Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
DRAIN CLEANING MACHINE
MODEL:GQ-100A
GQ-100B
GQ-100C
GQ-100D
GQ-150
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für VEVOR GQ-100A

  • Seite 1 DRAIN CLEANING MACHINE MODEL:GQ-100A GQ-100B GQ-100C GQ-100D GQ-150...
  • Seite 2 (The color of the gloves is random) This is the original instruction, please read all manual instructions carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our user manual. The appearance of the product shall be subject to the product you received.
  • Seite 3: Safety Instruction

    This symbol indicates the danger of hands , fingers , or other body parts getting caught in the cable of the dredging machine . The symbol indicates the danger of being involved in the belt and pulley. The symbol indicates the danger of having an electric shock. INSTRUCTIONS Safety Instruction Please read all the safety precautions and safety instructions carefully.
  • Seite 4: Personal Safety Precautions

    operator themselves. Tools with grounding protection should be inserted into sockets that comply  with grounding regulations. Do not change the plug at any time and do not use any other adapter. If you suspect that the socket does not have grounding protection, then you should ask a qualified electrician to inspect it.
  • Seite 5 This will give you a better control tool in unexpected situations. 6. Use personal protective equipment correctly and always wear safety glasses. Personal protective equipment includes dust masks, anti-skid safety protective shoes, hard cushions or thermal protective devices. Appropriate use of these protective equipment will reduce the occurrence of personal injury accidents.
  • Seite 6 machine and replace the accessories specified by the manufacturer. Otherwise, it will lead to an electric shock or an injury accident. Cut off all power connections before maintenance work to avoid electric shock  accidents and accidental start-up operation. This section contains important security information for this tool. Please read the safety information carefully before using the drum machine.
  • Seite 7: Product Overview

    away from moving parts. Loose clothes, jewelry necklaces, hair are easily involved by sports parts and produce danger. 10. When operating and using the dredging machine, please use the appropriate personal safety protection equipment. Sewers usually contain a lot of harmful substances, harmful to people's body.
  • Seite 8 The reversible electric motor is connected to a continuously operated clutch, allowing the machine to respond quickly in any situation. Pipe capacity:varies according to the cable Spring 50-75 9.5mm diameter Corresponding 16MM Interface pipeline size spring+16MM 75-110 blade interface blade+ 100A size 12MM soft spring...
  • Seite 9 Cleaning Length: Olive is a spiral drill * 1 Straight spiral drill * 1 45.4m C-type cutter * 1 Spiral serrated cutter * 1 Four edge serrated cutting drill * 1 Shovel cutter * 1 Disassembly key * 1 Spring 50-75 9.5mm diameter...
  • Seite 10 Olive shaped blade Spiral serrated head Used to clear various Used to remove blockages blockages And pipeline such as trees, roots, bends, oil and greaseWorks debris, or grease from well pipelines. Shovel type blade Oil cutting blade Shovel style cleaning of Used for cleaning grease grease on pipeline walls, from garbage equipment...
  • Seite 11 Set of 6 pieces of 22mm spring specific cutting heads 1. Olive type spiral drill 2. straight spiral drill bit 3. U-shaped cutter 4. shovel type cutter 5. Four bladed serrated cutting drill 6. Disassemble key MOTOR: Type....AC220V-240V/50Hz , inverted universal phased AC motor. Motor speed ......
  • Seite 12 Before using the machine, follow the following steps to check the machine to avoid unnecessary accidents, such as electric shock, cable distortion, breaking and so Always wear safety glasses, gloves and other suitable protection devices, such as chemical protection, protective gloves, etc. 1.
  • Seite 13 6. Clean the debris on the head and cable, check whether the spring is wear or damaged, if the spring is seriously distorted or worn, stop using the scrap immediately; check the pin of the spring joint, if the spring is in danger of falling into the pipe.
  • Seite 14 objects. The path from carrying the machine to the work site should be smooth.  2. Check the dredged pipe, if possible, find the starting point, identify the elbow, the clear distance, the distance to the main pipeline and the blockage, chemical substances, etc.
  • Seite 15 Power outlet with grounding. Dry and spacious sundry operating environment, no grease, sharp objects and any damage to the cable. Avoid dredging pipes in environments with flammable liquids, dust and steam. (2) Place the machine 1-2 feet from the pipe entrance, and excessive distance can cause wire winding.
  • Seite 16 2. Use a 3 / 8 " spring to dredge the pipeline before the preparation work. OPERATION 1. Put on the provided work gloves (L) and any other PPE necessary for your work. 2. Clear the area around the drain you are going to work on, removing any obstacles to ensureenough space to work comfortably.
  • Seite 17 ASSEMBLY Clutch Lever 1. Pass the shaft of the clutch lever (B) through the slots on the cable lock. 2. Turn the lever, checking it is snugly attached to the lock. 3. Push down on the lever and then release it, ensuring it turns the lock smoothly. Bulb Auger Cable with Drum This cable is 5 meters long, providing ample reach to most pipes in home drain systems.
  • Seite 18 2. Pull the cable out of the drum (C) and feed the cable into the entry until it comes out of the exit. 3. Fit the drum onto the entry, allowing its mounting hole to face upward as shown. 4. Raise the locking bolt above the entry, pushing the entire mounting base of the drum into the entry.
  • Seite 19 1. Extend the coil (D) and feed the cable into the machine's entry directly until it comes out of the exit as shown. 2. To connect the spring: (1) When the spring is completely pulled out of the body and exposed the end, put the machine switch knob in the OFF position.
  • Seite 20 handle and put the switch to the OFF gear to make the machine stop turning. (6) Pull the remaining springs and tools in the pipe out of the pipe. 4. Clean up the blockage wound around the spring and the tool. If dredging is completed, remove the tool from the spring connector with a special key, and the method of removing the tool is the same as the spring.
  • Seite 21 steps until you feel the blockage. Pay attention to: Control the spring hand as close to the pipe inlet as possible to prevent the spring from twisting. 1. When encountered, move the spring back and forth to remove the obstruction. In this regard, the speed of the spring advance depends on the extent of the pipe blockage and the nature of the blockage, please slow forward.
  • Seite 22 When the tool and spring are out of the block, immediately release the clutch handle, place the machine switch in the OFF gear, and put the machine switch in the CW gear for normal operation. Maintenance guideline: Before maintaining the machine, confirm that the machine power cord plug is removed from the socket.
  • Seite 23 Connect the attachment to the cable's head by pushing the tab into the slot with the provided pin key (K) as shown. (The four short cables are preconnected by their slots and tabs in the same fashion. lf needed, refer to Step 6 in Operation below for how to disconnect such a tab from its corresponding slot.) Each machine is equipped with a different blade, and the actual received physical product shall prevail...
  • Seite 24 2. Press down on the clutch lever and the cable should begin to rotate. While holding the lever.continue to pull this cable out of the machine's exit. 3. Gently feed the rotating cable into your drain and then apply steady pressure while guiding the cable down the pipeline.
  • Seite 25 4. As the rotating cable advances, it will break up and dislodge the clog or debris causing the blockage. if encountering resistance, gently maneuvering the cable back and forth or reverse its rotation direction until it works through the obstruction. DO NOT pull the cable by hand during automatic feeding.
  • Seite 26 To remove the attachment from the long cable, insert the pin key into the hole on its base, pry loose the cable's head, and slide it away from the attachment. GQ-150 UPGRADED FULLY AUTOMATIC 16mm and 22mm spring flexible shafts can automatically move forward and backward 10mm cannot automatically move forward or backward...
  • Seite 27: Care Instructions

    CARE INSTRUCTIONS Pin down, 16mm soft shaft can automatically forward or backward, male and female head interface , the pin must be raised state, here can not automatically forward or backward The pressure should be applied until the spring rotates, do not press down forcefully.
  • Seite 28: Maintenance And Service

    MAINTENANCE AND SERVICE If there are any repair service problems , even if not listed above , please immediately send the tools to a professional repair center for repair . When repairing the machine , use the specified parts . Using the unconfirmed parts will cause damage to the machine or other serious injury accidents .
  • Seite 29 75 type: gear wear or Connect the power and rust on the transmission press the clutch handle, part; Type 100: Belt wear Go to a professional but the motor rotates or pulley wear, motor repair shop for repairs and the spring does not pulley key not installed, rotate or rusted transmission...
  • Seite 30 Manufacturer: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi Address: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, shanghai 200000 CN. Imported to AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW 2122 Australia Imported to USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA 91730 YH CONSULTING LIMITED. C/O YH Consulting Limited Office 147, Centurion House, London Road, Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX E-CrossStu GmbH...
  • Seite 31 - 30 -...
  • Seite 32 - 31 -...
  • Seite 33 MACHINE DE NETTOYAGE DE DRAINS MODÈLE : GQ-100A GQ-100 B GQ-100 C GQ-100 D GQ-150 - 32 -...
  • Seite 34 DRAIN CLEANING MACHINE MODÈLE : GQ-100A\ GQ-100 B\ GQ-100 C\ GQ-100 D\ GQ-1 50 (La couleur des gants est aléatoire) Ceci est le mode d'emploi d'origine. Veuillez lire attentivement l'intégralité du manuel avant utilisation. VEVOR se réserve le droit d'interpréter clairement ce manuel d'utilisation.
  • Seite 35: Consignes De Sécurité

    blessure aux yeux. Ce symbole indique le danger que les mains, les doigts ou d'autres parties du corps se coincent dans le câble de la machine de dragage. Le symbole indique le danger d'être impliqué dans la courroie et la poulie.
  • Seite 36: Sécurité Électrique

    Sécurité électrique Les outils avec protection de mise à la terre doivent être insérés dans des  prises qui Respectez les réglementations de mise à la terre. Ne changez jamais la fiche et n'utilisez aucun autre adaptateur. Si vous pensez que la prise n'est pas équipée d'une protection de terre, faites-la inspecter par un électricien qualifié.
  • Seite 37: Utilisation Et Entretien Des Outils

    Gardez vos vêtements, vos cheveux et vos gants éloignés des pièces mobiles. Les vêtements amples, les bijoux et les cheveux longs peuvent facilement être emportés par les pièces mobiles. 9. Ne démarrez pas la machine involontairement ; assurez-vous que l'interrupteur est sur Arrêt avant de la brancher sur la prise.
  • Seite 38 lame. Un entretien régulier et un affûtage régulier de la lame permettent de réduire les nœuds et de faciliter le contrôle des câbles. 13. Vérifiez régulièrement les outils pour vérifier si les pièces mobiles sont mal positionnées, endommagées ou présentent d'autres dommages susceptibles de compromettre leur utilisation normale.
  • Seite 39 le mouvement du câble, afin d'éviter le couple du câble, le nœud ou même la rupture, etc., pour éviter l'apparition d'accidents de blessure. 18. La machine est à 60 cm de l'entrée du tuyau. Une distance trop importante peut entraîner la torsion et la formation de nœuds dans les câbles. 19.
  • Seite 40: Présentation Du Produit

    Présentation du produit, paramètres techniques et configuration standard Présentation du produit Convient pour déboucher divers types de tuyaux bouchés à l'intérieur et à l'extérieur des ménages avec un diamètre intérieur de 50 à 200 mm. Peut être utilisé Φ 10 mm, Φ Deux tailles de ressorts, 16 mm. ...
  • Seite 41 Olive est un foret hélicoïdal * 1 Foret hélicoïdal droit * 1 D-coupe-type * 1 coupe-dents en spirale * 1 Foret de coupe dentelé à quatre bords * 1 Coupe-pelle * 1 Clé de démontage * 1 Printem 50-75 9,5 mm diamètre Correspondant Ressort de 16 mm...
  • Seite 42 diamètre pipeline Ressort de 16 mm Interface + lame d'interface 75-110 taille de de 16 mm + 500 W la lame ressort souple de Durée de 12 mm nettoyage : 25,4 m Foret à olive flexible * 1 Foret à olive * 1 Foret hélicoïdal recyclé...
  • Seite 43 Tête dentelée en spirale Lame en forme d'olive Utilisé pour éliminer les Utilisé pour éliminer divers blocages tels que les blocages et coudes de arbres, les racines, les canalisations, huile et débris ou la graisse des graisseFonctionne bien canalisations. Lame de type pelle Lame de coupe à...
  • Seite 44 10. Foret hélicoïdal à crochet droit 11. Foret hélicoïdal droit 12. Foret hélicoïdal à double tête d'olive 13. Foret hélicoïdal en forme d'olive 14. Fraise dentelée en spirale 15. coupeur en U 16. coupeur dentelé à quatre lames 17. Coupe-pelle 18.
  • Seite 45 n'endommagera pas la machine. Il est conseillé d'utiliser un endoscope pour identifier le blocage à l'intérieur de la canalisation avant le dragage, puis d'utiliser la drague pour draguer, car celle-ci ne peut pas éliminer l'intégralité du blocage. MACHINE​ INSPECTION Avant d'utiliser la machine, suivez les étapes suivantes pour vérifier la machine afin d'éviter des accidents inutiles, tels qu'un choc électrique, une déformation du câble, une rupture, etc.
  • Seite 46 divers dangers et contrôler facilement la machine. 14. Vérifiez que le marquage de sécurité est bien apposé sur la machine et clairement lisible. N'utilisez pas la machine sans ce marquage. (Le marquage de sécurité est indiqué sur la figure.) 15. Nettoyez les débris sur la tête et le câble, vérifiez si le ressort est usé ou endommagé, si le ressort est sérieusement déformé...
  • Seite 47 La machine s'arrête de tourner, puis placez le bouton de l'interrupteur sur la vitesse REV, appuyez sur la poignée d'embrayage, le ressort tourne dans la direction opposée, et la machine émet un son pur, prosternez-vous que la machine fonctionne correctement, sinon la machine a un problème, besoin de réparation PAYER​...
  • Seite 48 que la machine ne glisse pas et portez des chaussures de sécurité appropriées. 7. La machine est située à 60 cm de l'entrée ; une longueur excessive peut entraîner une déformation et des nœuds du câble. Dans le cas contraire, il est possible de le raccorder à...
  • Seite 49 ressort (comme indiqué sur la figure). DÉMANTELER​ (5) Poussez l'extrémité parente du ressort depuis l'avant de la machine dans le fuselage et réservez 1 pied hors de la machine. Faites attention à : Un seul ressort peut être retiré du panier à ressort et poussé dans le fuselage. Cet arbre flexible à ressort fin est livré...
  • Seite 50 OPÉRATION 5. Enfilez les gants de travail fournis (L) et tout autre EPI nécessaire à votre travail. 6. Dégagez la zone autour du drain sur lequel vous allez travailler, en supprimant tous les obstacles pour assurer suffisamment d'espace pour travailler confortablement.
  • Seite 51 3. Appuyez sur le levier puis relâchez-le, en vous assurant qu'il tourne le verrou en douceur. Câble de tarière à bulbe avec tambour Ce câble de 5 mètres de long offre une portée suffisante pour la plupart des canalisations domestiques. Équipé d'une tête de tarière à bulbe, il se faufile efficacement dans les courbes et déloge les débris et la saleté.
  • Seite 52 7. Installez le tambour sur l'entrée, en laissant son trou de montage orienté vers le haut comme indiqué. 8. Soulevez le boulon de verrouillage au-dessus de l'entrée, en poussant toute la base de montage du tambour dans l'entrée. Relâchez le boulon et insérez-le dans le trou de montage du tambour pour fixer ce dernier à...
  • Seite 53 6. Allongez la bobine (D) et introduisez le câble directement dans l'entrée de la machine jusqu'à ce qu'il sorte par la sortie comme indiqué. 7. Pour connecter le ressort : (1) Lorsque le ressort est complètement retiré du corps et que l'extrémité est exposée, placez le bouton de l'interrupteur de la machine en position OFF.
  • Seite 54 (5) Lorsque l'outil sort du tuyau avec le câble, relâchez immédiatement la poignée d'embrayage et placez l'interrupteur sur la position OFF pour arrêter la machine de tourner. (6) Retirez les ressorts et les outils restants du tuyau. 9. Nettoyez le blocage enroulé autour du ressort et de l'outil. Une fois le dragage terminé, retirez l'outil du connecteur du ressort à...
  • Seite 55 la poignée d'embrayage vers le bas, maintenez la force de serrage appropriée, le ressort commence à tourner et entrera facilement dans le tuyau. 4. Relâchez l'embrayage et retirez le ressort, appuyez sur la poignée d'embrayage Enfoncez lentement et constamment le ressort dans le tuyau avec vos mains. Répétez les étapes ci-dessus jusqu'à...
  • Seite 56: Guide D'entretien

    3. Relâchez la poignée d’embrayage avant que le ressort ne sorte complètement du tuyau. 4. Placez le bouton de l'interrupteur de la machine sur la position OFF. 5. Retirez les ressorts restants du tuyau et poussez-les dans le fuselage. Explication spéciale : Opération inverse : L'interrupteur de la machine est inversé...
  • Seite 57 une fois par an (la maintenance doit être confiée à un professionnel). (Remarque : il est strictement interdit d'appliquer de l'huile à l'intérieur de la plaque d'embrayage, car cela pourrait perturber le fonctionnement du patin à ressort.) (Pièces d'alimentation en carburant comme illustré). Connectez l'accessoire à...
  • Seite 58 2. Appuyez sur le levier d'embrayage et le câble devrait commencer à tourner. Tout en maintenant le levier, continuez à tirer le câble hors de la sortie de la machine. 3. Introduisez délicatement le câble rotatif dans votre drain, puis appliquez une pression constante tout en guidant le Faites descendre le câble dans la canalisation.
  • Seite 59 dès que vous constatez que le câble est sur le point de se terminer. 4. Au fur et à mesure que le câble rotatif avance, il se brise et déloge le bouchon ou les débris à l'origine du blocage. Si vous rencontrez une résistance, manœuvrez doucement le câble d'avant en arrière ou inversez son sens de rotation jusqu'à...
  • Seite 60 continuant sa rotation afin que tous les débris restants puissent être récupérés. Une fois le câble complètement rétracté, relâchez le levier d'embrayage pour arrêter sa rotation et remettez le bouton de rotation en position médiane pour désactiver la machine. Si vous utilisez l'alimentation automatique pour le câble long, tournez le bouton d'alimentation automatique complètement dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour rétracter le câble, puis remettez-le en position médiane pour arrêter une fois terminé.
  • Seite 61: Conseils D'entretien

    Les arbres flexibles à ressort de 16 mm et 22 mm peuvent avancer et reculer automatiquement peut avancer automatiquement ou en arrière Principe : La goupille de tête automatique est coincée dans l'espace du ressort, en appuyant sur l'embrayage pour avancer et reculer (faites attention au degré...
  • Seite 62: Maintenance Et Service

    La pression doit être appliquée jusqu'à ce que le ressort tourne. N'appuyez pas trop fort. Si le ressort ne peut pas tourner dans la machine, relâchez l'embrayage. Si le ressort est coincé dans la canalisation et ne peut pas être déplacé, relâchez l'embrayage, faites marche arrière avant d'avancer et débouchez-le d'avant en arrière Interface tête mâle et femelle...
  • Seite 63 graves. Si vous avez des questions sur l'utilisation et le fonctionnement des outils, veuillez consulter le personnel du service après-vente du site Web. Méthode de Question Raison manipulation De la fumée arrive depuis à l'intérieur du condensateur boîte Remplacement des Condensateur dommage lorsqu'elle est condensateurs...
  • Seite 64 Prise de courant Remplacement de endommagée l'alimentation prises 7 5 type : usure des engrenages ou rouille Connectez sur le partie de l'alimentation et transmission; Taper 100: Aller chez un appuyez sur Usure de la ceinture ou professionnel atelier de l'embrayage poignée, usure de la poulie, réparation pour les...
  • Seite 65 Rendez-vous dans un Appuyer sur Palier de pression atelier de réparation l'embrayage le levier endommagé professionnel pour les produit un bruit de clic réparations Fabricant : Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi Adresse : Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, shanghai 200000 CN. Importé en Australie : SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREET, ASTWOOD NSW 2122, Australie Importé...
  • Seite 66 - 33 -...
  • Seite 67 - 34 -...
  • Seite 68: Rohrreinigungsmaschine

    ROHRREINIGUNGSMASCHINE MODELL: GQ-100A GQ-100 B GQ-100 C GQ-100 D GQ-150 - 35 -...
  • Seite 69 (Die Farbe der Handschuhe ist zufällig) Dies ist die Originalanleitung. Bitte lesen Sie alle Anweisungen sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen. VEVOR behält sich das Recht vor , die Bedienungsanleitung klar und deutlich zu interpretieren. Das Aussehen des Produkts hängt vom gelieferten Produkt ab. Bitte haben Sie Verständnis dafür, dass wir Sie nicht erneut über Technologie- oder...
  • Seite 70: Sicherheitshinweise

    Dieses Symbol weist darauf hin, dass Sie beim Gebrauch der Maschine immer eine Schutzbrille Schutzplatten Augenschutzfunktion tragen müssen, Risiko Augenverletzungen zu verringern. Dieses Symbol weist auf die Gefahr hin, dass Hände, Finger oder andere Körperteile im Kabel der Baggermaschine eingeklemmt werden können.
  • Seite 71: Elektrische Sicherheit

    Elektrische Sicherheit Werkzeuge mit Erdungsschutz sollten in Steckdosen eingesetzt werden, die  Beachten Sie die Erdungsvorschriften. Wechseln Sie den Stecker nicht und verwenden Sie keinen anderen Adapter. Wenn Sie vermuten, dass die Steckdose keinen Erdungsschutz hat, sollten Sie sie von einem qualifizierten Elektriker überprüfen lassen.
  • Seite 72 Teilen fern. Weite Kleidung, Schmuck und lange Haare können leicht in bewegliche Teile geraten. 15. Starten Sie die Maschine nicht unbeabsichtigt. Stellen Sie sicher, dass der Schalter ausgeschaltet ist, bevor Sie das Gerät in die Steckdose stecken. Wenn Sie ein Elektrowerkzeug tragen und versehentlich den Schalter im Startzustand berühren, kann dies zu einem Sicherheitsunfall führen.
  • Seite 73: Der Einsatz Der Baggermaschine Ist Sicher

    Klinge scharf sind. Durch die richtige Pflege und das Schärfen der Klinge können Knoten reduziert und die Kabel leichter kontrolliert werden. 20. Überprüfen Sie die Werkzeuge regelmäßig auf fehlerhafte Position beweglicher Teile, Beschädigungen oder andere Schäden, die den normalen Gebrauch der Werkzeuge beeinträchtigen könnten. In diesem Fall müssen diese vor dem Gebrauch repariert werden.
  • Seite 74 wird die Kabelspannung zu groß und es entstehen Drehmomente, Knoten oder sogar Brüche, was zu schweren Verletzungen führen kann. 30. Bedienen Sie das Kabel mit der behandschuhten Hand, damit Ihre Hand die Bewegung des Kabels spüren kann. So verhindern Sie, dass sich das Kabel verdreht, verknotet oder gar bricht usw.
  • Seite 75: Technische Parameter

    den Betriebsspezifikationen entsprechen. Jede andere Verwendung der Maschine erhöht das Risiko gefährlicher Unfälle. Produktübersicht, technische Parameter Standardkonfiguration Produktübersicht Geeignet zum Reinigen verschiedener Arten von verstopften Rohren innerhalb und außerhalb von Haushalten mit einem Innendurchmesser von 50–200 mm. Kann verwendet werden: Φ 10 mm, Φ Zwei Federgrößen, 16 mm. ...
  • Seite 76 Reinigungsdauer: Klingeng enklinge + 24,5 m röße 12-mm-weiche Feder Olive ist ein Spiralbohrer * 1 Gerader Spiralbohrer * 1 E-Typschneider * 1 Spiralgezahnter Schneider * 1 1 x gezackter Vierkantbohrer Schaufelschneider * 1 Demontageschlüssel * 1 Frühling 50-75 Durchm 9,5 mm esser Entsprechend 16-mm-Feder +...
  • Seite 77 Schaufelschneider * 1 Demontageschlüssel * 1 Frühling 50-75 Durchm 9,5 mm esser Entsprechend 16-mm-Feder + Schnittst Pipeline-Größe 16-mm-Schnittstell elle 75-110 enklinge + Klingeng 12-mm-weiche 100D röße Feder 500 W Flexibler Olivenbohrer * 1 Olivenbohrer * 1 Reinigungsdauer: Recycelter Spiralbohrer * 1 25,4 m S gerader Spiralbohrer * 1 S spiralförmiger gezackter Fräser * 1...
  • Seite 78 Olivenförmiger Spiralbohrer * 1 Gerader Spiralbohrer * 2 E-Formschneider * 1 Spiralförmiger gezackter Schneider * 1 Vierkant- Zackenschneider * 2 S Schaufelschneider * 2 Demontageschlüssel * 2 Hornförmiger Spiralbohrer * 1 U-förmiger Schneider * 1 Spiralförmig gezahnter Kopf Olivenförmige Klinge Wird verwendet, um Wird verwendet, um Verstopfungen aus...
  • Seite 79 Lederhandschuhe PVC-Handschuhe Federfach Schützen Sie Ihre Hände Installieren Sie 3/8 "Feder vor Verletzungen (Die Farbe der Handschuhe ist zufällig). 19. Spiralbohrer mit geradem Haken 20. Gerader Spiralbohrer 21. Doppelter Olivenkopf-Spiralbohrer 22. Olivenförmiger Spiralbohrer 23. Spiralförmiger Wellenschneider 24. U-förmiger Schneider 25. gezackter Vierklingenschneider 26.
  • Seite 80: Anwendbarer Bereich

    7. Operationshandschuhe 1 Zahle 0 8. Satz Federbehälter mit 3/8-Zoll-Feder 9. Kopf ausbaggern 1 Set ANWENDBARER BEREICH Mit der Baggermaschine können Rohre der entsprechenden Größe ausgebaggert werden. Bei korrekter Planung, Konstruktion und Installation der Rohrleitung und geringer Verstopfung ist die Maschine effizient und beschädigt nicht. Es wird empfohlen, vor dem Ausbaggern die Verstopfung im Rohr mit einem Rohrendoskop zu untersuchen und anschließend mit der Baggermaschine auszubaggern.
  • Seite 81 PVC-Material 20. Überprüfen Sie, ob die Kabel und Stecker in gutem Zustand sind. Sollten Beschädigungen vorliegen, ersetzen Sie diese bitte durch intakte Kabel und Stecker. 21. Überprüfen Sie, ob das Erscheinungsbild der Maschine intakt ist, ob Teile defekt sind und andere Faktoren die Sicherheit beeinträchtigen. Bitte bestätigen Sie, dass die Maschine in gutem Zustand verwendet werden kann.
  • Seite 82 RÜCKWÄRTS, um zu sehen, ob die Maschine richtig startet. Stellen Sie den Schalter auf AUS. Stellen Sie sicher, dass die Maschine anhält. Starten und Stoppen ist normal. Stellen Sie sicher, dass die elektrische Funktion der Maschine einwandfrei funktioniert. Stellen Sie den Schalter auf AUS. Ziehen Sie die Feder aus dem Federbehälter über den Rumpf hinaus.
  • Seite 83 Substanzen vorhanden sind, ermitteln Sie deren Zusammensetzung und ergreifen Sie Sicherheitsmaßnahmen usw. Gegebenenfalls müssen Einrichtungen wie Vogelbecken entfernt werden, die den Betrieb der Maschine behindern oder die Kabel beschädigen können. 9. Wählen Sie die passende Baggerausrüstung: Baggermaschine kann die Verstopfung des Abwassers nicht ausbaggern Brunnenpipeline.
  • Seite 84: Trockene Und Geräumige Betriebsumgebung, Kein Fett, Keine Scharfen

    1. Vorbereitung vor dem Ausbaggern des Rohres mit 5/8 ″ Stahlkabeln: (1) Überprüfen Sie den Arbeitsbereich: Auf ausreichende Helligkeit. Steckdose mit Erdung. Trockene und geräumige Betriebsumgebung, kein Fett, keine scharfen Gegenstände und keine Beschädigungen am Kabel. Vermeiden Sie das Ausbaggern von Rohren in Umgebungen mit brennbaren Flüssigkeiten, Staub und Dampf.
  • Seite 85 (8) Wählen Sie den entsprechenden Baggerkopf aus, richten Sie die T-Nut der Baggerkopfverbindung am schmalen Ende der Federverbindung aus, drücken Sie fest, verbinden Sie das Werkzeug schnell mit der Federverbindung und überprüfen Sie die Verbindung, um sicherzustellen, dass die Verbindung fest ist (wie abgebildet).
  • Seite 86 11. Schalten Sie die Wasserzufuhr zu Ihrem Arbeitsbereich ab. 12. Stellen Sie die Rohrreinigungsmaschine (A) an einen festen, ebenen und trockenen Standort in der Nähe Ihres Abflusses und einer geerdeten Stromquelle. Für optimale Ergebnisse sollten Sie den Zugang zum Bereich durch geeignete physische Barrieren oder Beschilderungen einschränken, um unbefugtes Betreten und Störungen zu verhindern.
  • Seite 87 9. Lösen Sie die Schutzabdeckung um den Eingang der Maschine mit einem Schlitzschraubendreher (nicht im Lieferumfang enthalten) oder einem ähnlichen Werkzeug und trennen Sie dann die Abdeckung vom Eingang. 10. Ziehen Sie das Kabel aus der Trommel (C) und führen Sie das Kabel in den Eingang ein, bis es aus dem Ausgang herauskommt.
  • Seite 88 Rohrreinigungsspirale Dieses Kabel bietet eine größere Reichweite und ist ideal für private und gewerbliche Abflusssysteme. Es besteht aus kurzen Kabeln und ist mit verschiedenen Bohrern und Fräsern kompatibel. Dieses innovative Design ermöglicht höhere Manövrierfähigkeit und Anpassungsfähigkeit. Angeschlossen an die Rohrreinigungsmaschine kann sich das Kabel automatisch vor- und zurückbewegen, wodurch die Rohrreinigung schnell und effizient wird.
  • Seite 89 (3) Nachdem die Feder im Rohr befestigt ist, entfernen Sie ein Stahlkabel aus dem Federkorb. Ein Ende des Federkopfes wird von der Vorderseite der Maschine eingeführt, sodass ein Fuß der Feder außerhalb der Maschine bleibt. (4) Mit den Stahlkabeln im Rohr verbinden. 13.
  • Seite 90: Schnelle Entfernung

    die Feder beschädigen, die zum Lösen des Werkzeugs und der Feder vom Block oder Rohr dient. Stellen Sie den Schalterknopf nicht in den Linkslauf, um die Maschine rückwärts zu drehen. Schnelle Entfernung Leichtes Biegen der Feder 6″ ~ 8 Zoll hinter dem Werkzeug können Öl im Rohr schnell entfernen.
  • Seite 91: Besondere Erklärung: Rückwärtsbetrieb

    Schritte, bis die Blockierung behoben ist. 3. Wenn die Feder im Block feststeckt, lassen Sie sofort den Kupplungshebel los und stellen Sie den Maschinenschalter auf AUS. Sobald die Maschine vollständig zum Stillstand gekommen ist, stellen Sie den Schalter auf Linkslauf und drücken Sie den Kupplungshebel nach unten.
  • Seite 92: Frühjahrswartung

    Bevor Sie die Maschine warten, vergewissern Sie sich, dass der Netzstecker aus der Steckdose gezogen ist. Tragen Sie bei Wartungsarbeiten stets eine Schutzbrille und Maschinenhandschuhe. Frühjahrswartung: Nach jeder Reinigung sollte das Rohr mit klarem Wasser abgespült werden. Nach dem Trocknen der Feder wird RIDGID Federrostschutzmittel aufgetragen, um Rostbildung zu verhindern.
  • Seite 93 Verbinden Sie den Aufsatz mit dem Kabelkopf, indem Sie die Lasche mit dem mitgelieferten Stiftschlüssel (K) wie abgebildet in den Schlitz drücken. (Die vier kurzen Kabel sind über ihre Schlitze und Laschen auf die gleiche Weise vorverbunden. Bei Bedarf finden Sie in Schritt 6 der folgenden Bedienung Anweisungen zum Trennen einer solchen Lasche vom entsprechenden Schlitz.) Jede Maschine ist mit einer anderen Klinge ausgestattet, und das tatsächlich erhaltene physische Produkt ist maßgebend...
  • Seite 94 2. Drücken Sie den Kupplungshebel nach unten. Das Kabel sollte sich nun drehen. Halten Sie den Hebel gedrückt und ziehen Sie das Kabel weiter aus dem Ausgang der Maschine. 3. Führen Sie das rotierende Kabel vorsichtig in den Abfluss ein und üben Sie dann gleichmäßigen Druck aus, während Sie das Kabel in der Rohrleitung.
  • Seite 95 4. Beim Vorrücken des rotierenden Kabels werden die Verstopfung oder der Schmutz, der die Blockade verursacht hat, aufgebrochen und gelöst. Wenn Sie auf Widerstand stoßen, bewegen Sie das Kabel vorsichtig vor und zurück oder kehren Sie seine Drehrichtung um, bis es die Blockade gelöst hat. NICHT Hand.
  • Seite 96 herausgezogen ist, lassen Sie den Kupplungshebel los, um die Drehung zu stoppen, und drehen Sie den Drehknopf zurück in die mittlere Position, um die Maschine zu deaktivieren. Wenn Sie die automatische Zuführung für das lange Kabel verwenden, drehen Sie den Knopf für die automatische Zuführung vollständig gegen den Uhrzeigersinn, um das Kabel einzuziehen, und drehen Sie ihn dann zurück in die mittlere Position, um ihn anzuhalten, wenn Sie fertig sind.
  • Seite 97: Pflegehinweise

    16mm und 22mm Feder flexible Wellen können automatisch vorwärts rückwärts bewegen 10mm können nicht automatisch vorwärts gehen oder rückwärts Prinzip: Der automatische Kopfstift steckt im Spalt der Feder und drückt die Kupplung, um sich vorwärts und rückwärts zu bewegen (achten Sie auf den Grad der Trennkraft). Wenn automatische Kopfstift...
  • Seite 98: Wartung Und Service

    Männliche und weibliche Kopfschnittstelle Der Abschnitt mit einer straffen Feder kann sich nicht vorwärts bewegen und automatisch zurück. Der Stift muss angehoben werden, Nur die Lücken in der Feder können sich automatisch vorwärts und rückwärts bewegen. Bei Gebrauch muss der weiche Schaft im Kürbis herausgezogen werden, Ausbaggern der Pipeline, die 10 mm weiche Welle kann nur manuell bedient werden, kann nicht automatisch hin und her bewegt werden...
  • Seite 99 Rauch kommt aus im Kondensator Box, wenn eine Kondensatoren Kondensator Schaden Verbindung besteht ersetzen zu die Stromversorgung Beschädigter Schalter oder Gehen Sie zu einem Strom an, Motor läuft lose Kabel an Die schalten, Fachmann nicht Start beschädigter Kondensator Reparaturwerkstatt für oder beschädigt Motor Reparaturen Der Motor funktioniert...
  • Seite 100 Kupplung Riemenverschleiß oder Reparaturen handhaben, aber der Riemenscheibenverschleiß, Motor dreht sich und Motorriemenscheibe nicht die Feder dreht sich installiert oder verrostet nicht Getriebeteil Die Kupplung ist beschädigt oder Schmieröl Gehen Sie für Federklemme nicht an der Innenwand des Reparaturen zu einer fest Kupplungslager, oder das professionellen...
  • Seite 101 Hersteller: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi Adresse: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, Shanghai 200000 CN. Importiert nach AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW 2122 Australien Importiert in die USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA 91730 YH CONSULTING LIMITED. C/O YH Consulting Limited Office 147, Centurion House, London Road, Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX E-CrossStu GmbH...
  • Seite 102 - 34 -...
  • Seite 103 - 35 -...
  • Seite 104 MACCHINA PER LA PULIZIA DEGLI SCARICHI MODELLO: GQ-100A GQ-100 B GQ-100 C GQ-100 D GQ-150 - 36 -...
  • Seite 105 (Il colore dei guanti è casuale) Queste sono le istruzioni originali, si prega di leggere attentamente tutte le istruzioni del manuale prima di utilizzare il prodotto. VEVOR si riserva la piena interpretazione del manuale utente. L'aspetto del prodotto dipenderà dal prodotto ricevuto. Vi preghiamo di non informarvi ulteriormente in caso di aggiornamenti tecnologici o software relativi al nostro prodotto.
  • Seite 106: Istruzioni Di Sicurezza

    Questo simbolo indica che quando si utilizza la macchina, indossare sempre occhiali di sicurezza con piastre protettive e funzioni di protezione per gli occhi per ridurre il rischio di lesioni agli occhi. Questo simbolo indica il pericolo che mani, dita o altre parti del corpo restino intrappolate nel cavo della draga.
  • Seite 107 Gli utensili con protezione di messa a terra devono essere inseriti in prese  che Rispettare le norme di messa a terra. Non cambiare mai la spina e non utilizzare altri adattatori. Se si sospetta che la presa non sia dotata di messa a terra, è...
  • Seite 108 lunghi possono facilmente rimanere impigliati nelle parti in movimento. 21. Non avviare la macchina inavvertitamente, assicurarsi che l'interruttore sia spento prima di inserirla nella presa di corrente. Quando si trasporta un elettroutensile, il contatto accidentale delle dita con l'interruttore in posizione di avvio può...
  • Seite 109 mobili non sia corretta, che i componenti siano danneggiati o che non vi siano altri danni che possano comprometterne il normale utilizzo. In tal caso, assicurarsi di ripararli prima dell'uso. Molti incidenti sono dovuti a una manutenzione impropria degli utensili. 28.
  • Seite 110 eccessiva può causare torsioni e nodi dei cavi. 45. La macchina è progettata per essere azionata da una sola persona, che può controllare autonomamente l'interruttore a pedale e il cavo d'acciaio. Una volta che la testa della draga smette di ruotare, è necessario arrestare la macchina per evitare che il cavo si torca, si annodi o si rompa, evitando così...
  • Seite 111: Panoramica Del Prodotto

    Panoramica del prodotto Adatto per la pulizia di vari tipi di tubi bloccati all'interno e all'esterno delle abitazioni con un diametro interno di 50-200 mm. Può essere utilizzato Φ 10mm, Φ Due misure di molle, 16mm.  Grazie all'albero morbido da Φ 10 mm, è in grado di pulire condotte con un diametro interno compreso tra 50 e 110 mm e una lunghezza di dragaggio fino a 5 m, particolarmente adatta per condotte complesse con diametri ridotti o curve di riflusso.
  • Seite 112 Punta da taglio seghettata a quattro taglienti * 1 Taglierina a pala * 1 Chiave di smontaggio * 1 Primave 50-75 9,5 mm diametro Corrispondente Interfacc dimensione Molla da 16 mm + della dimensi lama di interfaccia 75-110 conduttura da 16 mm + molla miliardi 450W della...
  • Seite 113 Primave 50-75 9,5 mm diametro Corrispondente Interfacc dimensione Molla da 16 mm + della dimensi lama di interfaccia 75-110 conduttura da 16 mm + molla 100D della morbida da 12 mm lama 500W Trapano flessibile per olive * 1 Trapano flessibile per Durata della olive * 1 pulizia: 25,4 milioni...
  • Seite 114 di smontaggio * 2 Trapano a spirale a forma di corno * 1 Taglierina a forma di U * 1 Testa seghettata a Lama a forma di oliva spirale Utilizzato per rimuovere vari Utilizzato per rimuovere blocchi e curve di tubazioni, ostruzioni dalle condutture olio e grasso.
  • Seite 115 28. Punta elicoidale a gancio dritto 29. Punta da trapano a spirale dritta 30. Trapano a spirale con testa a doppia oliva 31. Punta da trapano a spirale a forma di oliva 32. Taglierina a spirale seghettata 33. taglierina a forma di U 34.
  • Seite 116 sono perfette e l'ostruzione non è grave, il lavoro è efficace e non danneggia la macchina. Si consiglia di utilizzare un endoscopio per individuare l'ostruzione all'interno della tubazione prima di procedere al dragaggio, quindi utilizzare la macchina dragante per dragare; la macchina dragante non è in grado di dragare completamente l'ostruzione.
  • Seite 117 pericoli e controllare facilmente la macchina. 32. Controllare che il simbolo di sicurezza sulla macchina sia apposto e chiaramente leggibile. Non utilizzare la macchina senza il simbolo di sicurezza. (L'identificazione di sicurezza è mostrata in figura). 33. Pulire i detriti dalla testina e dal cavo, controllare se la molla è usurata o danneggiata, se la molla è...
  • Seite 118 dell'interruttore sulla marcia OFF, la la macchina smette di girare, quindi posizionare la manopola dell'interruttore sulla marcia REV, premere la maniglia della frizione, la molla gira nella direzione opposta e la macchina emette un suono puro, assicurarsi che la macchina funzioni correttamente, altrimenti la macchina ha un problema, è...
  • Seite 119 causare distorsioni e nodi del cavo. In caso contrario, è possibile collegarla all'ingresso con un tubo di dimensioni appropriate e far passare il cavo attraverso il tubo di prolunga. Misure di protezione del cavo non idonee possono causare distorsioni, nodi o persino fratture del cavo, con conseguenti lesioni all'operatore. 8.
  • Seite 120 SMONTARE​ (5) Spingere l'estremità madre della molla dalla parte anteriore della macchina nella fusoliera e tenere la molla a 1 piede di distanza dalla macchina. Prestare attenzione a: solo una molla può essere rimossa dal cestello e spinta nella fusoliera. Questo sottile albero flessibile a molla è dotato di una lama, quindi non è necessario installarla.
  • Seite 121 OPERAZIONE 13. Indossare i guanti da lavoro forniti (L) e qualsiasi altro DPI necessario per il lavoro. 14. Liberare l'area attorno allo scarico su cui si andrà a lavorare, rimuovendo eventuali ostacoli per garantire spazio sufficiente per lavorare comodamente. Se la ciotola o il serbatoio sopra lo scarico ha acqua in eccesso, svuotare l'acqua o utilizzare uno sturalavandini per rimuoverla il più...
  • Seite 122 ruoti senza problemi. Cavo per trivella a bulbo con tamburo Questo cavo è lungo 5 metri e offre un'ampia portata alla maggior parte delle tubature degli impianti di scarico domestici. Dotato di una testa a trivella a bulbo, questo cavo può passare efficacemente attraverso curve e angoli e rimuovere detriti e sporcizia.
  • Seite 123 15. Montare il tamburo sull'ingresso, facendo in modo che il foro di montaggio sia rivolto verso l'alto, come mostrato in figura. 16. Sollevare il bullone di bloccaggio sopra l'ingresso, spingendo l'intera base di montaggio del tamburo nell'ingresso. Rilasciare il bullone, inserendolo nel foro di montaggio del tamburo per fissarlo alla macchina.
  • Seite 124 16. Estendere la bobina (D) e far passare il cavo direttamente nell'ingresso della macchina, finché non fuoriesce dall'uscita, come mostrato in figura. 17. Per collegare la molla: (1) Quando la molla è completamente estratta dal corpo e l'estremità è esposta, posizionare la manopola dell'interruttore della macchina in posizione OFF.
  • Seite 125 maniglia della frizione e posizionare l'interruttore sulla marcia OFF per far smettere di girare la macchina. (6) Estrarre le molle e gli utensili rimanenti dal tubo. 19. Pulire l'ostruzione attorno alla molla e all'utensile. Una volta completata la pulizia, rimuovere l'utensile dal connettore della molla con una chiave speciale. Il metodo di rimozione dell'utensile è...
  • Seite 126 4. Rilasciare la frizione ed estrarre la molla, premere la maniglia della frizione e Spingere lentamente e costantemente la molla nel tubo con le mani. Ripetere i passaggi precedenti fino a quando non si avverte l'ostruzione. Prestare attenzione a: Controllare che la lancetta della molla sia il più vicino possibile all'ingresso del tubo per evitare che la molla si attorcigli.
  • Seite 127 5. Estrarre le molle rimanenti dal tubo e spingerle nella fusoliera. Spiegazione speciale: Operazione inversa: L'interruttore della macchina è invertito in marcia antioraria, il che potrebbe danneggiare la molla. Questa operazione serve solo per estrarre gli utensili e le molle dal blocco. Quando l'utensile e la molla sono fuori dal blocco, rilasciare immediatamente la leva della frizione, portare l'interruttore della macchina in marcia OFF e quindi in marcia oraria per il normale funzionamento.
  • Seite 128 della frizione, altrimenti il pattino a molla non funzionerà correttamente.) (Parti di alimentazione del carburante come mostrato in figura) Collegare l'accessorio alla testa del cavo spingendo la linguetta nella fessura con la chiave a perno in dotazione (K), come mostrato in figura. (I quattro cavi corti sono precollegati tramite le rispettive fessure e linguette nello stesso modo.
  • Seite 129 2. Premere la leva della frizione e il cavo dovrebbe iniziare a ruotare. Tenendo premuta la leva, continuare a tirare il cavo fuori dall'uscita della macchina. 3. Inserire delicatamente il cavo rotante nello scarico e quindi applicare una pressione costante mentre si guida il cavo lungo la conduttura. Fare attenzione a non forzare il cavo, poiché...
  • Seite 130 4. Man mano che il cavo rotante avanza, si romperà e rimuoverà l'ostruzione o i detriti che causano il blocco. Se si incontra resistenza, manovrare delicatamente il cavo avanti e indietro o invertirne il senso di rotazione finché non riesce a superare l'ostruzione.
  • Seite 131 che il cavo è completamente ritratto, rilasciare la leva della frizione per arrestarne la rotazione e riportare la manopola di rotazione nella posizione centrale per disattivare la macchina. Se si utilizza l'alimentazione automatica per il cavo lungo, ruotare completamente la manopola di alimentazione automatica in senso antiorario per ritrarre il cavo, quindi riportarla nella posizione centrale per fermarla al termine dell'operazione.
  • Seite 132: Istruzioni Per La Cura

    Alberi flessibili a molla da 16 mm e 22 mm possono muoversi automaticamente avanti e indietro possono muoversi automaticamente in avanti o all'indietro Principio: il perno della testa automatico è bloccato nello spazio della molla, premendo la frizione per muoversi avanti e indietro (prestare attenzione al grado di forza di separazione), se il perno della testa...
  • Seite 133: Manutenzione E Assistenza

    Interfaccia testa maschio e femmina La sezione con la molla tesa non può muoversi in avanti e all'indietro automaticamente. Il perno deve essere sollevato e solo gli spazi nella molla possono muoversi avanti e indietro automaticamente. Durante l'uso, è necessario estrarre il gambo morbido nella zucca, dragare la conduttura, l'albero morbido da 10 mm può...
  • Seite 134 condensatore box quando connesso a l'alimentazione elettrica Interruttore danneggiato o filo allentato su IL Rivolgiti a un Accensione, il motore interruttore, professionista officina non funziona inizio condensatore per riparazioni danneggiato o danneggiato motore Il motore funziona solo in una rivoluzione, L'interruttore di Rivolgiti a un mentre l'altro la...
  • Seite 135 puleggia del motore non installato o arrugginito parte di trasmissione La frizione è danneggiata o c'è olio lubrificante sulla parete Rivolgiti a un'officina Morsetto a molla non interna del cuscinetto professionale per le stretto della frizione, o riparazioni l'ingranaggio i denti della manica sono usurati La molla terminale della cremagliera della...
  • Seite 136 Indirizzo: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, shanghai 200000 CN. Importato in AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW 2122 Australia Importato negli USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA 91730 YH CONSULTING LIMITED. C/O YH Consulting Limited Office 147, Centurion House, London Road, Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX E-CrossStu GmbH...
  • Seite 137 - 33 -...
  • Seite 138 - 34 -...
  • Seite 139 MÁQUINA DE LIMPIEZA DE DESAGÜES MODELO: GQ-100A GQ-100 B GQ-100 C GQ-100 D GQ-150 - 35 -...
  • Seite 140 DRAIN CLEANING MACHINE MODELO: GQ-100A\ GQ-100 B\ GQ-100 C\ GQ-100 D\ GQ-1 50 (El color de los guantes es aleatorio) Estas son las instrucciones originales; lea atentamente todas las instrucciones del manual antes de utilizarlo. VEVOR se reserva el derecho de interpretar su manual de usuario.
  • Seite 141: Instrucciones De Seguridad

    Este símbolo indica que al utilizar la máquina, utilice siempre gafas de seguridad con placas protectoras y funciones de protección para los ojos para reducir el riesgo de lesiones oculares. Este símbolo indica el peligro de que las manos, los dedos u otras partes del cuerpo queden atrapadas en el cable de la máquina draga.
  • Seite 142: Precauciones De Seguridad Personal

    Las herramientas con protección de puesta a tierra deben insertarse en  enchufes que Cumpla con las normas de conexión a tierra. No cambie el enchufe en ningún momento ni utilice ningún otro adaptador. Si sospecha que el enchufe no tiene protección de puesta a tierra, solicite a un electricista cualificado que lo inspeccione.
  • Seite 143 27. No arranque la máquina sin querer. Asegúrese de que el interruptor esté apagado antes de enchufarla. Si lleva una herramienta eléctrica, tocar accidentalmente el interruptor con los dedos en la funda podría provocar un accidente. 28. Todas las herramientas de ajuste, como las llaves inglesas, deben limpiarse antes de arrancar la máquina.
  • Seite 144 afectar su uso normal. De ser así, asegúrese de repararlas antes de usarlas. Muchos accidentes se deben al mantenimiento inadecuado de las herramientas. 35. Utilice únicamente los accesorios recomendados. Los accesorios adecuados para una herramienta pueden ser peligrosos para otra. ATENDER​...
  • Seite 145: Descripción General Del Producto

    58. La máquina está diseñada para ser operada por una sola persona, quien puede controlar el pedal y el cable de acero por sí solo. Una vez que el cabezal de la draga deja de girar, la máquina se detiene para evitar que el cable se tuerza, se enrede o incluso se rompa, y así...
  • Seite 146 Se puede utilizar Φ 10 mm, Φ Dos tamaños de resortes, 16 mm.  Utilizando un eje blando de Φ 10 mm, capaz de limpiar tuberías con un rango de diámetro interior de 50 - 110 mm y una longitud de dragado de hasta 5 m, especialmente adecuado para tuberías complejas con diámetros pequeños o curvas de reflujo.
  • Seite 147 100B 450 W Duración de la diámetro tamaño de la limpieza: tubería Resorte de 16 mm Interfaz 25,4 millones + cuchilla de tamaño 75-110 interfaz de 16 mm de la + resorte blando hoja de 12 mm La aceituna es un taladro espiral * 1 Broca espiral recta Cortador tipo C * 1 Cortador dentado en espiral * 1 Broca de corte dentada de cuatro filos * 1 Cortador de pala * 1 Llave de desmontaje * 1...
  • Seite 148 Duración de la hoja + resorte blando limpieza: 25,4 de 12 mm millones Taladro de aceitunas flexible * 1 Taladro de aceitunas * 1 Broca espiral reciclada * 1 Broca espiral recta S * 1 Cortador dentado en espiral S * Cortador tipo C * 1 Cortador dentado de cuatro filos * 1 pala * 1 Llave de desmontaje * 1 Primave...
  • Seite 149 Cabeza dentada en Hoja en forma de aceituna espiral Se utiliza para limpiar Se utiliza para eliminar diversos bloqueos y curvas bloqueos como árboles, de tuberías, aceite y grasa. raíces, escombros o grasa Funciona bien. de las tuberías. Hoja tipo pala Cuchilla de corte de aceite Limpieza de grasa en las...
  • Seite 150 37. Broca espiral de gancho recto 38. Broca espiral recta 39. Broca espiral con cabeza de oliva doble 40. Broca espiral en forma de aceituna 41. Cortador dentado en espiral 42. cortador en forma de U 43. cortador dentado de cuatro hojas 44.
  • Seite 151 obstrucción no es muy grave, su funcionamiento es eficaz y no dañará la máquina. Se recomienda utilizar un endoscopio para tuberías para comprender la obstrucción en el interior de la tubería antes del dragado y, posteriormente, utilizar la draga para dragar, ya que esta no puede dragar toda la obstrucción. MÁQUINA​...
  • Seite 152 41. Compruebe que la marca de seguridad de la máquina esté colocada y sea claramente legible. No opere la máquina sin la marca de seguridad. (La identificación de seguridad se muestra en la figura). 42. Limpie los residuos en la cabeza y el cable, verifique si el resorte está desgastado o dañado, si el resorte está...
  • Seite 153 presione la manija del embrague, el resorte gira en la dirección opuesta y la máquina emite un sonido puro, postre que la máquina está funcionando correctamente, de lo contrario la máquina tiene un problema, necesita reparación PAGAR​ ATENCIÓN A : Un resorte cuyo desgaste o daño hace que el pasador de unión del resorte no pueda rebotar, puede causar lesiones graves o caer dentro de la tubería en uso .
  • Seite 154 Una protección incorrecta del cable puede deformarlo, enredarlo o incluso romperlo, o incluso causar lesiones al operador. 8. Utilice un tubo de extensión para proteger los cables de acero. 9. Selección del cabezal de dragado: la elección correcta es limpiar la tubería con un diámetro exterior de al menos 1 pulgada menos que el diámetro interior de la tubería.
  • Seite 155 DESMONTAR​ (5) Empuje el extremo principal del resorte desde el frente de la máquina hacia el fuselaje y reserve 1 pie fuera de la máquina. preste atención a: solo se puede quitar un resorte de la canasta de resortes y empujarlo hacia el fuselaje. Este eje flexible de resorte delgado viene con una cuchilla, por lo que no es necesario instalar una cuchilla.
  • Seite 156 OPERACIÓN 17. Póngase los guantes de trabajo proporcionados (L) y cualquier otro EPP necesario para su trabajo. 18. Limpie el área alrededor del desagüe en el que va a trabajar, eliminando cualquier obstáculo para asegurar suficiente espacio para trabajar cómodamente. Si el recipiente o tanque sobre el desagüe tiene exceso de agua, enjuague con agua o use un desatascador para eliminarla lo más posible para evitar salpicaduras durante el trabajo.
  • Seite 157 cerradura suavemente. Cable de barrena de bulbo con tambor Este cable de 5 metros de largo proporciona un amplio alcance a la mayoría de las tuberías de los sistemas de desagüe domésticos. Equipado con un cabezal de barrena de bulbo, este cable se desliza eficazmente por curvas y desatasca residuos y suciedad.
  • Seite 158 19. Coloque el tambor en la entrada, dejando que su orificio de montaje mire hacia arriba como se muestra. 20. Levante el perno de bloqueo por encima de la entrada, presionando toda la base de montaje del tambor en ella. Suelte el perno, colocándolo en el orificio de montaje del tambor para fijarlo a la máquina.
  • Seite 159 21. Extiende la bobina (D) y alimenta el cable directamente en la entrada de la máquina hasta que salga por la salida como se muestra. 22. Para conectar el resorte: (1) Cuando el resorte esté completamente extraído del cuerpo y el extremo expuesto, coloque la perilla del interruptor de la máquina en la posición APAGADO.
  • Seite 160 al operador; (5) Cuando la herramienta salga de la tubería con el cable, suelte inmediatamente la manija del embrague y coloque el interruptor en la posición OFF (APAGADO) para que la máquina deje de girar. (6) Extraiga los resortes y las herramientas restantes del tubo. 24.
  • Seite 161 tire hacia abajo la manija del embrague, mantenga la fuerza de sujeción adecuada, el resorte comienza a girar y entrará fácilmente en la tubería. 4. Suelte el embrague y extraiga el resorte, presione la manija del embrague y Empuje el resorte lentamente y de forma constante con las manos dentro de la tubería.
  • Seite 162 3. Suelte la manija del embrague antes de que el resorte salga completamente del tubo. 4. Coloque la perilla del interruptor de la máquina en la posición OFF (APAGADO). 5. Extraiga los resortes restantes del tubo y empújelos hacia el fuselaje. Explicación especial: Operación inversa: El interruptor de la máquina está...
  • Seite 163 estrictamente prohibido aplicar aceite lubricante en el interior de la placa del embrague; de lo contrario, el patín de resorte no funcionará correctamente). (Las piezas de alimentación de combustible se muestran en la figura). Conecte el accesorio al cabezal del cable presionando la pestaña en la ranura con la llave de pasador (K), como se muestra.
  • Seite 164 2. Presione la palanca del embrague y el cable debería empezar a girar. Mientras sujeta la palanca, siga tirando del cable para sacarlo de la máquina. 3. Introduzca con cuidado el cable giratorio en el desagüe y luego aplique una presión constante mientras guía el cable.
  • Seite 165 4. A medida que el cable giratorio avanza, romperá y desalojará la obstrucción o los residuos que causan el bloqueo. Si encuentra resistencia, maniobre suavemente el cable hacia adelante y hacia atrás o invierta su dirección de rotación hasta que atraviese la obstrucción. NO tire del cable con la mano durante la alimentación automática.
  • Seite 166 que el cable esté completamente retraído, suelte la palanca del embrague para detener su rotación y gire la perilla de rotación nuevamente a su posición media para desactivar la máquina. Si utiliza la alimentación automática para el cable largo, gire la perilla de alimentación automática completamente en sentido antihorario para retraer el cable y luego gírela nuevamente a su posición media para detenerla cuando termine.
  • Seite 167: Instrucciones De Cuidado

    Los ejes flexibles de resorte de 16 mm y 22 mm pueden avanzar y retroceder automáticamente pueden avanzar automáticamente o al revés Principio: El pasador de cabeza automático está atascado en el espacio del resorte, presionando el embrague para moverse hacia adelante y hacia atrás (preste atención al grado de fuerza de separación), si el pasador de cabeza automático no...
  • Seite 168: Mantenimiento Y Servicio

    Interfaz de cabeza masculina y femenina La sección con un resorte tenso no puede avanzar y retroceder automáticamente. Es necesario levantar el pasador y Sólo los huecos en el resorte pueden moverse hacia adelante y hacia atrás automáticamente. Durante el uso, es necesario extraer el eje blando de la calabaza.
  • Seite 169 del condensador caja condensadores cuando está conectada a la fuente de alimentación Interruptor dañado o Acude a un profesional Encender, el motor no cable suelto en el taller de reparación para comenzar cambiar, condensador reparaciones dañado.o dañado motor El motor solo funciona El interruptor de en una revolución, Acude a un profesional...
  • Seite 170 instalado u oxidado parte de transmisión El embrague está dañado o hay aceite lubricante en la pared Acuda a un taller de La abrazadera de interior de la cojinete de reparación profesional resorte no está embrague, o el para realizar apretada engranaje Los dientes reparaciones.
  • Seite 171 Fabricante: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi Dirección: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, shanghai 200000 CN. Importado a AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREET, EASTWOOD, NSW 2122, Australia Importado a EE. UU.: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA 91730 YH CONSULTING LIMITED. C/O YH Consulting Limited Office 147, Centurion House, London Road, Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX E-CrossStu GmbH...
  • Seite 172 - 33 -...
  • Seite 173 - 34 -...
  • Seite 174 MASZYNA DO CZYSZCZENIA ODPŁYWÓW MODELE: GQ-100A GQ-100 B GQ-100 C GQ-100 D GQ-150 - 35 -...
  • Seite 175 DRAIN CLEANING MACHINE MODELE: GQ-100A\ GQ-100 B\ GQ-100 C\ GQ-100 D\ GQ-1 50 (Kolor rękawiczek jest losowy) To jest oryginalna instrukcja, przed użyciem należy uważnie przeczytać wszystkie instrukcje. VEVOR zastrzega sobie jasną interpretację naszej instrukcji obsługi. Wygląd produktu będzie zależał od produktu, który otrzymałeś.
  • Seite 176: Instrukcja Bezpieczeństwa

    Ten symbol oznacza, że podczas korzystania z urządzenia należy zawsze nosić okulary ochronne z płytkami ochronnymi i funkcją ochrony oczu, aby zmniejszyć ryzyko uszkodzenia oczu. Ten symbol oznacza niebezpieczeństwo wciągnięcia rąk, palców lub innych części ciała w kabel pogłębiarki. Symbol ten oznacza niebezpieczeństwo związane z kontaktem z paskiem i kołem pasowym.
  • Seite 177: Bezpieczeństwo Elektryczne

    Bezpieczeństwo elektryczne Narzędzia z uziemieniem należy podłączać do gniazdek, przestrzegaj  przepisów dotyczących uziemienia. Nie zmieniaj wtyczki w żadnym momencie i nie używaj żadnego innego adaptera. Jeśli podejrzewasz, że gniazdo nie ma zabezpieczenia uziemiającego, powinieneś poprosić wykwalifikowanego elektryka o jego sprawdzenie. Jeśli wystąpi awaria elektryczna, zabezpieczenie uziemiające zapewni mniejszy opór, umożliwiając przepływ prądu wchodzą...
  • Seite 178 nieostrożność doprowadzi do poważniejszych obrażeń lub wypadków. 32. Ubierz się prawidłowo. Nie zakładaj luźnych ubrań ani biżuterii. Trzymaj ubrania, włosy i rękawiczki z dala od ruchomych części. Luźne ubrania, biżuteria i długie włosy łatwo mogą zostać wciągnięte w ruchome części. 33.
  • Seite 179 40. Starannie konserwuj narzędzia, aby mieć pewność, że głowica i ostrze są ostre. Prawidłowa konserwacja i utrzymywanie ostrza w ostrości może zmniejszyć liczbę węzłów i łatwo kontrolować kable. 41. Sprawdzaj narzędzia regularnie, aby zobaczyć, czy położenie ruchomych części nie jest nieprawidłowe, części są uszkodzone lub inne uszkodzenia, które mogą...
  • Seite 180 68. Nie obracaj głowicy pogłębiarki, gdy maszyna pracuje. W ten sposób naprężenie kabla jest zbyt duże i powoduje moment obrotowy, węzeł, a nawet zerwanie, co może prowadzić do poważniejszych wypadków z obrażeniami. 69. Do obsługi kabla należy używać dłoni w rękawiczce, tak aby można było wyczuć...
  • Seite 181: Przegląd Produktu

    występowanie niebezpiecznych wypadków. Przegląd produktu, parametry techniczne standardowa konfiguracja Przegląd produktu Nadaje się do udrażniania rur różnego typu, wewnątrz i na zewnątrz domów, o średnicy wewnętrznej 50-200 mm. Można stosować Φ 10mm, Φ Dwa rozmiary sprężyn, 16mm.  11. Urządzenie o miękkim wale o średnicy Φ 10 mm umożliwia czyszczenie rurociągów o średnicy wewnętrznej od 50 do 110 mm i długości pogłębiania do 5 m.
  • Seite 182 czyszczenia: Wiertło spiralne oliwkowe * 1 Wiertło spiralne proste * 1 24,5 mln H-typ noża * 1 Nóż spiralny ząbkowany * 1 Wiertło tnące ząbkowane z czterema krawędziami * 1 Nożyk do łopat * 1 Klucz do demontażu * 1 Wiosna 50-75 9,5 mm...
  • Seite 183 500 W sprężyna 12MM Długość Elastyczny wiertło do oliwek * 1 Wiertło do oliwek * 1 czyszczenia: 25,4 Wiertło spiralne z recyklingu * 1 szt. S wiertło spiralne proste * 1 S frez spiralny ząbkowany * Frez typu C * 1 Frez ząbkowany z czterema krawędziami * 1 łopatkowy * 1 Klucz do demontażu * 1 Wiosna...
  • Seite 184 Głowica spiralnie ząbkowana Ostrze w kształcie oliwki Stosowany do usuwania Stosowany do udrażniania zatorów z rurociągów, różnych blokad i zagięć takich jak drzewa, rurociągów, oleju i smaru. korzenie, Działa dobrze. zanieczyszczenia lub tłuszcz. Ostrze do cięcia oleju Ostrze typu łopata Stosowany do Czyszczenie łopatą...
  • Seite 185 46. Wiertło spiralne z prostym hakiem 47. Wiertło spiralne proste 48. Wiertło spiralne z podwójną głowicą oliwkową 49. Wiertło spiralne w kształcie oliwki 50. Frez spiralny ząbkowany 51. Frez w kształcie litery U 52. nóż ząbkowany z czterema ostrzami 53. Łopata tnąca 54.
  • Seite 186 Maszyna pogłębiająca typu może być używana do pogłębiania rury o odpowiednim rozmiarze. Jeśli projekt, konstrukcja i instalacja rurociągu są swobodne, a blokada nie jest bardzo poważna, to jest skuteczna w pracy i nie uszkodzi maszyny. Zaleca się użycie endoskopu rurowego, aby zrozumieć blokadę...
  • Seite 187 materiału PVC 47. Sprawdź, czy kable i wtyczki są w dobrym stanie. Jeśli są jakieś uszkodzenia, wymień nienaruszone kable i wtyczki na nowe do użytku. 48. Sprawdź, czy wygląd maszyny jest nienaruszony, czy części są uszkodzone i czy występują inne czynniki wpływające na bezpieczeństwo. Potwierdź, że maszyna może być...
  • Seite 188 głowica pogłębiająca nie jest ostra, wpłynie to na efekt pogłębiania, powodując odkształcenie sprężyny, węzeł, a nawet pęknięcie. 53. Smaruj maszynę zgodnie z instrukcją obsługi; dzięki temu możliwe będzie normalne użytkowanie maszyny, a jej żywotność zostanie wydłużona. 54. Sprawdź działanie maszyny: podłącz do zasilania, ustaw pokrętło przełącznika na biegi FOR i REV, aby sprawdzić, czy maszyna może się...
  • Seite 189 zidentyfikuj kolano, wolną przestrzeń, odległość do głównego rurociągu i blokady, substancje chemiczne itp. Jeśli występuje substancja chemiczna, aby zrozumieć jej skład i podjąć środki bezpieczeństwa itp. W razie potrzeby można usunąć takie udogodnienia, jak baseny dla ptaków, co może utrudnić działanie maszyny lub uszkodzić...
  • Seite 190 (1) Sprawdź obszar roboczy: Czy ma wystarczającą jasność. Gniazdo elektryczne z uziemieniem. Suche i przestronne środowisko pracy, bez smaru, ostrych przedmiotów i uszkodzeń kabla. Unikaj pogłębiania rur w środowiskach, w których występują łatwopalne ciecze, pył i para. (2) Umieść maszynę w odległości 1-2 stóp od wlotu rury. Nadmierna odległość może powodować...
  • Seite 191 złącza głowicy pogłębiarki z wąskim ko ń cem złącza sprężynowego, mocno dociśnij, szybko połącz narzędzie ze złączem sprężynowym, sprawdź złącze, aby upewnić się, że połączenie jest szczelne (jak pokazano). 2. Przed przystąpieniem do prac przygotowawczych należy pogłębić rurociąg sprężyną 3/8". DZIAŁANIE 21.
  • Seite 192 24. Umieść maszynę do czyszczenia odpływów (A) na twardym, równym i suchym miejscu w pobliżu odpływu i dobrze uziemionego źródła zasilania. Aby uzyskać najlepsze rezultaty, ogranicz dostęp do obszaru za pomocą odpowiednich fizycznych barier lub oznakowa ń , aby zapobiec nieautoryzowanemu wejściu i ingerencji.
  • Seite 193 od wejścia. 22. Wyciągnij kabel z bębna (C) i przeciągnij go przez wejście, aż wyjdzie przez wyjście. 23. Zamontuj bęben na wejściu, tak aby otwór montażowy był skierowany ku górze, jak pokazano na rysunku. 24. Podnieś śrubę blokującą nad wejściem, wpychając całą podstawę montażową bębna do wejścia.
  • Seite 194 Kabel węża spustowego Ten kabel zapewnia większy zasięg, idealny zarówno do systemów odpływowych w domach, jak i w firmach. Składa się z krótkich kabli i jest kompatybilny z różnymi świdrami i przecinakami. Ta innowacyjna konstrukcja zapewnia większą zwrotność i adaptowalność. Po podłączeniu do urządzenia do czyszczenia odpływów kabel ten może automatycznie poruszać...
  • Seite 195 (3) Po zamocowaniu sprężyny w rurze wyjmij stalowy kabel z koszyka sprężyny. Jeden koniec głowicy sprężyny włóż z przedniego ko ń ca maszyny i pozostaw stopę sprężyny na zewnątrz maszyny. (4) Podłącz do lin stalowych w rurze. 28. Wyjście sprężyny z rury: (1) Ustaw przełącznik maszyny w pozycji CW i naciśnij uchwyt sprzęgła, aby obrócić...
  • Seite 196 cofnąć maszynę. Szybkie usuwanie Lekkie wygięcie sprężyny 6″ ~ 8″ za narzędziem pozwala na szybkie usunięcie oleju z rury. Koparka z pojemnikiem sprężynowym ze sprężynami 3 / 8" 1. Utrzymuj prawidłową postawę ciała, aby zachować równowagę. Zwróć uwagę na: przypadku nieprzewidzianych sytuacji prawidłowa...
  • Seite 197 opuszczą blok, natychmiast zwolnij uchwyt sprzęgła, a następnie ustaw maszynę w pozycji OFF, a następnie ustaw przełącznik maszyny w pozycji CW, aby uzyskać normalną pracę. 4. Po usunięciu blokady użytkownikowi zaleca się przepłukanie rury czystą wodą i kilkakrotne powtórzenie kroku 7, aby całkowicie usunąć zator. Zwróć...
  • Seite 198 sprężyny należy nałożyć środek antykorozyjny RIDGID Spring, aby zapobiec rdzewieniu sprężyny, a następnie wyjąć złącze sprężyny i szczelinę sworznia w celu nasmarowania. Ciało czyste Maszynę można czyścić gorącą wodą z mydłem, ale nie dopuść, aby woda dostała się do silnika lub innych elementów elektrycznych. Upewnij się, że maszyna jest całkowicie sucha, a następnie podłącz ją...
  • Seite 199 dowiedzieć się, jak odłączyć taki zaczep od odpowiadającego mu gniazda.) Każda maszyna jest wyposażona w inne ostrze, a decydujący jest rzeczywisty otrzymany produkt fizyczny. Działanie Podłącz maszynę i wybierz kierunek obrotu kabla za pomocą pokrętła sterującego na górze. Obrócenie tego pokrętła całkowicie zgodnie z ruchem wskazówek zegara spowoduje obrót kabla zgodnie z ruchem wskazówek zegara, a obrócenie go całkowicie przeciwnie do ruchu wskazówek zegara spowoduje obrót kabla przeciwnie do ruchu wskazówek zegara.
  • Seite 200 przypadku korzystania 20-metrowego przewodu wężowego odprowadzania wody można przekręcić pokrętło automatycznego podawania znajdujące się nad urządzeniem. wyjście całkowicie zgodnie z ruchem wskazówek zegara, aktywując automatyczny ruch do przodu tego kabla, aby zaoszczędzić czas i wysiłek. Bez bębna ten kabel nie przestanie działać, dopóki taka automatyzacja będzie stwarzać...
  • Seite 201 W niektórych poważnych przypadkach może zaistnieć konieczność wychwycenia przeszkody za pomocą obracającego się kabla, a następnie usunięcia jej z odpływu poprzez wyciągnięcie kabla, jednocześnie utrzymując jego ruch obrotowy. 15. Podczas usuwania zatoru stopniowo wycofuj linkę z odpływu, cały czas kontynuując jej obrót, aby wszelkie pozostałe zanieczyszczenia zostały wyłapane. Po całkowitym wciągnięciu linki zwolnij dźwignię...
  • Seite 202 podstawie, podważ głowicę kabla i wysuń ją z nasadki. GQ-150 ULEPSZONY W PEŁNI AUTOMATYCZNY Elastyczne wałki sprężynowe o średnicy 16 mm i 22 mm mogą automatyczne poruszanie się do przodu i do tyłu 10 mm nie może automatycznie przesunąć się do przodu lub wstecz Zasada: Automatyczny sworzeń...
  • Seite 203 rozdzielającej), jeśli automatyczny sworzeń głowicy nie może złapać szczeliny sprężyny, należy go wyregulować Wystarczy śruba pod sworzniem. INSTRUKCJE PIELĘGNACJI Wciśnięty, miękki wałek o średnicy 16 mm może automatycznie przesuwać się do przodu lub do tyłu, męski i żeński interfejs głowicy, sworzeń musi być w stanie podniesionym, tutaj nie może być...
  • Seite 204: Konserwacja I Serwis

    Podczas montażu i użytkowania miękkiego trzonu o średnicy 10 mm w tykwie należy zdjąć białą osłonę ochronną KONSERWACJA I SERWIS Jeśli wystąpią jakiekolwiek problemy z naprawą, nawet jeśli nie zostały wymienione powyżej, prosimy o natychmiastowe odesłanie narzędzi do profesjonalnego punktu naprawczego w celu dokonania naprawy. Podczas naprawy maszyny należy używać...
  • Seite 205 dostawa i zadziałanie zasilający zasilającego zabezpieczenia przed Udaj się do specjalisty wyciekiem Zwarcie silnika z warsztat naprawczy do powodu wilgoć napraw Uszkodzony przełącznik Zmień przełącznik Uszkodzone gniazdo Wymiana mocy gniazda zasilania 7 5 typ: zużycie przekładni lub rdza na Podłącz zasilanie i część...
  • Seite 206 Udaj się do profesjonalnego Klamka sprzęgła nie Rdza na skrzyni biegów warsztatu naprawczego można nacisnąć w dół w celu dokonania napraw Udaj się do Naciśnięcie sprzęgła profesjonalnego Uszkodzone łożysko dźwignia produkuje warsztatu naprawczego ciśnieniowe dźwięk klikania w celu dokonania napraw Producent: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi Adres: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, szanghaj 200000 CN.
  • Seite 207 - 33 -...
  • Seite 208 - 34 -...
  • Seite 209: Rioolreinigingsmachine

    RIOOLREINIGINGSMACHINE MODEL: GQ-100A GQ- 100B GQ-100 C GQ- 100D GQ-150 - 35 -...
  • Seite 210 (De kleur van de handschoenen is willekeurig) Dit is de originele handleiding. Lees alle instructies zorgvuldig door voordat u het product gebruikt. VEVOR behoudt zich het recht voor om de gebruiksaanwijzing duidelijk te interpreteren. Het uiterlijk van het product is afhankelijk van het product dat u hebt ontvangen.
  • Seite 211: Elektrische Veiligheid

    Dit symbool geeft aan dat u bij gebruik van de machine altijd een veiligheidsbril met beschermplaten en oogbeschermingsfuncties moet dragen om het risico op oogletsel te verminderen. Dit symbool waarschuwt voor het gevaar dat handen, vingers of andere lichaamsdelen bekneld raken in de kabel van de baggermachine. Het symbool geeft aan dat er gevaar bestaat als u bij de riem of de poelie betrokken raakt.
  • Seite 212: Persoonlijke Veiligheidsmaatregelen

    Gereedschappen met aardingsbeveiliging moeten in stopcontacten worden  gestoken die Houd u aan de aardingsvoorschriften. Vervang de stekker nooit en gebruik geen andere adapter. Als u vermoedt dat het stopcontact geen aardingsbeveiliging heeft, vraag dan een gekwalificeerde elektricien om het te inspecteren.
  • Seite 213 sieraden en lang haar kunnen gemakkelijk in de buurt van bewegende delen komen. 39. Start de machine niet onbewust, maar zorg ervoor dat de schakelaar uit staat voordat u de stekker in het stopcontact steekt. Als u elektrisch gereedschap draagt en uw vingers per ongeluk de schakelaar in de startstand aanraken, kan dit leiden tot een ongeval.
  • Seite 214 verminderen en de kabels gemakkelijker onder controle houden. 48. Controleer het gereedschap regelmatig om te zien of de bewegende delen niet goed staan, beschadigd zijn of anderszins beschadigd zijn, wat het normale gebruik van het gereedschap kan beïnvloeden. Repareer het gereedschap in dat geval vóór gebruik.
  • Seite 215 voelen. Zo voorkomt u dat de kabel torst, in de knoop raakt of breekt, enzovoort. Zo voorkomt u ongelukken met letsel. 83. De machine staat op een afstand van 60 cm van de leidinginlaat. Een te grote afstand kan ervoor zorgen dat de kabels verdraaien en in de knoop raken. 84.
  • Seite 216: Productoverzicht, Standaardconfiguratie

    Productoverzicht, technische parameters standaardconfiguratie Productoverzicht Geschikt voor het ontstoppen van diverse soorten verstopte leidingen binnen en buiten woningen met een binnendiameter van 50 - 200 mm. Kan gebruikt worden met Φ 10mm, Φ Twee verenmaten, 16mm.  13. Met een zachte schacht van Φ 10 mm, geschikt voor het reinigen van pijpleidingen met een binnendiameter van 50 - 110 mm en een baggerlengte tot 5 m.
  • Seite 217 Lente 50-75 9,5 mm diameter Overeenkomsti 16MM veer + Interface pijpleidinggroot 16MM 75-110 bladgroo interfaceblad + 100B 12MM zachte veer 450W Olijf is een spiraalboor * 1 Rechte spiraalboor * 1 Reinigingsduur: C-type snijder * 1 Spiraalvormige getande snijder * 1 25,4m Vierkantige getande snijboor * 1 Schopsnijder * 1 Demontagesleutel * 1...
  • Seite 218 C-type snijder * 1 F onze rand gekartelde snijder * 1 Schopfrees * 1 Demontagesleutel * 1 Lente 50-75 9,5 mm diameter 16MM veer + 16MM Overeenkomsti 75-110 interfaceblad + Interface 12MM zachte veer pijpleidinggroot bladgroo 22MM veer + 22MM 100-200 interfaceblad + 850W...
  • Seite 219 pijpleidingen te verwijderen. Recht spiraalvormig Snijblad met vier tanden Wordt gebruikt voor het Wordt gebruikt om detecteren en verwijderen verstoppingen te verhelpen van blokkades of het die ontstaan door verharding verzamelen van monsters of klontering in leidingen. pijpleidingverstoppingen Leren handschoenen PvC handschoenen Bescherm uw handen Veercompartiment...
  • Seite 220 37. Olijftype spiraalboor 38. rechte spiraalboor 39. U-vormige snijder 40. schoptype snijder 41. Vierbladige getande snijboor 42. Sleutel demonteren MOTOR: Type....AC220V-240V/50Hz, omgekeerde universele gefaseerde AC-motor. Motortoerental ......1400 tpm Standaardconfiguratie (gebaseerd op het daadwerkelijk ontvangen product) 19. Operatie Handschoenen 1 Betaal 0 20.
  • Seite 221 Voer de volgende stappen uit voordat u de machine gebruikt om de machine te controleren en onnodige ongelukken, zoals elektrische schokken, vervorming van de kabel, breuk, enzovoort, te voorkomen. Draag altijd een veiligheidsbril, handschoenen en andere geschikte beschermingsmiddelen, zoals chemische bescherming, beschermende handschoenen, enz.
  • Seite 222 60. Maak de kop en de kabel schoon van vuil en controleer of de veer versleten of beschadigd is. Als de veer ernstig vervormd of versleten is, stop dan onmiddellijk met het gebruik van het schroot. Controleer de pen van de veerverbinding als er gevaar is dat de veer in de buis valt.
  • Seite 223 BETALEN​ AANDACHT NAAR : Een veer die door slijtage of beschadiging niet meer kan stuiteren, kan ernstig letsel veroorzaken of tijdens gebruik in de pijp vallen . 19. De werkplek moet aan de volgende eisen voldoen: Volledige verlichting, geen ontvlambare of explosieve gassen, vloeistoffen of ...
  • Seite 224 buitendiameter die minimaal 2,54 cm kleiner is dan de binnendiameter van de pijp. 10. Toegang tot de stroomvoorziening. Indien de kabellengte niet lang genoeg is, voeg dan een verlengsnoer toe. BETALEN​ AANDACHT NAAR : Om elektrische schokken of brand te voorkomen, moet u strikt gebruikmaken van verlengsnoeren die aan de volgende eisen voldoen.
  • Seite 225 DEMONTAGE​ (5) Duw het bovenliggende uiteinde van de veer vanaf de voorkant van de machine in de romp, en reserveer 1 voet buiten het toestel. Let op: Er kan slechts één veer uit de verenmand worden verwijderd en in de romp worden geduwd. Deze dunne, flexibele veeras wordt geleverd met een mes, waardoor het niet nodig is om een mes te installeren.
  • Seite 226 OPERATIE 25. Trek de meegeleverde werkhandschoenen (L) aan en eventuele andere PBM's die u voor uw werk nodig hebt. 26. Maak het gebied rond de afvoer waar u aan gaat werken vrij en verwijder alle obstakels om voldoende ruimte te creëren om comfortabel te kunnen werken. Als de kom of tank boven de afvoer te veel water bevat, verwijder het water dan met een zuiger of gebruik een zuiger om het zoveel mogelijk te verwijderen om spetteren tijdens het werk te voorkomen.
  • Seite 227 Bolboorkabel met trommel Deze kabel is 5 meter lang en biedt ruim voldoende bereik voor de meeste leidingen in afvoersystemen. Uitgerust met een bolboorkop kan deze kabel efficiënt door bochten en kronkels navigeren en vuil en aanslag verwijderen. De meegeleverde haspel houdt de kabel georganiseerd en knoopvrij, wat duurzaamheid garandeert tijdens gebruik.
  • Seite 228 27. Plaats de trommel op de ingang, waarbij het montagegat naar boven wijst, zoals afgebeeld. 28. Til de borgbout boven de ingang omhoog en duw de hele montagevoet van de trommel in de ingang. Draai de bout los en laat deze in het montagegat van de trommel vallen om de trommel aan de machine te bevestigen.
  • Seite 229 31. Trek de spoel (D) uit en voer de kabel rechtstreeks in de ingang van de machine totdat deze er aan de uitgang uitkomt, zoals afgebeeld. 32. Om de veer aan te sluiten: (1) Wanneer de veer volledig uit de behuizing is getrokken en het uiteinde is blootgelegd, zet u de schakelknop van de machine in de UIT-stand.
  • Seite 230 (5) Wanneer het gereedschap met de kabel uit de pijp komt, moet u onmiddellijk de koppelingshendel loslaten en de schakelaar in de UIT-stand zetten om de machine te laten stoppen met draaien. (6) Trek de resterende veren en gereedschappen in de pijp uit de pijp. 34.
  • Seite 231 vervolgens de koppelingshendel naar beneden en houd de juiste klemkracht aan. De veer begint te draaien en zal gemakkelijk de pijp ingaan. 4. Laat de koppeling los en trek de veer eruit, druk op de koppelingshendel en Duw de veer langzaam en constant met uw handen in de buis. Herhaal bovenstaande stappen totdat u de verstopping voelt.
  • Seite 232 3. Laat de koppelingshendel los voordat de veer volledig uit de pijp is. 4. Zet de schakelknop van de machine in de UIT-stand. 5. Trek de resterende veren uit de pijp en duw ze in de romp. Speciale uitleg: Omgekeerde werking: De machineschakelaar staat in de linksom-stand, wat schade aan de veer kan veroorzaken.
  • Seite 233 onderhoudsmonteur dient de afdichting te verwijderen). (Let op: het is ten strengste verboden om smeerolie aan te brengen aan de binnenkant van de koppelingsplaat, anders werkt de veerslip niet naar behoren.) (Brandstoftoevoerdelen zoals weergegeven in de afbeelding) Bevestig de bevestiging aan de kop van de kabel door het lipje in de gleuf te duwen met de meegeleverde pensleutel (K), zoals afgebeeld.
  • Seite 234 2. Druk de koppelingshendel in en de kabel zou moeten beginnen te draaien. Blijf de hendel vasthouden en trek de kabel uit de uitgang van de machine. 3. Voer de draaiende kabel voorzichtig in uw afvoer en oefen vervolgens constante druk uit terwijl u de kabel door de pijpleiding.
  • Seite 235 4. Naarmate de draaiende kabel verder beweegt, zal deze de verstopping of het vuil dat de blokkade veroorzaakt, losmaken en losmaken. Als u weerstand ondervindt, beweeg de kabel dan voorzichtig heen en weer of draai de draairichting om totdat deze door de verstopping heen werkt. NIET met de hand aan de kabel tijdens de automatische toevoer.
  • Seite 236: Geüpgraded Volautomatisch

    opgevangen. Zodra kabel volledig teruggetrokken, laat koppelingshendel los om de rotatie te stoppen en draait u de rotatieknop terug naar de middelste stand om het apparaat uit te schakelen. Als u de automatische invoer voor de lange kabel gebruikt, draait u de automatische invoerknop volledig tegen de klok in om de kabel in te trekken.
  • Seite 237: Onderhoudsinstructies

    Veerflexibele assen van 16 mm en 22 mm kunnen automatisch vooruit en achteruit bewegen 10 mm kan niet automatisch vooruit bewegen of achteruit Principe: De automatische koppen zit vast in de opening van de veer en drukt op de koppeling om vooruit en achteruit te bewegen (let mate...
  • Seite 238: Onderhoud En Service

    Het gedeelte met een strakke veer kan niet vooruit bewegen en automatisch achteruit. De pen moet omhoog worden getild en alleen de openingen in de veer kunnen automatisch voor- en achteruit bewegen. Bij gebruik moet de zachte schacht in de kalebas eruit worden getrokken, bagger de pijpleiding, de 10 mm zachte schacht kan alleen handmatig worden bediend, kan niet automatisch heen en weer worden bewogen...
  • Seite 239 het niet begin of losse draad op de professional schakelaar, beschadigde reparatiewerkplaats condensator.of voor reparaties beschadigd motor De motor werkt alleen Ga naar een De conversieschakelaar op één omwenteling, professional is defect of de Motor is terwijl de andere reparatiewerkplaats defect.
  • Seite 240 koppelingslager, of de versnelling mouwtanden zijn versleten De eindveer van de koppelingsheugel is Ga voor reparaties naar Koppelingshendel losgemaakt, of de een professionele draait 360 graden schroefveer in de reparatiewerkplaats koppeling is kapot De koppelingshendel Ga voor reparaties naar Roest op het kan niet worden een professionele transmissiegedeelte...
  • Seite 241 YH CONSULTING LIMITED. C/O YH Consulting Limited Office 147, Centurion House, London Road, Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX E-CrossStu GmbH Mainzer Landstr.69, 60329 Frankfurt am Main. - 32 -...
  • Seite 242 - 33 -...
  • Seite 243 - 34 -...
  • Seite 244 AVLOPPSRENSNINGSMASKIN MODELL: GQ-100A GQ-100 B GQ-100 C GQ-100 D GQ-150 - 35 -...
  • Seite 245 DRAIN CLEANING MACHINE MODELL: GQ-100A\ GQ-100 B\ GQ-100 C\ GQ-100 D\ GQ-1 50 (Handskarna får väljas slumpmässigt) Detta är originalinstruktionerna, vänligen läs alla instruktioner noggrant innan du använder produkten. VEVOR förbehåller sig en tydlig tolkning av vår användarmanual. Produktens utseende ska vara beroende av den produkt du mottagit.
  • Seite 246: Säkerhetsinstruktioner

    Denna symbol indikerar att skyddsglasögon med skyddsplåtar och ögonskyddsfunktioner alltid ska användas när du använder maskinen för att minska risken för ögonskador. Denna symbol indikerar faran för att händer, fingrar eller andra kroppsdelar fastnar i muddringsmaskinens kabel. Symbolen indikerar faran att bli inblandad i remmen och remskivan. Symbolen indikerar risken för elektrisk stöt.
  • Seite 247: Personliga Säkerhetsåtgärder

    jordningsföreskrifterna. Byt aldrig ut kontakten och använd inte någon annan adapter. Om du misstänker att uttaget saknar jordningsskydd bör du be en behörig elektriker att inspektera det. Om ett elektriskt fel uppstår kommer jordningsskyddet att ge ett mindre motstånd, vilket gör att strömmen kan direkt ner i marken utan att passera genom operatören själva.
  • Seite 248 startas. Dessa verktyg är mycket farliga när de är involverade i maskinens rörliga delar, vilka lätt kan orsaka personskador. 47. Håll balansen och tappa inte balansen när du använder maskinen. Detta ger dig bättre kontroll i oväntade situationer. 48. Använd personlig skyddsutrustning korrekt och bär alltid skyddsglasögon. Personlig skyddsutrustning inkluderar dammmasker, halkskyddande skyddsskor, hårda kuddar eller termiska skyddsanordningar.
  • Seite 249 bedömning, annars kan en olycka inträffa. Följ noggrant instruktionerna i bruksanvisningen när du använder maskinen  och byt ut de tillbehör som anges av tillverkaren. Annars kan det leda till elektriska stötar eller personskador. Stäng av alla strömanslutningar före underhållsarbete för att undvika elstötar ...
  • Seite 250 maskinen stannar ska handen nå in i trumman. Annars kommer handen att skadas av de roterande delarna. 100. Bär inte löst sittande kläder eller halsband med smycken för att hålla hår och kläder borta från rörliga delar. Lösa kläder, halsband med smycken och hår fastnar lätt i sportdelar och kan orsaka fara.
  • Seite 251 muddringslängden kan uppgå till 33,9 m. Tryck på handtaget så kan fjäderhastigheten nå 410–500 varv/min. Släpp handtaget och fjädern slutar rotera. Olika spiralelastiska flexibla axlar används för att rensa rörledningar, vilka alla matas manuellt med fjädrar. Den reversibla elmotorn är kopplad till en kontinuerligt driven koppling, vilket gör att maskinen kan reagera snabbt i alla situationer.
  • Seite 252 100C diameter rörledningsstorl Gränssn 16 mm fjäder + 16 75-110 bladstorl gränssnittsblad + 500W 12 mm mjuk fjäder Rengöringslängd: Olive är en spiralborr * 1 Rak spiralborr * 1 45,4 m C-typ skärare * 1 Spiralräddad skärare * 1 Fyrkantig tandad skärborr * 1 Skovelskärare * 1 Demonteringsnyckel * 1 Fjädra 50-75...
  • Seite 253 Olivformad spiralborr * 1 Rak spiralborr * 2 J-formad skärare * 1 S spiralformad tandad skärare * 1 Fyrasidigt tandad skärare * 2 S skyffelskärare * 2 Demonteringsnyckel * 2 Hornformad spiralborr * 1 U-formad skärare * 1 Olivformat blad Spiralräfflat huvud Används för att rensa diverse Används för att ta bort...
  • Seite 254 64. Rak krokspiralborr 65. Rak spiralborr 66. Dubbel olivhuvudspiralborr 67. Olivformad spiralborr 68. Spiralrännad skärare 69. U-formad skärare 70. fyrbladig tandad skärare 71. Skovelskärare 72. demonteringsnyckel Set med 6 stycken 22 mm fjäderspecifika skärhuvuden 43. Olivformad spiralborr 44. rak spiralborr 45.
  • Seite 255 blockeringen inuti röret innan muddring, och sedan använda muddringsmaskinen för att muddra, muddringsmaskinen kan inte muddra alla blockeringar. MASKIN​ INSPEKTION Innan du använder maskinen, följ följande steg för att kontrollera maskinen för att undvika onödiga olyckor, såsom elektriska stötar, kabeldeformation, kabelbrott och så...
  • Seite 256 Använd inte maskinen utan säkerhetsmärkningen. (Säkerhetsmärkningen visas som på bilden). 69. Rengör skräp på huvudet och kabeln, kontrollera om fjädern är sliten eller skadad, om fjädern är allvarligt deformerad eller sliten, sluta använda skrotet omedelbart; kontrollera stiftet på fjäderleden, om fjädern riskerar att falla ner i röret.
  • Seite 257 BETALA​ UPPMÄRKSAMHET TILL : En fjäder vars slitage eller skada, fjäderkopplingsstift inte kan studsa, kan orsaka allvarliga skador eller falla ner i röret under användning . 22. Arbetsplatsen bör uppfylla följande krav: Full belysning, ingen brandfarlig och explosiv gas, vätska eller damm. ...
  • Seite 258 10. Åtkomst till strömförsörjningen, om kabellängden inte räcker till, vänligen lägg till en förlängningssladd. BETALA​ UPPMÄRKSAMHET TILL : För att undvika elektriska stötar eller brand, använd strikt olika förlängningssladdar som uppfyller följande krav. Denna kabel måste ha en jordledning. Vid utomhusanvändning måste en kabel med W- eller WA-märkning användas. Denna kabel ska ha ett isoleringsskikt av tillräcklig tjocklek (16 AWG-100 fot).
  • Seite 259 DEMONTERING​ (5) Tryck in fjäderns moderände från maskinens framsida i flygkroppen och reservera 30 cm från maskinen. Var uppmärksam på: Endast en fjäder kan tas bort från fjäderkorgen och tryckas in i flygkroppen. Denna tunna, fjäderbaserade, flexibla axel levereras med ett blad, så det finns inget behov av att installera ett blad.
  • Seite 260 säkerställa att det finns tillräckligt med utrymme för att arbeta bekvämt. Om skålen eller tanken ovanför avloppet har för mycket vatten, pumpa ut vattnet eller använd en pump för att avlägsna det så mycket som möjligt för att förhindra stänk under arbetet.
  • Seite 261 29. Bänd loss skyddskåpan runt maskinens ingång med en platt skruvmejsel (medföljer ej) eller något annat liknande verktyg och koppla sedan bort skyddet från ingången. 30. Dra ut kabeln ur trumman (C) och mata in kabeln i ingången tills den kommer ut ur utgången.
  • Seite 262 Avloppsslangkabel Denna kabel erbjuder längre räckvidd, idealisk för både bostads- och kommersiella avloppssystem. Den består av korta kablar och är kompatibel med olika skruvar och skärare, vilket möjliggör högre manövrerbarhet och anpassningsförmåga. När den ansluts till avloppsrensningsmaskinen kan kabeln automatiskt röra sig framåt och bakåt, vilket gör avloppsrensning till en snabb och effektiv uppgift.
  • Seite 263 änden av fjäderhuvudet förs in från maskinens framände och håll 30 cm fjäder utanför maskinen. (4) Anslut med stålkablarna i röret. 38. Ta ut fjädern ur röret: (1) Ställ maskinströmbrytaren i medursläge och tryck på kopplingshandtaget för att vrida fjädern. (2) Dra försiktigt ut fjädern ur röret med handskarna på.
  • Seite 264 Muddra med fjäderbehållare med 3/8" fjädrar 1. Håll rätt hållning för att kontrollera din kroppsbalans. Uppmärksamma: Om oväntade situationer uppstår, gör rätt arbetsställning att föraren säkert kan kontrollera maskinen och fjädrarna. 1. Dra en liten fjäder från maskinen för att bilda en halvcirkelformad båge mellan röret och maskinen.
  • Seite 265 1. Om fjädern dras från röret, placera maskinens omkopplarvred i medursläge, tryck på kopplingshandtaget och ta försiktigt bort vajern. 2. Släpp kopplingshandtaget, tryck in den dragna fjädern för hand i flygkroppen och tillbaka till fjäderbehållaren. 3. Släpp kopplingshandtaget innan fjädern helt kommer ut ur röret. 4.
  • Seite 266 smörjoljan mellan kopplingen och kopplingen minst en gång om året (en professionell underhållsspecialist måste ta bort underhållet). (Obs: det är strängt förbjudet att applicera smörjolja på insidan av kopplingsplattan, annars fungerar inte fjädermeden normalt.) (Bränslepåfyllningsdelar som visas på bilden) Anslut fästet till kabelns huvud genom att trycka in fliken i springan med den medföljande nyckeln (K) enligt bilden.
  • Seite 267 2. Tryck ner kopplingsspaken så ska vajern börja rotera. Medan du håller spaken intryckt fortsätter du att dra ut vajern ur maskinens utgång. 3. För försiktigt in den roterande kabeln i avloppet och tryck sedan stadigt medan du styr den. kabeln ner i rörledningen. Var försiktig så att du inte tvingar in kabeln, eftersom det kan skada den rörledning.
  • Seite 268 4. När den roterande kabeln rör sig framåt kommer den att brytas sönder och lossa blockeringen eller skräpet som orsakar blockeringen. Om du stöter på motstånd, manövrera kabeln försiktigt fram och tillbaka eller vrid dess rotationsriktning tills den går igenom hindret. INTE i kabeln för hand under automatisk matning.
  • Seite 269 rotationsknappen tillbaka till mittläget för att avaktivera maskinen. Om du använder automatisk matning för den långa kabeln, vrid den automatiska matningsknappen helt moturs för att dra tillbaka kabeln och vrid sedan tillbaka den till sitt mittläge för att stoppa när du är klar. 20.
  • Seite 270 Princip: Den automatiska huvudstiftet sitter fast i fjädergapet och trycker på kopplingen för att röra sig framåt och bakåt (Var uppmärksam på graden av separationskraft), om den automatiska huvudstiftet inte kan fånga fjädergapet måste den justeras. Skruven under stiftet räcker. SKÖTSELRÅD Stiftet nedåt, 16 mm mjuk axel kan automatiskt vridas framåt eller bakåt, hane- och honhuvudgränssnitt, stiftet...
  • Seite 271: Underhåll Och Service

    Vid installation och användning av den 10 mm mjuka axeln i kalebassen måste det vita skyddshöljet tas bort. UNDERHÅLL OCH SERVICE Om det uppstår några problem med reparationen, även om de inte anges ovan, vänligen skicka omedelbart verktygen till en professionell reparationsverkstad för reparation.
  • Seite 272 utbudet och Motorn kortsluten pga. Gå till en professionell läckageskyddet löser ut fukt verkstad för reparationer Skadad brytare Byt strömbrytare Skadat eluttag Byte av ström uttag 7 5 typ: kugghjulsslitage eller rost på Anslut strömmen och transmissionsdel; Typ tryck ner kopplingen 100: Bältesslitage eller Gå...
  • Seite 273 Tillverkare: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi Adress: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, shanghai 200000 CN. Importerad till Australien: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW 2122 Australien Importerad till USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA 91730 YH CONSULTING LIMITED. C/O YH Consulting Limited Office 147, Centurion House, London Road, Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX E-CrossStu GmbH...

Diese Anleitung auch für:

Gq-100bGq-100cGq-100dGq-150

Inhaltsverzeichnis