Seite 1
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing AKUMULATOROWY SEKATOR Z AKU NŮŽKY NA VĚTVE S DŁUGIM UCHWYTEM, DLOUHOU NÁSADOU PRZEZNACZONY DO CIĘCIA GAŁĘZI Překlad originálního provozního návodu Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi AKUMULÁTOROVÉ NOŽNICE NA KONÁRE Preklad originálneho návodu na obsluhu IAN 315642...
Seite 2
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
AKKU-LANGSTIEL-ASTSCHERE Ausstattung PALA 20-Li A1 Teleskopstiel Schnellverschluss für Teleskopstiel Einleitung Griff Geräteholm Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Entriegelungsschalter Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Einschaltsperre Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise Hinterer Handgriff...
Technische Daten WARNUNG! ■ Der Schalldruckpegel ist in Abhängigkeit von Akku-Langstiel-Astschere: PALA 20-Li A1 der Nutzung und den zu verrichtenden Tätigkei- (Gleichstrom) Bemessungsspannung: 20 V ten so weit zu reduzieren, dass keine Beein- Max. Schnittbreite trächtigungen der Gesundheit des Bedieners Durchmesser: max.
Erläuterungen der Hinweisschilder auf dem Allgemeine Gerät: Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge Vor Inbetriebnahme WARNUNG! Betriebsanleitung und Anweisungen lesen! ► Lesen Sie alle Sicherheitshinweise, Anwei- sungen, Bebilderungen und technischen Daten, mit denen dieses Elektrowerkzeug Schutzhandschuhe tragen! versehen ist. Versäumnisse bei der Einhaltung der nachfolgenden Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und / oder schwe- Sicherheitsschuhe tragen!
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Oberflächen wie von Rohren, Heizungen, Inbetrieb nahme. Vergewissern Sie sich, dass Herden und Kühlschränken. Es besteht ein das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Sie es an die Stromversorgung und / oder Ihr Körper geerdet ist.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen 5. Verwendung und Behandlung des Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das Akkuwerkzeugs sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist a) Laden Sie die Akkus nur mit Ladegeräten auf, gefährlich und muss repariert werden. die vom Hersteller empfohlen werden.
VORSICHT! EXPLOSIONSGEFAHR! ■ Tragen Sie lange, schwere Hosen, Stiefel und Laden Sie nicht aufladbare Batterien Handschuhe. Tragen Sie keine locker sitzende niemals auf. Kleidung oder Zubehör. Gehen Sie nicht barfuss. Schützen Sie den Akku vor Hitze, z. B. ■ Fangen Sie nicht an, das Produkt zu benutzen, bevor Sie über einen sauberen Arbeitsplatz, auch vor dauernder Sonneneinstrah- lung, Feuer, Wasser und Feuchtigkeit.
■ Um sich vor fallenden Ästen zu schützen, dürfen ■ Befolgen Sie alle Anweisungen zum Laden und Sie nicht direkt unter dem Ast oder Zweig laden Sie den Akku oder das Akkuwerkzeug stehen, der geschnitten wird. Die Astschere niemals außerhalb des in der Betriebsanleitung sollte nicht in einem Winkel größer als 60°...
Wenn die Netzanschlussleitung die- ■ RESTRISIKEN! ses Gerätes beschädigt wird, muss ■ Sogar wenn das Gerät wie vorgeschrieben sie durch den Hersteller oder seinen benutzt wird, ist es unmöglich, ein gewisses Restrisiko vollständig zu beseitigen. Die fol- Kundendienst oder eine ähnlich genden Gefahren können bei der Benutzung qualifizierte Person ersetzt werden, entstehen und der Benutzer sollte besonders...
Teleskopstiel verstellen ACHTUNG! Der Teleskopstiel kann stufenlos über den ♦ Sollte die rote Kontroll-LED blinken, Schnellverschluss verstellt werden. dann ist der Akku-Pack überhitzt und kann ♦ Lösen Sie den Schnellverschluss und verändern nicht aufgeladen werden. Sie die Stiellänge durch Schieben und Ziehen. ♦...
Sicheres Arbeiten Reinigung und Wartung ■ Halten Sie das Gerät in einem guten Gebrauchs- WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR! zustand, um Verletzungen vorzubeugen. Schalten Sie vor allen Arbeiten am ■ Prüfen Sie nach Fallenlassen das Gerät auf Gerät das Gerät aus und entnehmen signifikante Schäden oder Defekte.
Entsorgung Lösen einer Blockierung Wenn das Schneidmesser durch Splitter oder Die Verpackung besteht aus umweltfreund- Rinde blockiert ist und die Blockade nicht durch lichen Materialien, die Sie über die örtlichen drei- bis viermaliges Drücken des EIN- / Ausschal- Recyclingstellen entsorgen können. ters behoben werden kann, befolgen Sie diese Schritte:...
Garantie der Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche Kompernaß Handels GmbH Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhan- Kaufdatum.
Handbücher, Mobilfunk max. 0,40 CHF / Min.) Produktvideos und Installationssoft- E-Mail: kompernass@lidl.ch ware herunterladen. IAN 315642 Mit diesem QR-Code gelangen Sie direkt auf die Lidl-Service-Seite (www.lidl-service.com) und können mittels der Eingabe der Artikelnummer Importeur (IAN) 123456 Ihre Bedienungsanleitung öffnen.
EN 61000-3-2: 2014 EN 61000-3-3:2013 EN 50581:2012 Typ / Gerätebezeichnung: Akku-Langstiel-Astschere PALA 20-Li A1 Herstellungsjahr: 02 - 2019 Auftragsnummer: IAN 315642 Bochum, 29.01.2019 Semi Uguzlu - Qualitätsmanager - Technische Änderungen im Sinne der Weiterentwicklung sind vorbehalten. DE │ AT │ CH ...
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF / Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF / Min.) E-Mail: kompernass@lidl.ch Um eine schnelle Bearbeitung Ihrer Bestellung zu gewährleisten, halten Sie bitte für alle Anfragen die Artikelnummer (z. B. IAN 315642) des Gerätes bereit. Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild oder dem Titelblatt dieser Anleitung. ■...
Seite 20
Contents Introduction ........... . . 18 Intended use .
CORDLESS EXTENDABLE Equipment LOPPER PALA 20-Li A1 Telescopic handle Quick release for telescopic handle Introduction Handle Appliance shaft Congratulations on the purchase of your new appli- Release switch ance. You have chosen a high-quality product. The Safety lock-out operating instructions are part of this product. They contain important information about safety, usage Rear handle and disposal.
Technical data WARNING! ■ The sound pressure level must be reduced, Cordless extendable lopper: PALA 20-Li A1 depending on the use and the activities to be (DC) Rated voltage: 20 V carried out, to such an extent that the operator's Max.
Explanation of the symbols on the appliance: General power tool safety warnings Read the operating instructions WARNING! and safety advice before initial operation. ► Read all safety warnings, instructions, illustrations and specifications provided with this power tool. Failure to follow all Wear protective gloves! instructions listed below may result in electric shock, fire and/or serious injury.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord f) Dress properly. Do not wear loose clothing or for carrying, pulling or unplugging the power jewellery. Keep your hair and clothing away tool. Keep cord away from heat, oil, sharp from moving parts.
e) Maintain power tools and accessories. Check 5. Use and handling of the cordless for misalignment or binding of moving parts, electrical power tool breakage of parts and any other condition a) Charge a rechargeable battery unit using that may affect the power tool’s operation. If only the charger recommended by the man- damaged, have the power tool repaired be- ufacturer.
CAUTION! RISK OF EXPLOSION! ■ Wear long, heavy trousers, boots and gloves. Never charge non-rechargeable Do not wear loose clothing or accessories. batteries! Do not go barefoot. Protect the rechargeable battery ■ Do not start using the product until you have a clean working environment, a safe standing from heat;...
■ To protect yourself from falling branches, do not ■ Follow all instructions regarding charging and stand directly under the branch or twig being never charge the battery or the cordless tool cut. The pruning shears should not be held at an outside the temperature range given in the oper- angle greater than 60°...
RESIDUAL RISKS! WARNING! ■ Even if the appliance is used as prescribed, it ■ Do not operate the appliance with a is impossible to completely eliminate a certain damaged cable, power cord or mains plug. residual risk. The following hazards may Damaged power cords can result in danger occur during use and the user should pay to life due to electric shock.
Adjusting the telescopic handle ATTENTION! The telescopic handle can be adjusted continu- ♦ If the red control LED flashes, this means ously using the quick release that the battery pack has overheated and ♦ Activate the quick release and adjust the cannot be charged.
Working safely Cleaning and maintenance ■ Keep the appliance in good working order to WARNING! RISK OF INJURY! Always prevent injury. switch the appliance off and remove ■ If the appliance has been dropped, check for the battery before carrying out any significant damage or defects.
Disposal Releasing a blockage If the cutting blade is blocked by splinters or bark The packaging is made from environmen- and the blockage cannot removed by pressing the tally friendly material and can be dis- ON/OFF switch three to four times, follow these posed of at your local recycling plant.
Kompernass Handels GmbH Warranty period and statutory claims for defects warranty The warranty period is not prolonged by repairs Dear Customer, effected under the warranty. This also applies to This appliance has a 3-year warranty valid from replaced and repaired components. Any damage the date of purchase.
(0,06 EUR/Min., (off peak)) product videos and installation E-Mail: kompernass@lidl.ie software at www.lidl-service.com. IAN 315642 This QR code will take you directly to the Lidl service page (www.lidl-service.com) Importer where you can open your operating instructions by entering the item number (IAN) 123456.
EN 61000-3-3:2013 EN 50581:2012 Type/appliance designation: Cordless extendable lopper PALA 20-Li A1 Year of manufacture: 02 - 2019 Order number: IAN 315642 Bochum, 29/01/2019 Semi Uguzlu - Quality Manager - We reserve the right to make technical changes in the context of further product development.
To ensure fast processing of your order, have the article number of your appliance to hand (e.g. IAN 315642) in case of questions. The article number can be found on the type plate or the title page of these instructions.
Seite 36
Table des matières Introduction ........... . . 34 Utilisation conforme à...
COUPE-BRANCHES SUR PERCHE Équipement SANS FIL PALA 20-Li A1 Perche télescopique Fermeture rapide pour perche télescopique Introduction Poignée Longeron de l'appareil Nous vous félicitons pour l'achat de votre nouvel Bouton de déverrouillage appareil. Vous venez ainsi d'opter pour un produit Verrouillage de sécurité...
Valeurs totales des vibrations déterminées (pour Caractéristiques techniques chaque poignée) selon la norme EN 62841- Coupe-branches sur perche sans fil : 1:2015 + AC:2015 : PALA 20-Li A1 Vibration : 1,987 m / s (courant continu) Tension nominale : 20 V Imprécision K = 1,5 m / s Largeur/diamètre de AVERTISSEMENT ! coupe max. :...
Explication des plaques signalétiques sur Avertissements de l'appareil : sécurité généraux pour l'outil électrique Lire le mode d'emploi et les AVERTISSEMENT ! instructions avant la mise en service ! ► Lire tous les avertissements de sécurité, les instructions, les illustrations et les spécifica- tions fournis avec cet outil électrique.
b) Éviter tout contact du corps avec des surfaces c) Éviter tout démarrage intempestif. S'assurer reliées à la terre telles que les tuyaux, les que l'interrupteur est en position arrêt avant radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs. de brancher l'outil au secteur et/ou au bloc Il existe un risque accru de choc électrique si de batteries, de le ramasser ou de le porter.
b) Ne pas utiliser l'outil électrique si l'interrupteur 5. Utilisation et manipulation d'un ne permet pas de passer de l'état de marche outil à accu à arrêt et inversement. Tout outil électrique qui a) Charger les accus uniquement avec les ne peut pas être commandé...
PRUDENCE ! RISQUE D'EXPLOSION ! ■ Ne commencez pas à utiliser le produit avant Ne rechargez jamais des piles non de disposer d'une zone de travail propre, de rechargeables. vous trouver bien en équilibre et d'avoir une di- rection dans laquelle vous écarter pour échap- Protégez l'accu de la chaleur, par ex.
■ Pour vous protéger contre la chute de branches, ■ Suivez toutes les instructions relatives au char- ne séjournez pas directement sous la grosse gement et ne chargez jamais l'accu ou l'outil à ou petite branche que vous êtes en train de accu en dehors de la plage de températures couper.
Si le cordon d'alimentation de ■ RISQUES RÉSIDUELS! l'appareil est endommagé, il doit ■ Même lorsque l'appareil est utilisé confor- être remplacé par le fabricant, son mément aux prescriptions, il est impossible d'écarter intégralement un certain risque service après-vente ou une personne résiduel.
Ajuster la perche télescopique ATTENTION ! La fermeture rapide permet d'ajuster progressive- ♦ Si la LED de contrôle de charge rouge ment la perche télescopique se met à clignoter, cela signifie que le pack ♦ Ouvrez la fermeture rapide et tirez ou pous- d'accus surchauffe et qu'il ne peut pas être sez la perche pour en modifier la longueur.
Travail sûr Nettoyage et entretien ■ Maintenez l'appareil en bon état de marche AVERTISSEMENT ! RISQUE DE pour prévenir d'éventuelles blessures. BLESSURES! Avant d'effectuer tout ■ Si vous avez laissé tomber l'appareil, vérifiez travail sur l'appareil, éteignez-le et que celui-ci ne présente pas de dommages ou retirez l'accu.
Recyclage Élimination d'un blocage Si la lame est bloquée par des éclats ou de L'emballage est constitué de matériaux l'écorce et que trois ou quatre appuis sur l'interrup- écologiques que vous pouvez recycler teur MARCHE / ARRÊT ne permettent pas de le par le biais des postes de recyclage supprimer, veuillez exécuter la procédure suivante : locaux.
Garantie de Période de garantie et réclamation légale pour vices cachés Kompernass Handels GmbH L’exercice de la garantie ne prolonge pas la Chère cliente, cher client, période de garantie. Cette disposition s’applique Cet appareil est garanti 3 ans à partir de la date également aux pièces remplacées ou réparées.
Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.) l’affranchir à l’adresse de service après-vente E-Mail: kompernass@lidl.be communiquée. IAN 315642 Sur www.lidl-service.com, vous pourrez télécharger ce mode Importateur d’emploi et de nombreux autres manuels, vidéos produit et logiciels Veuillez tenir compte du fait que l’adresse suivante...
EN 61000-3-3:2013 EN 50581:2012 Type / désignation de l'appareil : Coupe-branches sur perche sans fil PALA 20-Li A1 Année de fabrication : 02 - 2019 Numéro de commande : IAN 315642 Bochum, le 29/01/2019 Semi Uguzlu - Responsable qualité - Sous réserve de modifications techniques à des fins de perfectionnement.
Pour que votre commande soit traitée plus rapidement, veuillez s.v.p. tenir prêt le numéro de référence de l'appareil (par ex. IAN 315642) pour répondre à toute demande de renseignements. Vous trouverez le numéro de référence sur la plaque signalétique ou sur la page de garde de ce mode d'emploi.
Seite 52
Inhoud Inleiding ............50 Gebruik in overeenstemming met bestemming .
ACCU-TAKKENSCHAAR MET Onderdelen LANGE STEEL PALA 20-Li A1 Telescoopsteel Snelsluiting voor telescoopsteel Inleiding Handgreep Apparaatsteel Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw Ontgrendelknop nieuwe apparaat. U hebt hiermee gekozen voor Inschakelblokkering een hoogwaardig product. De gebruiksaanwij- zing maakt deel uit van dit product. Deze bevat Achterste handgreep belangrijke aanwijzingen voor veiligheid, gebruik Accupack...
Technische gegevens WAARSCHUWING! ■ Het geluidsdrukniveau moet, afhankelijk van Accu-takkenschaar met het gebruik en de te verrichten handelingen, lange steel: PALA 20-Li A1 zo ver worden teruggebracht, dat de ge- (gelijkstroom) Nominale spanning: 20 V zondheid van de bediener niet nadelig kan Max.
Betekenis van de aanwijzingsplaatjes op het Algemene veiligheids- apparaat: voorschriften voor elek- trische gereedschappen Lees voor ingebruikname de WAARSCHUWING! handleiding en veiligheidsin- structies! ► Lees alle veiligheidsvoorschriften, aanwij- zingen, afbeeldingen en technische gege- vens van dit elektrische gereedschap. Het Draag veiligheidshandschoe- niet naleven van de volgende aanwijzingen nen! kan elektrische schokken, brand en/of ernstig...
b) Voorkom lichamelijk contact met geaarde c) Voorkom onbedoelde inschakeling. Zorg oppervlakken zoals buizen, verwarmingstoe- ervoor dat het elektrische gereedschap is stellen, fornuizen en koelkasten. Er bestaat uitgeschakeld voordat u het aansluit op de een verhoogd risico op een elektrische schok netvoeding en/of de accu, het optilt of draagt.
b) Gebruik geen elektrisch gereedschap waarvan h) Houd handgrepen en greepvlakken droog, de aan-/uitknop defect is. Elektrisch gereedschap schoon en vrij van olie en vet. Bij gladde dat niet meer kan worden aan- of uitgezet, is handgrepen en greepvlakken is een veilige gevaarlijk en moet worden gerepareerd.
VOORZICHTIG! EXPLOSIEGEVAAR! ■ Draag bij gebruik van dit apparaat volledige Laad niet-oplaadbare accu's nooit oog- en gehoorbescherming. ■ Draag een lange, stevige broek, laarzen en Bescherm de accu tegen hitte, bijv. handschoenen. Draag geen loszittende kleding of accessoires. Werk niet op blote voeten. van continu zonlicht, en tegen vuur, water en vocht.
■ Om uzelf te beschermen tegen vallende takken, ■ Volg alle instructies voor het opladen en laad de mag u niet direct onder de tak of twijg staan die accu of het accugereedschap nooit op buiten het wordt gesnoeid. De takkenschaar mag niet in in de gebruiksaanwijzing aangegeven tempera- een hoek van meer dan 60°...
Wanneer het snoer van dit appa- ■ RESTRISICO'S! raat beschadigd raakt, moet het ■ Zelfs wanneer het apparaat op de voorge- worden vervangen door de fabri- schreven wijze wordt gebruikt, is het onmo- gelijk om een zeker restrisico volledig uit te kant of de klantenservice van de sluiten.
Telescoopsteel instellen LET OP! De telescoopsteel kan met behulp van de ♦ Als de rode controle-LED knippert, is snelsluiting traploos worden ingesteld. het accupack oververhit en kan het niet ♦ Maak de snelsluiting los en verander de worden opgeladen. lengte van de steel door schuiven en trekken. ♦...
Veilig werken Reiniging en onderhoud ■ Houd het apparaat in goede toestand, om WAARSCHUWING! LETSELGEVAAR! letsel te voorkomen. Schakel, voordat u werkzaamheden ■ Controleer het apparaat op duidelijke schade aan het apparaat uitvoert, eerst het of defecten als u het hebt laten vallen. apparaat uit en verwijder de accu.
Afvoeren Een blokkering verhelpen Wanneer het snijmes door splinters of schors is De verpakking bestaat uit milieuvriendelij- geblokkeerd en de blokkade niet kan worden ke materialen, die u via de plaatselijke verholpen door drie tot vier keer op de aan-/uit- recyclepunten kunt afvoeren.
Garantie van Garantieperiode en wettelijke aanspraken bij gebreken Kompernaß Handels GmbH De garantieperiode wordt door deze waarborg Geachte klant, niet verlengd. Dat geldt ook voor vervangen en ge- U hebt op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf repareerde onderdelen. Eventueel al bij aankoop de aankoopdatum.
Voeg het aankoopbewijs Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.) (kassabon) bij en vermeld waaruit het gebrek E-Mail: kompernass@lidl.be bestaat en wanneer het is opgetreden. IAN 315642 Op www.lidl-service.com kunt u deze en vele andere handleidingen, Importeur productvideo‘s en installatiesoftware Let op: het volgende adres is geen serviceadres.
Voor een snelle verwerking van uw bestelling dient u voor alle aanvragen het artikelnummer (bijv. IAN 315642) van het apparaat bij de hand te hebben. Het artikelnummer vindt u op het typeplaatje van het apparaat of op de titelpagina van deze gebruiksaanwijzing.
Seite 68
Spis treści Wstęp............66 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem .
Wartości łączne drgań (dla każdego uchwytu) Dane techniczne określone zgodnie z normą EN 62841-1:2015 + Akumulatorowy sekator z długim uchwytem, AC:2015: przeznaczony do cięcia gałęzi: PALA 20-Li A1 Drgania: 1,987 m / s (prąd stały) Napięcie znamionowe: 20 V Niepewność pomiarów K = 1,5 m/s Maks.
Seite 71
Objaśnienia do naklejek informacyjnych, OSTRZEŻENIE! znajdujących się na urządzeniu: ► Emisje drgań i hałasu mogą w czasie korzystania z elektronarzędzia różnić się od Przed uruchomieniem przeczytać wskazanych wartości, zależnie od sposobu instrukcję obsługi i wskazówki użytkowania elektronarzędzia, a w szczegól- bezpieczeństwa! ności od rodzaju przedmiotu obrabianego.
Ogólne wskazówki 2. Bezpieczeństwo elektryczne bezpieczeństwa dla a) Wtyk przyłączeniowy elektronarzędzia musi pasować do gniazda zasilania. Dokonywanie elektronarzędzi zmian we wtyku jest zabronione. Nigdy nie używaj adapterów wtyków w po- OSTRZEŻENIE! łączeniu z elektronarzędziami mającymi ► Przeczytaj wszystkie wskazówki bez- uziemienie. Oryginalne wtyki oraz pasujące pieczeństwa, instrukcje, zapoznaj się...
g) Jeżeli możliwe jest podłączenie odciągu 3. Bezpieczeństwo osób i zbiornika pyłu, należy je podłączyć i uży- a) Zawsze zachowuj ostrożność i uważaj na wać ich w prawidłowy sposób. Zastosowanie to, co robisz. Praca z elektronarzędziem odciągu pyłowego może zmniejszyć zagroże- wymaga także zachowania zasad zdro- nia związane z zapyleniem.
f) Dbaj o to, aby narzędzia skrawające były 5. Stosowanie i obsługa narzędzia ostre i czyste. Zadbane narzędzia skrawające akumulatorowego z ostrymi ostrzami rzadziej się blokują i pozwa- a) Akumulatory ładuj wyłącznie za pomocą ła- lają się lepiej prowadzić. dowarek zalecanych przez producenta. Uży- g) Korzystaj z elektronarzędzia, narzędzi robo- wanie ładowarki do ładowania akumulatorów czych itd.
PRZESTROGA! NIEBEZPIECZEŃ- ■ Upewnij się, że wszystkie osłony ochronne i STWO WYBUCHU! Nigdy nie ładuj uchwyty są prawidłowo zamocowane oraz baterii jednorazowych. znajdują się w dobrym stanie. Chroń akumulator przed wysoką ■ Podczas korzystania z tego urządzenia należy nosić pełną ochronę oczu i słuchu. temperaturą, np.
■ Aby uchronić się przed spadającymi gałęziami, ■ Przestrzegaj wszystkich instrukcji dotyczących nie należy stać bezpośrednio pod ciętą gałęzią ładowania i nie ładuj akumulatora lub narzę- lub pędem. Nożyc do gałęzi nie należy trzymać dzia akumulatorowego poza wskazanym pod kątem większym niż 60° w stosunku do w instrukcji obsługi zakresem temperatur.
Ładowarka nadaje się tylko RYZYKA RESZTKOWE! do użytku w pomieszczeniach ■ Nawet jeśli urządzenie jest używane zgodnie zamkniętych. z zaleceniami, niemożliwe jest całkowite wyeliminowanie pewnego ryzyka resztkowe- W przypadku uszkodzenia kabla ■ go. Podczas użytkowania mogą wystąpić na- stępujące zagrożenia i użytkownik powinien zasilającego należy zlecić...
Regulacja wysięgnika teleskopowego UWAGA! Wysięgnik teleskopowy może być regulowany ♦ Jeśli czerwona dioda kontrolna bezstopniowo za pomocą szybkozłącza zacznie migać, akumulator się przegrzał ♦ Zwolnij szybkozłącze i zmień długość wysię- i nie można go naładować. gnika przez wsuwanie i wysuwanie. ♦ Jeśli czerwona i zielona dioda kontrolna ♦...
Czyszczenie i konserwacja Bezpieczna praca ■ Utrzymywać urządzenie w dobrym stanie, by OSTRZEŻENIE! NIEBEZPIECZEŃ- uniknąć obrażeń. STWO ZRANIENIA! Przed rozpoczę- ■ Jeżeli urządzenie upadło, sprawdzić, czy nie ciem wszelkich prac przy urządzeniu ma poważnych uszkodzeń. należy je wyłączyć i wyjąć akumula- tor.
Utylizacja Usuwanie zablokowania Jeśli noże tnące są zablokowane przez wióry Opakowanie urządzenia wykonane jest lub korę i nie można ich odblokować przez trzy- lub z materiałów przyjaznych dla środowiska czterokrotne naciśnięcie włącznika / wyłącznika naturalnego, które można oddać w lokal- wykonaj następujące czynności: nych punktach zbiórki odpadów.
Gwarancja Zakres gwarancji Urządzenie zostało starannie wyprodukowane Kompernaß Handels GmbH i poddane przed wysyłką skrupulatnej kontroli Szanowny Kliencie, jakości. To urządzenie objęte jest 3-letnią gwarancją, licząc Gwarancja obejmuje wady materiałowe lub pro- od daty zakupu. W przypadku wad tego produktu, dukcyjne.
Zarejestrowany jako wadliwy produkt możesz Tel.: 22 397 4996 wtedy wraz z dołączonym dowodem zakupu E-Mail: kompernass@lidl.pl (paragonem) oraz opisem i datą wystąpienia IAN 315642 usterki wysłać nieodpłatnie na przekazany wcześniej adres serwisu. Importer Na stronie www.lidl-service.com Pamiętaj, że poniższy adres nie jest adresem możesz pobrać...
EN 50581:2012 Typ / nazwa urządzenia: Akumulatorowy sekator z długim uchwytem, przeznaczony do cięcia gałęzi PALA 20-Li A1 Rok produkcji: 02 - 2019 Numer zamówienia: IAN 315642 Bochum, 29.01.2019 Semi Uguzlu - dyrektor ds. jakości - Zastrzegamy sobie prawo do wprowadzania zmian technicznych w ramach procesu udoskonalania urządzenia.
Serwis Polska Tel.: 22 397 4996 E-Mail: kompernass@lidl.pl Aby zapewnić szybką realizację zamówienia, prosimy przygotować sobie numer katalogowy przypisany do urządzenia (np. IAN 315642). Numer katalogowy znajduje się na tabliczce znamionowej lub na stronie tytułowej niniejszej instrukcji. │ 81 ■...
AKU NŮŽKY NA VĚTVE S Vybavení DLOUHOU NÁSADOU teleskopická násada rychlouzávěr teleskopické násady PALA 20-Li A1 rukojeť traverza přístroje Úvod odjišťovací tlačítko Blahopřejeme vám k zakoupení vašeho nového blokovací tlačítko přístroje. Rozhodli jste se pro vysoce kvalitní výro- zadní rukojeť bek. Návod k obsluze je součástí tohoto výrobku. akumulátor Obsahuje důležité...
Celkové hodnoty vibrací (pro každé držadlo) Technické údaje stanoveny v souladu s EN 62841-1:2015 + Aku nůžky na větve s dlouhou násadou: AC:2015: PALA 20-Li A1 Vibrace: 1,987 m/s (stejnosměrný Jmenovité napětí: 20 V Nejistota K = 1,5 m/s proud) VÝSTRAHA! Max. šířka řezu průměr: max. Ø 32 mm ■...
Vysvětlení informačních štítků na přístroji: Obecné bezpečnostní pokyny pro elektrická Před uvedením do provozu je nářadí nutné si přečíst návod k obsluze VÝSTRAHA! a pokyny! ► Přečtěte si veškeré bezpečnostní pokyny, in- strukce, ilustrace a technická data, jimiž je Noste ochranné rukavice! toto elektrické...
b) Zabraňte kontaktu těla s uzemněnými povrchy c) Zabraňte neúmyslnému uvedení přístroje do jako např. od trubek, topení, sporáků a chlad- provozu. Než elektrické nářadí zapojíte do niček. Je-li Vaše tělo uzemněné, hrozí zvýšené elektrické sítě a/nebo připojíte akumulátor riziko úrazu elektrickým proudem. nebo než...
b) Nepoužívejte elektrické nářadí, jehož spínač 5. Použití akumulátorového nářadí je vadný. Elektrické nářadí, které se již nedá a manipulace s ním zapnout nebo vypnout, představuje nebezpečí a) Akumulátory nabíjejte pouze nabíječkami a musí se opravit. doporučenými výrobcem. U nabíječky, která je c) Před nastavováním přístroje, výměnou dílů...
POZOR! NEBEZPEČÍ VÝBUCHU! ■ Nepoužívejte výrobek dříve, než budete mít Nikdy nenabíjejte baterie, které čisté pracoviště, bezpečnou stabilitu a dráhu nejsou určeny k nabíjení. pro ústup od padajících větví nebo větviček. Chraňte akumulátor před horkem, ■ Elektrické nářadí nepoužívejte, jste-li unavení nebo pod vlivem drog, alkoholu či léků.
■ Chcete-li se chránit před padajícími větvemi, ■ Dodržujte všechny pokyny k nabíjení a akumu- nesmíte stát přímo pod odříznutou větví nebo látor nebo akumulátorový nástroj nikdy nenabí- větvičkou. Nůžky na větve by neměly být drženy jejte mimo teplotní rozsah uvedený v návodu pod úhlem větším než...
Pokud se napájecí kabel tohoto pří- ■ ZBYTKOVÁ RIZIKA! stroje poškodí, musí jej vyměnit vý- ■ I když se přístroj používá, jak je předepsáno, robce, jeho zákaznický servis nebo není možné zcela odstranit určité zbytkové riziko. Při používání mohou vzniknout násle- obdobně...
Přestavení teleskopické násady POZOR! Teleskopickou násadu lze postupně přestavovat ♦ Jestliže bliká červená LED kontrolka pomocí rychlouzávěru pak je akumulátor přehřátý a nelze jej ♦ Povolte rychlouzávěr a posunutím a vytaže- nabíjet. ním změňte délku násady. ♦ Jestliže blikají společně červená a zelená LED ♦...
Bezpečná práce Čištění a údržba ■ Udržujte přístroj v dobrém provozním stavu, VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ! předejdete tak zranění. Přístroj před jakoukoli prací na něm ■ Po pádu přístroje zkontrolujte, zda není významně vypněte a vyjměte akumulátor. poškozený nebo vadný. ■ Přístroj po každém použití, v závislosti na pod- mínkách použití, vyčistěte a proveďte na něm ■...
Likvidace Odstranění blokování Pokud je řezací nůž blokován třískami nebo Obal se skládá z ekologických materiálů, kůrou a blokádu nelze odstranit trojnásobným až které lze zlikvidovat v komunálních sběr- čtyřnásobným stisknutím vypínače , postupujte ných recyklačních dvorech. podle těchto kroků: Nevyhazujte elektrické nářadí do ■...
Záruka společnosti Rozsah záruky Přístroj byl vyroben pečlivě podle přísných směrnic Kompernass Handels GmbH kvality a před expedicí byl svědomitě vyzkoušen. Vážená zákaznice, vážený zákazníku, Záruka se vztahuje na materiálové nebo výrobní na tento přístroj získáváte záruku v trvání 3 let od vady.
■ Výrobek, zaevidovaný jako vadný výrobek pak E-Mail: kompernass@lidl.cz můžete při přiložení dokladu o nákupu (poklad- IAN 315642 ní lístek) a při uvedení, v čem spočívá vada a kdy k ní došlo, poslat výrobek pro Vás bez poš- Dovozce tovného na adresu, kterou Vám oznámí servis.
EN 61000-3-3:2013 EN 50581:2012 Typ/označení přístroje: Akumulátorové nůžky na větve s dlouhou násadou PALA 20-Li A1 Rok výroby: 02 - 2019 Číslo zakázky: IAN 315642 Bochum, 29.01.2019 Semi Uguzlu - manažer kvality - Technické změny ve smyslu dalšího vývoje jsou vyhrazeny.
Servis Česko Tel.: 800143873 E-Mail: kompernass@lidl.cz Aby bylo zaručeno rychlé zpracování vaší objednávky, připravte si prosím pro všechny dotazy číslo výrobku (např. IAN 315642) přístroje. Číslo výrobku naleznete na typovém štítku nebo na titulním listu tohoto návodu. ■ 98 │...
AKUMULÁTOROVÉ NOŽNICE Vybavenie NA KONÁRE PALA 20-Li A1 Teleskopická rukoväť Rýchlouzáver pre teleskopickú rukoväť Úvod Držadlo Násada prístroja Srdečne vám gratulujeme ku kúpe vášho nového Uvoľňovací spínač prístroja. Touto kúpou ste sa rozhodli pre výrobok Blokovanie zapnutia vysokej kvality. Návod na obsluhu je súčasťou tohto výrobku.
Celkové hodnoty vibrácií (pre každú rukoväť) Technické údaje zistené podľa EN 62841-1:2015 + AC:2015: Akumulátorové nožnice na konáre: Vibrácia: 1,987 m / s PALA 20-Li A1 Neurčitosť K = 1,5 m / s (jednosmerný Dimenzačné napätie: 20 V VÝSTRAHA! prúd) ■...
Vysvetlenia k upozorňovacím štítkom na Všeobecné bezpečnostné prístroji: pokyny pre elektrické náradie Pred uvedením do prevádzky VÝSTRAHA! si prečítajte návod na obsluhu a pokyny! ► Prečítajte si všetky bezpečnostné pokyny, upozornenia, ilustrácie a technické údaje, ktorými je opatrené toto elektrické náradie. Noste ochranné...
b) Vyvarujte sa telesnému kontaktu s uzemne- c) Zabráňte neúmyselnému uvedeniu do pre- nými povrchmi ako sú potrubia, vykurovacie vádzky. Pred zapojením napájania elektric- telesá, sporáky a chladničky. Ak je vaše telo kého náradia do siete a/alebo akumulátora uzemnené, hrozí zvýšené riziko zásahu elektric- a pred jeho zdvíhaním a prenášaním sa pre- kým prúdom.
b) Nepoužívajte elektrické náradie s poškode- 5. Používanie a manipulácia ným spínačom. Elektrické náradie, ktoré sa s akumulátorovým náradím nedá zapnúť alebo vypnúť, je nebezpečné a) Akumulátory nabíjajte len v nabíjačkách, ktoré a musí sa opraviť. odporúča výrobca. Pri nabíjačkách, ktoré sú c) Pred vykonávaním nastavení...
POZOR! NEBEZPEČENSTVO VÝ- ■ Noste dlhé, ťažké nohavice, čižmy a rukavice. BUCHU! Nikdy nenabíjajte batérie, Nepoužívajte voľné oblečenie alebo uvoľnené ktoré nie sú nabíjateľné. príslušenstvo. Nechoďte naboso. Chráňte akumulátor pred sálavým ■ Nezačínajte výrobok používať skôr, ako je vaše pracovisko upratané, máte bezpečný postoj a teplom, napr.
■ Aby ste sa chránili pred padajúcimi konármi, ■ Dodržiavajte všetky pokyny na nabíjanie a nestojte priamo pod konárom alebo vetvičkou, akumulátor alebo akumulátorové náradie nena- ktorú režete. Nožnice na konáre by ste nemali bíjajte nikdy mimo rozsahu teplôt uvedeného držať...
Ak sa prípojný sieťový kábel tohto ■ ZVYŠKOVÉ RIZIKÁ! prístroja poškodí, musí sa nechať ■ Aj keď sa prístroj používa tak, ako je pred- vymeniť výrobcom alebo jeho zá- písané, nie je možné úplne eliminovať určité zvyškové riziká. Počas používania môžu kazníckym servisom alebo podobne vzniknúť...
Prestavenie teleskopickej rukoväte POZOR! Teleskopická rukoväť sa môže plynule nastavovať ♦ Ak by mala červená LED kontrolka rýchlouzáverom blikať, potom je box s akumulátorom ♦ Povoľte rýchlouzáver a zmeňte dĺžku telesko- prehriaty a nemôže sa nabíjať. pickej rukoväte posúvaním a ťahaním. ♦...
Bezpečná práca Čistenie a údržba ■ Prístroj udržiavajte v dobrom stave na používa- VÝSTRAHA! NEBEZPEČENSTVO nie, aby sa tak zabránilo zraneniam. PORANENIA! Pred akýmikoľvek ■ Po páde prístroja skontrolujte, či nie je značne prácami na prístroji tento vypnite poškodený alebo chybný. a vyberte z neho akumulátor.
Likvidácia Uvoľnenie zablokovania Ak je rezací nôž zablokovaný trieskami alebo Obal sa skladá z ekologických materiá- kôrou a nie je možné odstrániť blokovanie troj- až lov, ktoré môžete zlikvidovať v miestnych štvornásobným stlačením spínača ZAP/VYP recyklačných strediskách. postupujte nasledovne: Elektrické náradie neodhadzujte do ■...
Záruka spoločnosti Táto záruka zaniká v prípade poškodenia výrobku neodborným používaním alebo neodbornou Kompernass Handels GmbH údržbou. Na správne používanie výrobku sa Vážená zákazníčka, vážený zákazník, musia presne dodržiavať všetky pokyny, uvedené v návode na obsluhu. Bezpodmienečne sa musí na tento prístroj máte záruku 3 roky od dátumu zabrániť...
44867 BOCHUM EN 62233:2008 NEMECKO EN 61000-3-2: 2014 www.kompernass.com EN 61000-3-3:2013 EN 50581:2012 Typ/označenie prístroja: Akumulátorové nožnice na konáre PALA 20-Li A1 Rok výroby: 02 – 2019 Číslo zákazky: IAN 315642 Bochum, 29.01.2019 ■ 112 │ PALA 20-Li A1...
Seite 116
Semi Uguzlu ‒ Manažér kvality ‒ Technické zmeny v zmysle ďalšieho vývoja sú vyhradené. │ 113 ■ PALA 20-Li A1...
Telefonická objednávka Servis Slovenija Tel.: 080080917 E-Mail: kompernass@lidl.si Na zaistenie rýchleho spracovania vašej objednávky si pripravte, prosím, pre všetky otázky číslo tovaru (napr. IAN 315642), pridelené prístroju. Číslo tovaru nájdete na typovom štítku alebo na titulnej strane tohto návodu. ■ 114 │...
Seite 118
BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations Stand van de informatie · Stan informacji · Stav informací · Stav informácií 01 / 2019 · Ident.-No.: PALA20-LiA1-012019-1 IAN 315642...