENNA NÄMÄ OHJEET VAROITUS! Tämä laite ei ole LEIKKIKALU. Tämä allasimuri ja sen lisävarusteet on pidettävä poissa lasten ulottuvilta. Älä...
  • Seite 104 Älä käytä tätä allasimuria, kun henkilöitä ja/tai lemmikkieläimiä on altaassa. ÄLÄ käytä tätä allasimuria ilman ehjää suodatinkehikkoa, muuten takuu ei ole voimassa. Imeytymisvaara: Tämä allasimuri synnyttää imua. Älä anna hiusten, ruumiinosien tai vaatteidesi löysien kohtien koskettaa allasimurin imuaukkoa sen käytön aikana. Älä...
  • Seite 105: Käytön Aloittaminen

    HUOM! - Tämä allasimuri on tarkoitettu vain vedenalaiseen käyttöön; se ei ole yleisimuri. ÄLÄ yritä käyttää sitä minkään muun kuin uima-altaan/porealtaan puhdistamiseen. - Käytä vain tämän laitteen mukana toimitettuja alkuperäisiä lisävarusteita. - ÄLÄ käytä tätä allasimuria heti uima-altaan shokkikloorauksen jälkeen. On suositeltavaa jättää...
  • Seite 106  Varmista, että allasimuri ja latausliitin ovat puhtaita ja kuivia ennen asennusta ja lataamista. (VINKKI: kuivaa latausliitin ja latausnastat vanupuikolla)  Lataus on suoritettava sisätiloissa, hyvin tuuletetussa paikassa suojassa auringonvalolta, lämmönlähteiltä, sytytyslähteiltä, lasten ulottumattomissa ja ympäristön lämpötilan ollessa 5 °C (41 °F) - 35 °C (95 °F).
  • Seite 107 3. Aseta takarunko (ylösalaisin - virtakytkin ylöspäin) tasaiselle pinnalle. Kohdista ja liu’uta latausalustan koukku takarungon alaosassa olevaan sivurakoon, kunnes se pysähtyy. Varmista, että niiden kosketuslevyt koskettavat kunnolla toisiaan. Kytke ulkoisen laturin naarasliitin latausalustan päässä olevaan latausliittimeen. 4. Liitä ulkoinen laturi virtalähteeseen. Kun allasimuri alkaa latautua, ulkoisen laturin merkkivalo muuttuu punaiseksi.
  • Seite 108 FAKTAA: Ladattava litiumioniakku on luokiteltu kulutustarvikkeeksi. Sen käyttöikä on rajallinen ja se menettää vähitellen latauskykynsä. Allasimurin akun tyhjennysaika lyhenee vähitellen toistuvien lataamisten ja purkamisten takia. Kun akun käyttöikä on lopussa, katso ohjeet sen hävittämisestä kohdasta “AKUN HÄVITTÄMINEN”. HUOMAA: Anna allasimurin levätä 30-40 minuuttia ennen kuin lataat sen uudelleen. Asetukset ennen käyttöä...
  • Seite 109 ERITYISEN TELESKOOPPITANGON (EI SISÄLLY TOIMITUKSEEN) ASENNUS (vain Australia ja Uusi-Seelanti) Työnnä erityisen teleskooppitangon liittimen pää (kahdella sivutapilla) allasimuriin kuvan mukaisesti, kunnes sen sivutapit kiinnittyvät kahvan lukitusreikään takarungossa. Asenna erityinen teleskooppitanko (sisäisellä kiinnikkeellä) tankoliittimeen kuvan mukaisesti: Altaan valmistelu Jos vuorauksen alapintaan on joutunut kiviä, juuria tai metallikorroosiota, poista ne ennen allasimurin käyttöä.
  • Seite 110 kun sitä pidetään pystysuorassa asennossa. Kun allasimuria ei ole upotettu oikein, sen käyttö voi vahingoittaa laitetta ja mitätöidä takuun. ÄLÄ käytä allasimuria ilman ehjää suodatinhäkkiä. Allasimurin  käyttäminen ilman ehjää suodatinhäkkiä mitätöi takuun. ÄLÄ jätä allasimuria veteen, kun sitä ei käytetä. ...
  • Seite 111 Kallista läpinäkyvää säiliötä ja varmista, että pienempi pää osoittaa ylöspäin ja vedä sitten suodatinkehikko ulos läpinäkyvästä säiliöstä. Pidä suodatinkehikkoa vaakasuorassa ja käännä sen kantta myötäpäivään irrottaaksesi sen kehikosta. Huuhtele läpinäkyvä säiliö ja puhdista suodatinkehikon sisältämät roskat. Suodatinkehikon verkko on suositeltavaa huuhtoa vedellä. Jos harjaus katsotaan tarpeelliseksi, käytä...
  • Seite 112: Huolto Ja Varastointi

    HUOLTO JA VARASTOINTI HUOMAA: 1. Muista puhdistaa ja kuivata latausliittimen ja vesianturien alue jokaisen käytön jälkeen, jotta vältyt tahrojen muodostumiselta (sähkövirran ja veden välisen luonnollisen kemiallisen reaktion sivutuote). Siinä tapauksessa tahrat voidaan poistaa hieromalla kevyesti vanupuikolla, joka on kasteltu sitruunamehulla tai etikalla. 2.
  • Seite 113 AKUN HÄVITTÄMINEN (sen saa suorittaa vain valtuutettu teknikko) Robotti on varustettu huoltovapaalla ladattavalla litiumioniakulla, joka on hävitettävä asianmukaisesti. Kierrätys on pakollista, ota yhteyttä paikalliseen viranomaiseen saadaksesi lisätietoja. VAROITUS! Älä koskaan yritä irrottaa akkua • Ota pois kaikki henkilökohtaiset esineet, kuten sormukset, rannekorut, kaulakorut ja kellot, kun akku on irrotettu robotista.
  • Seite 114 3. Poista 6 ruuvia ja irrota kansi, jolloin piirilevy, moottorikokoonpano ja akku tulevat esiin. 4. Irrota akun liitäntäjohto painamalla liittimen pidikettä ja vetämällä se sitten ulos. 5. Poista paristolokeron kansi irrottamalla 3 ruuvia ja irrota sitten akku. HUOMAA: teippaa liitin välittömästi eristysteipillä, jotta vältytään molempien johtoliittimien koskettamisesta aiheutuvalta oikosululta.
  • Seite 115: Vianmääritys

    Kaikki oikeudet pidätetään. Mitään tämän asiakirjan osaa ei saa kopioida tai lähettää missään muodossa tai millään tavalla, sähköisesti, mekaanisesti, valokopioimalla, tallentamalla tai muuten ilman BWT Holding GmbH.:n kirjallista lupaa. (V1) Jos tarvitset tämän käyttöohjeen painettua kopiota, ota yhteyttä asiakaspalveluumme sähköpostitse.
  • Seite 116 SIKKERHETSADVARSLER OG INSTRUKSJONER Informasjonen i denne bruksanvisningen vil hjelpe deg å bruke enheten på en trygg måte, beskytte deg selv og andre fra fare og forhindre skade på enheten og annen eiendom. TA VARE PÅ DISSE INSTRUKSJONENE ADVARSEL! Dette er ikke en LEKE. Bassengstøvsugeren og tilbehøret skal oppbevares utilgjengelig for barn.
  • Seite 117 vannet. IKKE bruk denne bassengstøvsugeren uten en intakt filterkjegle på plass, ellers oppheves garantien som en følge av dette. Fare for at ting setter seg fast i suget: Bassengstøvsugeren genererer sug. Ikke la hår, kroppsdeler eller løse deler av klærne dine få kontakt med bassengstøvsugerens sugehull ved bruk.
  • Seite 118 serviceagenten for å forhindre farerisiko. Sørg for at bassengstøvsugeren og ladesokkel er helt tørre før  lading. FORSIKTIG! - Bassengstøvsugeren er kun laget for å brukes under vann; det er ikke en rengjøringsenhet for alle slags formål. IKKE bruk den til å rengjøre noe annet enn basseng/spa.
  • Seite 119: Viktig Merknad

    KOM I GANG Opplading av batteriet VIKTIG MERKNAD: Lad bassengstøvsugeren helt opp (rundt 6 timer) før du bruker den for første gang. ADVARSEL!  Bruk bare den originale eksterne adapteren og ladesokkel som følger med.  Sørg for at bassengstøvsugeren og ladeporten er rene og tørre før oppsett og lading.
  • Seite 120 3. Plasser den bakre hoveddelen (opp-ned – strøm på/av-bryteren opp) på en flat overflate. Juster og skyv kroken til ladesokkelen på sidehakket på bunnen av den bakre hoveddelen til den stopper. Sørg for at kontaktplatene er ordentlig i kontakt med hverandre. Sett kontakten til den eksterne adapteren inn i ladeporten på...
  • Seite 121 For å sette tilbake den gjennomsiktige beholderen (med filterkjeglen inni) i den bakre hoveddelen, sørg for at låseknappene på begge sider står i ulåst posisjon. Juster den hevede buen på begge sider av den gjennomsiktige beholderen med låseknappene, og snu bryteren med klokken til den peker mot den røde markeringen for å sikre monteringen.
  • Seite 122 teleskopstangen på stangkoblingen til sidehullene på teleskopstangen er sikret til sidepinnene på stangkoblingen. For å løsne teleskopstangen, trykk ned sidepinnene samtidig og trekk ut stangen. Montering av spesifikk teleskopstang (medfølger ikke) (kun for Australia/New Zealand) Sett enden (med to sidepinner) av teleskopstangkoblingen inn i bassengstøvsugeren som vist, frem til sidepinnene er sikret til håndtakets låsehull på...
  • Seite 123 BRUK ADVARSEL! Sørg for at bassengstøvsugeren er slått av  Ikke bruk bassengstøvsugeren hvis skade oppdages.  Oljeflekker kan oppstå på grunn av mulig lekkasje av smøremidler på  O-ringen. Du må ikke bruke bassengstøvsugeren hvis personer/kjæledyr er i  vannet.
  • Seite 124 FORSIKTIG! Hvis bassengstøvsugeren lader, koble den eksterne adapteren fra strømkilden og trekk den eksterne adapteren ut av ladesokkel. Sørg for at bassengstøvsugeren er slått AV.  Tømme filterkjeglen Plasser bassengstøvsugeren på en stabil overflate. Vri låseknappen (på hver side) mot klokken til den peker mot den grønne markeringen for å...
  • Seite 125 For å sette tilbake den gjennomsiktige beholderen (med filterkjeglen inni) i den bakre hoveddelen, sørg for at låseknappene på begge sider står i ulåst posisjon. Juster de hevede buene på begge sider av den gjennomsiktige beholderen med låseknappene, og snu deretter knappen med klokken til den peker på den røde markeringen for å...
  • Seite 126 ADVARSEL! - Du må aldri prøve å demontere bassengstøvsugeren. - Du må aldri under noen omstendigheter prøve å demontere bassengstøvsugeren, og bytte ut løpehjulet, motoren og batteriet selv. FORSIKTIG! • Overdrevent høy varme kan skade batteriet, og dermed redusere robotens levetid. •...
  • Seite 127 Hvordan fjerne batteripakken, kun for batteriavhending (må gjøres av en autorisert tekniker) Anbefalte verktøy (ikke inkludert): Philips skrutrekker 1. Vri låseknappen (på hver side) mot klokken til den peker på den grønne prikken som markerer (ulåst posisjon) å låse opp, og løsne bakre hoveddel fra den gjennomsiktige beholderen.
  • Seite 128 Returner elektrisk utstyr som ikke fungerer til et kommunalt anlegg som resirkulerer elektrisk og elektronisk utstyr. Ikke kast dem sammen med restavfall. For enheter med uttagbare batterier, fjern batteriene før produktet avhendes. © 2021 BWT Holding GmbH. 21010029 Med enerett. Ingen deler av denne publikasjonen kan reproduseres eller overføres i noen form, elektronisk, mekanisk, ved fotokopiering eller opptak uten skriftlig forhåndstillatelse fra...
  • Seite 129 INSTRUÇÕES E AVISOS DE SEGURANÇA As informações existentes neste Manual de Instruções ajudá-lo-ão a operar o item de forma segura, proteja-se a si e a outros de perigos, e evitar danos no dispositivo e outros bens. GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES AVISO! Isto não é...
  • Seite 130 Desconecte o aspirador de piscinas da alimentação principal e certifique-se de que o aspirador de piscinas está DESLIGADO antes de realizar a manutenção regular como, por exemplo, limpeza do filtro e dos pinos de carregamento. Não tente substituir a bateria de Lítio-ião recarregável. NÃO manuseie o aspirador de piscinas, o adaptador externo e a base de carregamento enquanto está...
  • Seite 131 Nunca utilize o adaptador externo e a base de carregamento se forem  detetados quaisquer danos. NÃO manuseie o adaptador externo e a base de carregamento com as  mãos molhadas. NÃO manuseie o aspirador de piscinas, o adaptador externo e a base ...
  • Seite 132 Os avisos e cuidados acima não têm como objetivo incorporar todas as possíveis instâncias de riscos e/ou lesões graves. Os proprietários da piscina/spa deverão ter sempre um cuidado extra e senso comum aquando da utilização do produto. Observação: Os esquemas/fotos do produto/das partes neste manual são apenas para demonstração.
  • Seite 133 2. Rode o botão giratório de bloqueio (de cada lado) no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio até que aponte para a marcação com ponto verde (posição de desbloqueio) para desbloquear e libertar o corpo traseiro do recipiente transparente. 3.
  • Seite 134 alcançar a carga total. A luz indicadora ficará verde assim que o aspirador de piscinas estiver totalmente carregado. NOTA: se o motor estiver a gerar ruído, desligue a unidade posicionando o interruptor de ligar/desligar na posição OFF.  Desconecte imediatamente o adaptador externo da fonte de alimentação se detetar qualquer uma das seguintes situações: - Odor agressivo ou anormal - Calor excessivo...
  • Seite 135 Assim que a vida útil da bateria alcança o seu fim, consulte a secção “ELIMINAÇÃO DA BATERIA” para instruções relativamente a eliminação da bateria. NOTA: Deixe o aspirador de piscina descansar durante 30 a 40 minutos antes de o carregar novamente. Configuração antes da utilização Unidade do manípulo Insira o manípulo no aspirador de piscinas conforme indicado, até...
  • Seite 136 telescópico específico (com clipe do braço interno) no conector do mastro conforme indicado: Preparação da Piscina Se existirem pedras, raízes ou corrosão de metal em contacto com a face interior do revestimento, elimine-os antes de utilizar o aspirador de piscinas. Se necessário, procure assistência de um profissional qualificado.
  • Seite 137 NÃO utilize o aspirador de piscinas sem um cone do filtro intacto  colocado. Utilizar o aspirador de piscinas sem um cone do filtro intacto colocado irá ANULAR a sua garantia. NÃO deixe o aspirador de piscinas na água quando o mesmo não ...
  • Seite 138 Incline o recipiente transparente e certifique-se de que a extremidade mais pequena fica a apontar para cima, e depois puxe para fora o cone do filtro do recipiente transparente. Segure o cone do filtro horizontalmente e rode a sua tampa no sentido dos ponteiros do relógio para a retirar o cone.
  • Seite 139 marcação vermelha para segurar a unidade. Atenção: A caixa tem apenas uma posição correta. A válvula de drenagem de água deverá estar virada para o fundo quando segurar o limpador horizontalmente pelo manípulo. MANUTENÇÃO E ARMAZENAMENTO NOTA: Certifique-se de que limpa e seca as áreas em volta da porta de carregamento e os pinos de carregamento após cada utilização para evitar a formação de manchas (subproduto de uma reação química natural entre corrente elétrica e água).
  • Seite 140 – – should be 10˚C 25˚C (50˚F 77˚F). NOTA: Uma temperatura superior poderá reduzir a vida útil da bateria durante o armazenamento. AVISO! - Nunca tente desmontar o aspirador de piscinas. - Sob circunstância alguma deverá tentar desmontar o aspirador de piscinas e substituir o propulsor, motor e a bateria.
  • Seite 141 poderá resultar numa explosão. CUIDADO! Se ocorrer uma fuga da bateria, evite qualquer contacto com os líquidos em fuga e coloque a bateria danificada num saco de plástico. Se os fluidos de fuga entrarem em contacto a pele e com a roupa, lave imediatamente com muita água e sabão.
  • Seite 142 5. Desaparafuse os 3 parafusos para remover a tampa do compartimento da bateria e depois remova a bateria. NOTA: Enrole o conector imediatamente com fita isoladora de modo a evitar curto-circuito causado pelo contacto de ambos os terminais do cabo. 141/175...
  • Seite 143: Resolução De Problemas

    Todos os direitos reservados. Nenhuma parte deste documento poderá ser reproduzida ou transmitida sob qualquer forma ou através de quaisquer meios, eletrónicos, mecânicos, fotocópia, gravação ou outros, sem o prévio consentimento por escrito da BWT Holding GmbH. (V1) Se uma cópia deste manual de instruções for necessária, contacte o nosso serviço de atendimento ao cliente via e-mail.
  • Seite 144 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ И ИНСТРУКЦИИ ПО БЕЗОПАСНОСТИ Информация, содержащаяся в этой инструкции по эксплуатации, поможет вам безопасно управлять изделием, защитить себя и других от опасностей и предотвратить повреждение устройства и другого имущества. СОХРАНИТЕ ЭТИ ИНСТРУКЦИИ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Этот аппарат - не ИГРУШКА. Не позволяйте детям приближаться к пылесосу...
  • Seite 145 Замените поврежденные детали на новые, сертифицированные дистрибьютором или производителем. Прежде чем отсоединять пылесос от зарядной база выключите пылесос, отсоедините внешний адаптер от источника питания и отсоедините внешний адаптер от зарядной база. Не пытайтесь самостоятельно заменить установленный ионно-литиевый аккумулятор. НЕ трогайте пылесос, внешний адаптер и зарядную база во время зарядки...
  • Seite 146 подвергаться воздействию дождя, влаги, любых жидкостей и тепла. Трансформатор (или внешний адаптер) должен  располагаться вне зоны 1. Храните внешний адаптер и зарядную база в недоступном  для детей месте. Ни в коем случае не используйте внешний адаптер и  зарядную...
  • Seite 147: Начало Работы

    аксессуары с помощью влажной ткани. Перед хранением убедитесь, что аккумулятор заряжен примерно на 30–50% емкости. Храните пылесос в хорошо вентилируемом месте вдали от солнечного света, тепла, источников возгорания, химикатов для бассейнов и детей. Никогда не оставляйте пылесос для бассейна включенным в сеть на длительное хранение.
  • Seite 148 протерев их ватным тампоном, смоченным соком лимона или уксусом. Перед зарядкой убедитесь, что пылесос выключен, переведя  выключатель питания в положение OFF (ВЫКЛ.). 1. Поместите устройство на ровную поверхность. Перед зарядкой убедитесь, что пылесос выключен, переведя выключатель питания в положение OFF (ВЫКЛ.). 2.
  • Seite 149 4. Подключите внешний адаптер к источнику питания. Как только пылесос для бассейна начнет заряжаться, индикатор на внешнем адаптере загорится красным. Обычно полная зарядка занимает около 5-6 часов. Индикатор станет зеленым, когда пылесос для бассейна почти полностью зарядится. ПРИМЕЧАНИЕ: если двигатель издает шум, выключите устройство, установив...
  • Seite 150 ИНФОРМАЦИЯ: Ионно-литиевый аккумулятор классифицируется как расходный материал. Он имеет ограниченный срок службы и постепенно теряет способность удерживать заряд. Таким образом, время работы пылесоса будет постепенно сокращаться после повторной зарядки и разрядки на протяжении всего срока службы. Когда срок службы батареи истечет, обратитесь к разделу «УТИЛИЗАЦИЯ АККУМУЛЯТОРА»...
  • Seite 151 Чтобы освободить телескопическую штангу, одновременно нажмите на боковые штифты и вытяните штангу. Сборка специальной телескопической штанги (не входит в комплект) (только для Австралии / Новой Зеландии) Вставьте конец (с двумя боковыми штифтами) специальной соединительной вставки телескопической штанги в пылесос для бассейна, как показано на рисунке, до...
  • Seite 152 РАБОТА ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Убедитесь, что пылесос для бассейна выключен.  Не используйте пылесос для бассейна при обнаружении каких-либо  повреждений. Масляное пятно может появиться из-за возможной утечки смазки,  нанесенной на уплотнительное кольцо. Не включайте пылесос для бассейна, если в воде находятся люди / ...
  • Seite 153: Очистка Фильтра

    ОЧИСТКА ФИЛЬТРА ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Использование пылесоса для бассейна без установленного фильтровального конуса АННУЛИРУЕТ вашу гарантию. Чтобы обеспечить максимальную эффективность пылесоса, обязательно очищайте фильтровальный конус до и после каждого использования. ВНИМАНИЕ! Если пылесос заряжается, отсоедините внешний адаптер от источника питания и отсоедините пылесос для бассейна от зарядной базу. Убедитесь, что...
  • Seite 154 Чтобы зафиксировать крышку на фильтровальном конусе, совместите прорезь края крышки с выступом в нижней части конуса. Прижмите крышку к конусу и поверните против часовой стрелки до упора. Поместите фильтровальный конус в прозрачный контейнер. ВНИМАНИЕ! Немедленно замените поврежденный фильтровальный конус перед следующим...
  • Seite 155 Выньте внешний адаптер из розетки, а затем зарядную базу из внешнего  адаптера. Снимите аксессуары с пылесоса для бассейна. При необходимости промойте  пылесос и аксессуары пресной водой. НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ моющее средство. Обязательно слейте воду из задней части корпуса через отверстия, ...
  • Seite 156: Утилизация Аккумулятора

    УТИЛИЗАЦИЯ АККУМУЛЯТОРА (Выполняется квалифицированным техником) Ваш робот оснащен необслуживаемой перезаряжаемой ионно-литиевой аккумуляторной батареей, которую необходимо утилизировать надлежащим образом. Пожалуйста, свяжитесь с местными властями для получения дополнительной информации. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Ни в коем случае не пытайтесь разобрать аккумулятор. • Снимите все украшения, такие как кольца, браслеты, ожерелья и часы, если...
  • Seite 157 3. Открутите 6 винтов и снимите крышку, чтобы открыть печатную плату, двигатель и аккумулятор. 4. Чтобы отсоединить провод подключения аккумулятора, нажмите на зажим на разъеме и затем вытащите его. 5. Открутите 3 винта, чтобы снять крышку батарейного отсека, а затем снимите...
  • Seite 158: Устранение Проблем

    Все права защищены. Никакая часть этого документа не может быть воспроизведена или передана в любой форме и любыми средствами, электронными, механическими, путем фотокопирования, записи или иными способами, без предварительного письменного разрешения BWT Holding GmbH. (V1) Если вам требуется электронная копия данного руководства, пожалуйста, свяжитесь...
  • Seite 159 BEZPEČNOSTNÍ POKYNY & UPOZORNĚNÍ Informace obsažené v tomto návodu k obsluze vám pomohou bezpečně používat vysavač, chránit vás i ostatní před nebezpečím a předcházet poškození zařízení a dalšího majetku. TYTO INSTRUKCE SI PEČLIVĚ USCHOVEJTE UPOZORNĚNÍ! Tento výrobek není HRAČKA. Zajistěte, aby k tomuto bazénovému vysavači a jeho příslušenství...
  • Seite 160 NEPOUŽÍVEJTE tento bazénový vysavač bez neporušeného filtračního kuželu, jinak dojde ke ztrátě záruky. Nebezpečí zachycení přisátím: tento elektrický vakuový vysavač vytváří sací efekt. Zabraňte kontaktu vlasů, pokožky nebo jakýchkoli částí oblečení se sacím otvorem vysavače. Nikdy neumisťujte do sacího otvoru a pohyblivých částí eleketrického vysavače části těla, oblečení...
  • Seite 161 jakémukoli nebezpečí. Před nabíjením se ujistěte, že je bazénový vysavač zcela suchý,  a stejně tak i nabíjecí základna. POZOR! - Tento bazénový vysavač je určen pouze pro použití pod vodou; není to univerzální vysavač. NEPOKOUŠEJTE se jej použít k čištění čehokoli jiného než vašeho bazénu/vířivky.
  • Seite 162 ZAČÍNÁME Nabíjení baterie DŮLEŽITÁ POZNÁMKA: Elektrický vakuový vysavač před prvním použitím plně nabijte po dobu přibližně 6 hodin. UPOZORNĚNÍ! Používejte pouze dodaný originální externí adaptér a nabíjecí základnu.  Před nastavením a nabíjením se ujistěte, že je bazénový vakuový  vysavač...
  • Seite 163 3. Položte zadní část těla (vzhůru nohama – vypínač ON/OFF lícem nahoru) na rovný povrch. Vyrovnejte a nasouvejte hák nabíjecí základny na boční zářez ve spodní části hlavního těla, dokud se nezastaví. Ujistěte se, že jsou jejich kontaktní desky ve správném kontaktu. 4.
  • Seite 164 Poznámka: Pravidelně čistěte filtr. Nadměrné nečistoty zvyšují zatížení motoru a ve výsledku zkracují dobu provozu. Chcete-li průhledný kryt (s kuželem filtru uvnitř) přemístit do zadní části těla, zkontrolujte, zda je aretační tlačítko po obou stranách otočené do odemčené polohy. Zarovnejte vyvýšený...
  • Seite 165 Montáž teleskopické tyče (není součástí dodávky) (pouze pro EU a USA) Zasuňte konec (s jedním postranním kolíkem) konektoru teleskopické tyče do vakuového vysavače, jak je znázorněno na obrázku, dokud nebude jeho jednostranný kolík připevněn k uzamykacímu otvoru rukojeti na zadním těle. Zasouvejte teleskopickou tyč do konektoru tyče, dokud se nezajistí...
  • Seite 166 Pokud je fólie křehká, poškozená nebo zvrásněná, obraťte se před použitím vysavače na kvalifikovaného odborníka, který před použitím vysavačše provede nezbytné opravy nebo provede výměnu fólie. Pokud používáte bazén se slanou vodou, ujistěte se, že je veškerá sůl rozpuštěna před umístěním vakuového vysavače do vody. OBSLUHA UPOZORNĚNÍ! Ujistěte se, že je vakuový...
  • Seite 167 VYPRAZDŇOVÁNÍ FILTRU UPOZORNĚNÍ! Použití elektrického vakuového vysavače nasazeného filtračního kuželu má za následek ztrátu záruky. Abyste zvýšili účinnost čištění vysavače na maximum, čistěte filtrační kužel před a po každém použití. Vyprazdňování filtračního kuželu  Postavte elektrický vakuový vysavač na rovný povrch. Stiskněte aretační...
  • Seite 168: Údržba & Skladování

    Chcete-li průhledné pouzdro (s filtračním kuželem uvnitř) přemístit zpět na zadní část těla, zkontrolujte, zda je aretační tlačítko na každé straně otočené do odemčené polohy. Zarovnejte zvednuté oblouky na obou stranách průhledného pouzdra s aretačními tlačítky a otáčejte každým tlačítkem ve směru hodinových ručiček, dokud nebude směřovat k červenému označení, aby byla sestava zajištěna.
  • Seite 169: Likvidace Baterie

    Dbejte na to, abyste vypustili vodu z rukojeti otvorem na spodním konci.  K vyčištění a usušení bazénového vysavače a jeho příslušenství použijte vlhký  hadřík. Skladujte je na dobře větraném místě mimo dosah slunečních paprsků, tepla, zdrojů  vznícení, chemikálií v bazénu a dětí. Okolní teplota pro skladování by měla být v rozmezí...
  • Seite 170 prstenu (nebo podobného předmětu) ke kovu a způsobit tak těžké popálení za provozu. Při vyjímání akumulátoru použijte kompletní ochranu očí, rukavice a  ochranný oděv. Zabraňte vzájemnému kontaktu vodičů a jejich kontaktu s jakýmikoli  kovovými díly, které by mohly způsobit jiskření anebo zkratovat baterii. Nikdy nekuřte ani se nepřibližujte se zdroji jisker nebo plamene k ...
  • Seite 171 4. Chcete-li odpojit drát sloužící k připojení baterie, stiskněte svorku na konektoru a poté ji vytáhněte. 5. Uvolněním 3 šroubů sejměte kryt přihrádky na baterie a poté vyjměte baterii. POZNÁMKA: Konektor ihned omotejte izolační páskou, aby nedošlo ke zkratu způsobenému stykem obou vodičových svorek. 170/175...
  • Seite 172: Řešení Potíží

    Veškerá práva vyhrazena. Žádná část tohoto dokumentu nesmí být reprodukována nebo předávána v žádné formě nebo žádným způsobem, elektronicky, mechanicky, foto kopírováním, záznamem nebo jiným způsobem bez předchozího písemného souhlasu BWT Holding GmbH. (V1) Pokud požadujete kopii tohoto návodu k obsluze, kontaktujte prosím náš zákaznický servis na e-mailu.
  • Seite 173 MAINTENANCE & CLEANING 2021/10 : A...
  • Seite 174 MAINTENANCE & CLEANING 2021/10 : A...
  • Seite 175 MAINTENANCE & CLEANING 2021/10 : A...
  • Seite 176 Mezinárodní probíhající patentová řízení. BWT-V2-21010029 BWT Walter-Simmer-Str. 4 - 5310 Mondsee - Austria Made in China / Hergestellt in China / Fabriqué en Chine / Fabricado en China / Fatto in Cina / Gemaakt in China / Tillverkad i Kina / Valmistettu Kiinassa / Laget i Kina / Fabricado na China / Сделано в Китае / Vyrobeno v Číně...

Diese Anleitung auch für:

Bc serieBc50

Inhaltsverzeichnis