Seite 1
Pipe Drain Cleaner Machine Model: JR-410TZ...
Seite 2
Model: JR-410TZ This is the original instruction, please read all manual instructions carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our user manual. The appearance of the product shall be subject to the product you received. Please forgive us that we won't inform you again if there are any technology or software updates on our product.
INTRODUCTION Thank you for purchasing our products. Committed to providing customers with the best quality products and service has always been our lifelong goal. Before using the product, please read this instruction manual carefully to ensure correct use. Keep the instruction manual in a place where the user can find it at any time. SAFETY INSTRUCTIONS Safety symbols and warning words are used to convey important safety information in this operator's manual and on the machine.
This symbol indicates a risk of electric shock. This symbol indicates the risk of becoming entangled in belts and pulleys. Safety Tips warn! Please read all safety precautions and instructions carefully. Failure to follow these safety instructions may result in could result in electric shock, fire, or serious personal injury.
Seite 5
cord to drag or pull a power tool. Keep the power cord away from heat, oil, sharp edges, or moving objects. Damage to the power cord or entanglement with other objects increases the risk of electric shock. • Use a power strip suitable for outdoor use, such as one marked with the “WA”...
Seite 6
3. Always disconnect the power cord before adjusting the tool, changing accessories, or storing it. These measures can prevent the risk of accidentally starting the tool. 4. When storing power tools, be careful not to let unauthorized persons, especially children, get to them. Power tools are very dangerous for trained personnel.
Seite 7
cable and cause injury. 2.Do not operate the machine with the belt protection cover removed. Your fingers may be caught in the belt and pulley and be injured. 3. Do not allow the dredging head to stop rotating while the machine is running.
Seite 8
13. Follow the operating specifications to clear the pipes that match the machine's working capacity. Any other changes to the machine's use will increase the risk of various dangerous accidents. SAVE THIS MANUAL Product overview, technical parameters and standard configuration The dredging machine with the corresponding steel cable can dredge pipes with a diameter of 2 ″...
Seite 9
C-type Used for cutting and removing hard obstacles or removing sludge cutting drill deposits Arrow Used to clean blockages such as tree roots, branches, debris, or oil cutting drill in pipelines - 9 -...
Seite 10
Application range Drum-type drain cleaners can be used to unclog pipes of corresponding sizes. If the pipe design, construction, and installation are sound, and the blockage is not severe , then using it is effective and will not damage the machine.
Seite 11
(3)The hollowed-out wheel surface is installed at both ends of the wheel shaft (4) Install gaskets on the outside of each wheel (5) Tighten the nut on the outer side of the gasket, and use a wrench to clamp the nuts at both ends of the main body and tighten them. - 11 -...
Machine inspection Before using the machine each time, please check the machine according to the following steps to avoid unnecessary accidents, such as electrical Hit, cable twisted, broken, etc. Always wear safety glasses, drain cleaner gloves, and other appropriate protective gear, such as chemical protection, liquid-resistant gloves worn over drain cleaner gloves, etc.
Seite 13
make sure to repair it before use. 6. Check that the warning labels on the machine are attached to the machine and are clearly readable. Do not operate the machine without the warning labels. 7. Check that the belt guard is securely installed and functioning. Do not operate the machine with the belt guard missing.
Seite 14
Make sure the wires have leakage protection and are functioning properly. When the test button is pressed, the indicator light will go out. Press the reset button to reset the system. If the indicator light comes on, the machine is ready for use. If the function fails, stop using the machine. 12.
Seite 15
elbow, the clearing distance, the distance to the main pipe, and the distance to the main pipe. Distance and blockage conditions, chemicals, etc. If chemicals are involved, understand their composition, safety precautions, etc., and contact their supplier if necessary. If necessary, remove facilities such as water basins that may interfere with the operation of the dredging machine and damage the wire rope.
Seite 16
8. There are no obstacles in the inspection work area and no unauthorized personnel in the work area. The operator will be disturbed by the personnel. 9. Choose the right dredging head. If you don’t know the situation of the blockage, choose an olive-shaped dredging head to judge the Once you know the condition of the blockage, choose the appropriate dredging head.
Seite 17
they are too small, the wires may overheat, melting the insulation and potentially burning nearby objects. When using a power strip, ensure it has a leakage protection feature. The machine's leakage protection feature does not protect the operator from electric shock from the power strip. If the power strip does not have a leakage protection feature, it is best to use a plug with a leakage protection feature to reduce the risk of electric shock.
Seite 18
This will prevent the wire rope from being thrown out of the pipe after startup and causing whiplash injuries. 3. Correct operating posture: The foot pedal can be used to operate the airbag switch , and you can quickly step off it ; do not put your foot completely on it. sure you can maintain good body balance.
Seite 19
right until it can't be pushed any further is the forward position, as shown in the figure. When using the automatic cable feeding device, always hold the cable with a gloved hand ( which the user must purchase separately ) . The gloved hand must be used to control and support the cable.
Seite 20
The first method: With the cable spinning or stationary, forcefully push the cable downwards; this can help clear the blockage . By bend. The second method: When the cable has already traveled a long distance, you can reverse the direction for a few seconds to feed the cable through the bend.
Seite 21
stop rotating, while the machine continues to run, causing the steel cable to twist. Once the blockage is cleared, retract the drain nozzle and let it rotate within the blockage to continuously break it up until the nozzle can bend and rotate freely.
Seite 22
will cause the pipes to become blocked again. As water flows through the pipes, the steel cable can be retrieved. With the CW /OFF/ CCW position aligned with the direction indicated by the drum arrow , do not reverse the direction while retracting the cable . Use both hands to retract the cable into the drum , retracting approximately 6-12 inches at a time .
Seite 23
Machine lubrication When removing and replacing the cable drum, the bearings need to be lubricated. Storage environment of the whole machine When the machine is not in use, it should always be stored in a dry, well-ventilated environment free of corrosive gases. Replace steel cable Before changing the steel cable , ensure that the machine switch is off and the plug is unplugged .
Seite 24
3. Push the steel cable into the drum with your hands (always wearing gloves). The steel cable should be coiled counterclockwise ( as shown in the figure, which is a general figure and the operation method is the same ) Figure 1 —...
Seite 25
Troubleshooting question reason Workaround Excessive force on Do not force the cable, let the the cable. dredge head work normally. The cable does not 1/2 ″ fits 2″ to 6″ pipe. 3/8 ″ fits 2 ″ to The cable is tangled match the pipe size.
Seite 26
is disconnected. breaker function. open. The motor is damp, Go to a professional repair center the switch box or for repair. the plug is broken. The cable feed Disassemble the cable feed The feed mechanism is not mechanism every month for mechanism does cleaned and is cleaning.
Seite 27
Manufacturer: Hebei Jingri Machinery Co.,Ltd. Address:SouthernDistrict,QingxianEconomicDevelopment Zone,Cangzhou,Hebei Province Imported to AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW 2122 Australia Imported to USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA 91730 E-CrossStu GmbH Mainzer Landstr.69,60329 Frankfurt am Main. e-crossstu@outlook.com Tel: +49 69332967674 YH CONSULTING LIMITED.
Seite 30
Machine de nettoyage de canalisations Modèle: JR-410TZ...
Seite 31
Modèle: JR-410TZ Voici les instructions originales. Veuillez lire attentivement toutes les instructions du manuel avant utilisation. VEVOR se réserve le droit d'interpréter ce manuel à sa guise. L'apparence du produit que vous recevrez peut différer. Nous vous prions de nous excuser si nous vous informons des mises à jour techniques ou logicielles concernant notre produit.
INTRODUCTION Merci d'avoir acheté nos produits. Notre objectif premier a toujours été de fournir à nos clients des produits et un service de la plus haute qualité. Avant d'utiliser le produit, veuillez lire ce qui suit. manuel d'instructions Lisez attentivement le manuel d'instructions pour garantir une utilisation correcte.
Ce symbole indique le risque que les mains, les doigts ou d'autres parties du corps s'emmêlent dans le câble métallique du déboucheur de canalisations. Ce symbole indique un risque de choc électrique. Ce symbole indique le risque de s'emmêler dans les courroies et les poulies.
Seite 34
mise à la terre offre moins de résistance, permettant au courant de s'écouler directement vers la terre plutôt que de passer par l'utilisateur. • Évitez tout contact avec les surfaces mises à la terre, telles que les tuyaux métalliques, les radiateurs, les armoires métalliques et les équipements frigorifiques.
Seite 35
vous utilisez la machine. Cela vous permettra de mieux contrôler l'outil en cas d'imprévu. 6. Utilisez correctement les équipements de protection individuelle (EPI) et portez toujours des lunettes de sécurité. Les EPI comprennent les masques anti-poussière, les chaussures de sécurité antidérapantes, les tapis de protection rigides et les protections thermiques.
Seite 36
• Les services d'entretien des machines doivent être assurés par du personnel ayant réussi l'évaluation du fabricant, faute de quoi des accidents peuvent survenir. Veuillez suivre scrupuleusement les instructions du manuel d'utilisation pour utiliser l'appareil et remplacer les accessoires conformément aux instructions du fabricant.
Seite 37
L'opérateur peut actionner seul la pédale et le câble. Dès que la tête de dragage cesse de tourner, la machine doit être arrêtée afin d'éviter que le câble ne se torde, ne s'emmêle ou ne se rompe, ce qui pourrait entraîner des blessures.
Seite 38
Présentation du produit, paramètres techniques et configuration standard La drague équipée du câble en acier correspondant peut draguer des tuyaux d'un diamètre de 2 ″ à 4 ″ (pour un câble en acier de 3/8″). La drague équipée du câble en acier correspondant peut draguer des tuyaux d'un diamètre de 2 ″...
Seite 39
racines d'arbres, des branches, des débris ou du pétrole. Domaine d'application Les déboucheurs à tambour peuvent être utilisés pour déboucher les canalisations de diamètres compatibles. Si la conception, la construction et l'installation de la canalisation sont en bon état, et si le bouchon n'est pas - 10 -...
Seite 40
trop important, leur utilisation est efficace et n'endommagera pas l'appareil. Il est recommandé d'utiliser un endoscope pour évaluer l'importance du bouchon avant de tenter de déboucher la canalisation (ce produit n'est pas recommandé pour les bouchons tenaces tels que les racines d'arbres, le ciment, les barres d'armature ou le sable).
Seite 41
de roue. (4) Installez des joints sur l'extérieur de chaque roue (5) Serrez l'écrou du côté extérieur du joint et utilisez une clé pour serrer les écrous aux deux extrémités du corps principal. - 12 -...
Seite 42
Inspection des machines Avant chaque utilisation, veuillez vérifier l'appareil en suivant les étapes ci-dessous afin d'éviter tout accident, notamment électrique. Choc, câble tordu, cassé, etc. Portez toujours des lunettes de sécurité, des gants de débouchage et tout autre équipement de protection approprié, comme une protection chimique, des gants résistants aux liquides portés par-dessus les gants de débouchage, etc.
Seite 43
5. Vérifiez si la machine est correctement assemblée. Vérifiez si des pièces mobiles sont mal positionnées, ou si des pièces sont endommagées ou présentent d'autres problèmes. Si l'outil présente des dommages susceptibles d'affecter son utilisation normale, veuillez le réparer avant utilisation. 6.
Seite 44
les personnes lors du démarrage de la machine et de causer des blessures. 9. Vérifiez si le bord de la tête de dragage est tranchant ; sinon, vous devez remplacer la tête de dragage par une tête à bord tranchant. L'effet de dragage provoque la flexion, le nœud, voire la rupture du câble d'acier.
Seite 45
débouchage, etc. Avant chaque utilisation de la machine, suivez les étapes ci-dessous pour préparer la machine et la zone de travail afin d'éviter tout accident inutile. se produire: 1. Le lieu de travail doit répondre aux exigences suivantes : • Un éclairage adéquat. •...
Seite 46
importante risque de provoquer des torsions et des enchevêtrements du câble. Si cela s'avère impossible, vous pouvez utiliser un tuyau de diamètre approprié pour le raccordement à l'entrée d'eau ; le câble y pénétrera ensuite par le tube d'extension afin de ne pas obstruer le tuyau. Un mauvais choix en matière de protection du câble peut entraîner des torsions, des enchevêtrements, voire une rupture, ou encore blesser l'opérateur.
Seite 47
Le choix de la tête de dragage dépend de l'état de la conduite à draguer et du jugement de l'opérateur. 11. Installez la tête de dragage. Insérez la tête de nettoyage dans la fente du connecteur à ressort et vissez les vis M6 pour installer l'effet.
Seite 48
Veuillez porter les gants fournis. N’utilisez pas de gants en tissu ni aucun autre tissu pour tenir la tige de dragage, car cela pourrait causer des dommages. Impliqué et blessé. Portez des lunettes de sécurité pour protéger vos yeux de la poussière et des corps étrangers.
Seite 49
La pédale peut être utilisée pour actionner l'interrupteur de l'airbag, et vous pouvez la relâcher rapidement ; ne posez pas complètement votre pied dessus. Vous pouvez certainement maintenir un bon équilibre corporel. Le câble d'acier et sentez son mouvement. Il peut contrôler le commutateur CW / OFF / CCW. Veuillez consulter l'exemple de la posture de travail correcte.
Seite 50
qu'elle ne puisse plus être poussée correspond à la position marche avant, comme indiqué sur la figure. Lors de l'utilisation du dispositif d'alimentation automatique du câble, tenez toujours le câble avec une main gantée (non fournie). La main gantée doit servir à...
Seite 51
zones inondées. Les techniques suivantes peuvent être utilisées : Première méthode : câble en rotation ou immobile, poussez-le fermement vers le bas ; cela peut aider à dégager le blocage. En le pliant. Deuxième méthode : lorsque le câble a déjà parcouru une longue distance, vous pouvez inverser le sens pendant quelques secondes pour faire passer le câble dans le coude.
Seite 52
de se tordre car la machine continue de fonctionner. La situation s'aggrave. Il faut alors tirer le câble vers l'arrière pour permettre à la tête de débouchage de sortir et de relâcher la tension exercée sur le câble. Ne faites surtout pas cela… Cela bloque la rotation de la tête de vidange, tandis que la machine continue de fonctionner, ce qui provoque la torsion du câble en acier.
Seite 53
Recycler les câbles d'acier Une fois les canalisations complètement dégagées, on peut utiliser de l'eau pour éliminer le bouchon, mais attention aux variations du débit d'eau, car cela pourrait... provoquer un nouveau bouchage des canalisations. Lorsque l'eau s'écoule dans les tuyaux, le câble d'acier peut être récupéré. En alignant la position CW/OFF/CCW avec le sens indiqué...
Seite 54
Nettoyage de machines Vous pouvez nettoyer l'appareil avec de l'eau chaude savonneuse, mais veillez à ce que l'eau ne pénètre pas dans le moteur ni dans les autres composants électriques. Assurez-vous que l'appareil soit parfaitement sec avant de le brancher et de l'utiliser. Lubrification des machines Lors du retrait et du remplacement du tambour de câble, les roulements doivent être lubrifiés.
Seite 55
3. Enfoncez le câble d'acier dans le tambour à la main (portez toujours des gants). Le câble doit s'enrouler dans le sens antihoraire (comme illustré sur la figure, qui est générique ; la méthode reste la même). Figure 1 — Le sens d’enroulement du câble d’acier à l’intérieur du tambour (le sens d ’...
Seite 56
Dépannage question raison solution de contournement Force excessive Ne forcez pas sur le câble, laissez exercée sur le câble. la tête de dragage fonctionner normalement. Le câble est emmêlé Le câble n'est pas 1/2″ convient aux tuyaux de 2 ″ à ou cassé.
Seite 57
redémarre. Le tambour ne peut Le commutateur Remplacez l'interrupteur. tourner que dans un d'inversion est seul sens. défectueux. Le cordon Remplacez-les par des fils neufs. d'alimentation est Lorsque endommagé. l'alimentation est Court-circuit moteur. Rendez-vous dans un centre de branchée ou que réparation professionnel pour l'interrupteur au pied effectuer les réparations.
Seite 58
fonctionnement. caoutchouc de la basse. poignée ne touche pas le sol. Le terrain est Placer sur un sol plat. accidenté. Le câble métallique Ne surchargez pas le câble. Le moteur tourne, est soumis à une mais le tambour du force excessive, câble ne bouge pas.
Seite 59
Fabricant : Hebei Jingri Machinery Co., Ltd. Adresse : District Sud, Zone de développement économique de Qingxian, Cangzhou, Province du Hebei Importé en Australie : SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW 2122 Australie Importé aux États-Unis : Sanven Technology Ltd., Suite 250, 9166 Anaheim Rancho Cucamonga, CA 91730 E-CrossStu GmbH...
Seite 63
Modell: JR-410TZ Dies ist die Originalanleitung. Bitte lesen Sie die gesamte Bedienungsanleitung vor der Inbetriebnahme sorgfältig durch. VEVOR behält sich die Auslegung der Bedienungsanleitung vor. Das Aussehen des Produkts kann von dem gelieferten Produkt abweichen. Wir bitten um Verständnis, dass wir Sie nicht erneut über etwaige Technologie- oder Software-Updates informieren werden .
EINFÜHRUNG Vielen Dank für Ihren Einkauf. Unser oberstes Ziel war und ist es, unseren Kunden stets Produkte und Service von höchster Qualität zu bieten. Bitte lesen Sie dies vor der Verwendung des Produkts. Bedienungsanleitung Bitte sorgfältig aufbewahren, um eine korrekte Verwendung zu gewährleisten. Die Bedienungsanleitung sollte an einem geeigneten Ort aufbewahrt werden.
Seite 65
eine Schutzbrille mit Visier und Augenschutz getragen werden muss, um das Risiko von Augenverletzungen zu verringern. Dieses Symbol weist auf die Gefahr hin, dass sich Hände, Finger oder andere Körperteile im Drahtseil des Abflussreinigers verfangen. Dieses Symbol weist auf die Gefahr eines Stromschlags hin. Dieses Symbol weist auf die Gefahr hin, sich in Riemen und Rollen zu verfangen.
Seite 66
Steckdose angeschlossen werden. Verwenden Sie niemals andere Stecker oder Adapter. Wenn Sie vermuten, dass die Steckdose nicht geerdet ist, lassen Sie sie von einem qualifizierten Elektriker überprüfen. Im Falle eines elektrischen Fehlers bietet die Erdung einen geringeren Widerstand, sodass der Strom direkt zur Erde und nicht durch den Benutzer fließen kann.
Seite 67
4. Sämtliche Einstellwerkzeuge, wie z. B. Schraubenschlüssel, müssen vor dem Starten der Maschine entfernt werden. Diese Werkzeuge können sich in den beweglichen Maschinenteilen verfangen, was sehr gefährlich ist und leicht zu Verletzungen führen kann. 5. Halten Sie Ihren Körper im Gleichgewicht und verlieren Sie es nicht beim Bedienen der Maschine.
Seite 68
von Werkzeugen verursacht. 7. Verwenden Sie nur empfohlenes Zubehör. Zubehör, das für ein Werkzeug geeignet ist, kann für ein anderes gefährlich sein. Aufschlag • Wartungsarbeiten an den Maschinen dürfen nur von Personal durchgeführt werden, das die Prüfung des Herstellers bestanden hat, andernfalls kann es zu Unfällen mit Verletzungen kommen.
Seite 69
usw., und es werden Verletzungen vermieden. 5. Die Maschine sollte zwei Fuß vom Rohreinlass entfernt sein. Ein zu großer Abstand führt dazu, dass sich das Drahtseil verdreht und abknickt. 6. Die Maschine ist für die Ein-Personen-Bedienung ausgelegt. Der Bediener kann Fußschalter und Kabel selbst steuern. Sobald der Baggerkopf zum Stillstand kommt, muss die Maschine gestoppt werden, um ein Verdrehen, Verheddern oder gar Reißen des Kabels und damit verbundene Verletzungen zu verhindern.
entsprechend der Arbeitskapazität der Maschine freizuhalten. Jede andere Änderung der Maschinennutzung erhöht das Risiko verschiedener gefährlicher Unfälle. BEWAHREN SIE DIESES HANDBUCH AUF Produktübersicht, technische Parameter und Standardkonfiguration Mit dem entsprechenden Stahlseil kann die Baggermaschine Rohre mit einem Durchmesser von 2″ - 4″ ausbaggern (bei einem Stahlseil von 3/8″). Mit der Baggermaschine und dem entsprechenden Stahlseil können Rohre mit einem Durchmesser von 2″...
Seite 71
Wird zum Schneiden und Entfernen harter Hindernisse C-förmiger oder zum Beseitigen von Schlammablagerungen Schneidbohrer verwendet. Wird zur Beseitigung von Verstopfungen wie Pfeilschneidbohrer Baumwurzeln, Ästen, Ablagerungen oder Öl in Rohrleitungen verwendet. - 10 -...
Seite 72
Anwendungsbereich Trommelförmige Abflussreiniger eignen sich zur Beseitigung von Verstopfungen in Rohren entsprechender Größe. Bei fachgerechter Rohrkonstruktion und -installation sowie leichter Verstopfung ist die Anwendung effektiv und beschädigt das Gerät nicht. Es wird empfohlen, vor der Reinigung ein Rohrendoskop zur Beurteilung des Ausmaßes der Verstopfung einzusetzen (dieses Produkt ist nicht geeignet für hartnäckige Verstopfungen wie Baumwurzeln, Zement, Bewehrungsstahl oder Sand).
Seite 73
(3) Die ausgehöhlte Radlauffläche ist an beiden Enden der Radachse angebracht. (4) An der Außenseite jedes Rades Dichtungen anbringen. (5) Ziehen Sie die Mutter an der Außenseite der Dichtung fest und verwenden Sie einen Schraubenschlüssel, um die Muttern an beiden Enden des Hauptkörpers festzuklemmen und festzuziehen.
Seite 74
Maschineninspektion Bitte überprüfen Sie die Maschine vor jeder Benutzung anhand der folgenden Schritte, um unnötige Unfälle, wie z. B. elektrische Störungen, zu vermeiden. Angefahren, Kabel verdreht, gebrochen usw. Tragen Sie stets eine Schutzbrille, Abflussreinigungshandschuhe und andere geeignete Schutzausrüstung, Chemikalienschutzhandschuhe, flüssigkeitsbeständige Handschuhe, die über den Abflussreinigungshandschuhen getragen werden, usw.
Seite 75
darstellen. Handschuhe schützen Ihre Hände vor Verletzungen durch das rotierende Drahtseil. Sollten die Handschuhe beschädigt, abgenutzt oder lose Teile sein, ersetzen Sie sie bitte vor der Benutzung der Baggermaschine durch neue. 2. Überprüfen Sie das Netzkabel, den Fehlerstromschutzschalter und den Stecker.
Seite 76
Beschädigung. Daher sollten stark geknickte Kabel umgehend ausgetauscht werden. • Spalt zwischen den Drahtseilschlaufen – Beträgt der Spalt mehr als 3 mm, ist das Drahtseil verformt. Ursachen hierfür können Verdrehungen, Verknotungen, Dehnungen oder eine Umkehr der Maschinenlaufrichtung sein. Bei einem Spalt von mehr als 3 mm muss das Drahtseil umgehend ausgetauscht werden.
Seite 77
Funktioniert der Schalter nicht, lassen Sie ihn reparieren und benutzen Sie die Maschine nicht. Die Kabeltrommel sollte sich, von vorne betrachtet, im Uhrzeigersinn drehen. Dies ist auf dem Warnhinweis der Maschine und dem Pfeil auf der Trommel ersichtlich. Lassen Sie den Fußschalter los, um die Maschine anzuhalten.
Seite 78
Hauptrohr und den Abstand zum Hauptrohr. Entfernung, Blockaden, Chemikalien usw. sind zu beachten. Falls Chemikalien zum Einsatz kommen, müssen deren Zusammensetzung, Sicherheitsvorkehrungen usw. geprüft und gegebenenfalls der Lieferant kontaktiert werden. Gegebenenfalls sind Einrichtungen wie Wasserbecken zu entfernen, die den Betrieb der Baggermaschine beeinträchtigen und das Drahtseil beschädigen könnten.
Seite 79
abweichen) 7. Achten Sie darauf, dass die Gummiblöcke an der Unterseite Kontakt zum Boden haben, um die Stabilität der Maschine zu erhöhen. 8. Im Inspektionsbereich befinden sich keine Hindernisse und keine unbefugten Personen im Arbeitsbereich . Der Bediener wird durch das Personal gestört. 9.
Seite 80
Falls die Länge nicht ausreicht, können Sie eine Klemmenleiste verwenden, die den Anforderungen entspricht. • Verwenden Sie einen dreipoligen Stecker. Beachten Sie den vorherigen Abschnitt zur elektrischen Sicherheit. • Prüfen Sie, ob alle Komponenten der elektrischen Geräte intakt sind. • Die elektrischen Leitungen entsprechen den Normen für den Außeneinsatz.
Seite 81
Chemikalien Zur Schutzausrüstung gehören auch flüssigkeitsisolierende Handschuhe usw. Rutschfeste Gummistiefel verhindern Ausrutschen und Stromschläge, insbesondere bei Nässe. Umweltfreundlicher. Befolgen Sie die in diesem Handbuch beschriebenen Verfahren, um das Verletzungsrisiko durch Verdrehen, Brechen, Peitschen, Umkippen von Maschinen, chemische Verbrennungen oder andere Gefahren zu verringern.
Seite 82
Abbildung – Beispiel für die korrekte Arbeitshaltung 4. Stellen Sie den Schalter CW/OFF/CCW auf CW. Betätigen Sie den Fußschalter nicht. CW/OFF/CCW zeigt lediglich die Drehrichtung des Kabels an, nicht dessen Bewegungsrichtung. Stellen Sie den Schalter nicht auf CCW, da dies das Kabel beschädigen kann, außer unter bestimmten Umständen.
Seite 83
Abbildung Position Griffs automatischen – Kabelzuführungsvorrichtung (von der Vorderseite der Maschine aus betrachtet) Beginnen Sie damit, Stahlseile in das Rohr einzuführen. Legen Sie ein ca. 30 cm langes Stahlseil in das Rohr ein. Betätigen Sie dann den Fußschalter und schieben Sie das Stahlseil langsam von Hand in das Rohr.
Seite 84
mit einem behandschuhten Finger (separat erhältlich) ein 15–30 cm langes Stahlseil aus der Trommel und führen Sie es manuell in das Rohr ein. Halten Sie dabei stets eine Hand am Seil. Mit der anderen Hand führen Sie das Stahlseil. Wenn Sie spüren, dass das Seil langsamer wird oder sich verformt, ist es möglicherweise verbogen oder anderweitig beschädigt.
Seite 85
beeinträchtigt. In diesem Fall muss das Stahlseil zurückgegeben werden. Entsorgen Sie die Abfälle (siehe Abschnitt zum Recycling von Stahlseilen). Abflussstopfen reinigen Wenn die Abflussdüse in der Verstopfung festklemmt und sich nicht drehen oder einfahren lässt, lassen Sie das Fußpedal los und halten Sie den Stahlgriff mit beiden Händen fest.
Seite 86
den Trommelpfeil angezeigten Richtung übereinstimmt. Drehen Sie das Seil beim Einziehen nicht um. Ziehen Sie das Seil mit beiden Händen in die Trommel ein, jeweils etwa 15–30 cm. Das aus dem Abfluss strömende Wasser kann das Seil zusätzlich spülen. Ziehen Sie das Seil weiter ein. Sobald der Abflussstopfen fast vollständig entfernt ist, lassen Sie das Fußpedal los, um die Trommel anzuhalten.
Seite 87
bevor Sie es anschließen und benutzen. Maschinenschmierung Beim Aus- und Einbau der Kabeltrommel müssen die Lager geschmiert werden. Lagerumgebung der gesamten Maschine Wenn die Maschine nicht in Gebrauch ist, sollte sie stets in einer trockenen, gut belüfteten Umgebung ohne korrosive Gase gelagert werden. Stahlseil ersetzen Vor dem Austausch des Stahlseils sicherstellen, dass die Maschine ausgeschaltet und der Netzstecker gezogen ist.
3. Schieben Sie das Stahlseil mit den Händen (tragen Sie dabei immer Handschuhe) in die Trommel. Das Stahlseil sollte gegen Uhrzeigersinn aufgewickelt werden (wie in der Abbildung gezeigt; die Abbildung ist allgemein gehalten, die Vorgehensweise ist jedoch dieselbe). Abbildung 1 — Die Richtung der Stahlseilwicklung im Inneren der Trommel (die Wickelrichtung ist auf einer Kunststofftrommel schwer zu erkennen, daher wird zur Veranschaulichung eine offene Trommel...
Seite 89
Fehlerbehebung Frage Grund Workaround Übermäßige Krafteinwirkung Das Kabel nicht mit Gewalt auf das Kabel. bewegen, den Baggerkopf normal arbeiten lassen. Kabel Das Kabel passt nicht zum 1/2″ passt auf Rohre mit verheddert oder Rohrdurchmesser. einem Durchmesser von 2 ″ gebrochen. bis 6 ″.
Seite 90
dreht sich die Der Schalter ist defekt. Tauschen Sie den Schalter Trommel nicht. aus. Beim erneuten Betätigen startet sie wieder. Die Trommel kann Der Rückfahrschalter ist Tauschen Sie den Schalter sich nur in eine defekt. aus. Richtung drehen. Das Netzkabel ist Durch neue Kabel ersetzen.
Seite 91
wackelt oder Der Gummiblock des Griffs Senken Sie den Griff in die bewegt sich berührt nicht den Boden. unterste Position ab. während des Der Boden ist uneben. Auf ebenem Boden Betriebs. platzieren. Das Drahtseil wird einer Das Kabel darf nicht Der Motor dreht übermäßigen Kraft überlastet werden.
Seite 92
Hersteller: Hebei Jingri Machinery Co.,Ltd. Adresse: Südbezirk, Wirtschaftsentwicklungszone Qingxian, Cangzhou, Provinz Hebei Importiert nach Australien: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREET, EASTWOOD NSW 2122 Australien Importiert in die USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Ort, Rancho Cucamonga, CA 91730 E-CrossStu GmbH Mainzer Landstr.69,60329 Frankfurt am Main.
Seite 95
Maszyna do czyszczenia rur i odpływów Model: JR-410TZ...
Seite 96
Model: JR-410TZ To jest oryginalna instrukcja obsługi. Przed użyciem prosimy o dokładne zapoznanie się z treścią instrukcji. Firma VEVOR zastrzega sobie prawo do jednoznacznej interpretacji niniejszej instrukcji obsługi. Wygląd produktu zależy od stanu, w jakim go otrzymali Państwo. Prosimy o wyrozumiałość, ale nie będziemy Państwa ponownie informować...
WSTĘP Dziękujemy za zakup naszych produktów. Naszym życiowym celem zawsze było zapewnienie klientom produktów i usług najwyższej jakości. Przed użyciem produktu prosimy o zapoznanie się z treścią. instrukcja obsługi ostrożnie, aby zapewnić prawidłowe użytkowanie. Przechowuj instrukcję obsługi w miejscu gdzie użytkownik może je znaleźć...
uszkodzenia oczu. Symbol ten oznacza niebezpieczeństwo zaplątania się dłoni, palców lub innych części ciała w linę urządzenia do czyszczenia odpływów. Ten symbol oznacza ryzyko porażenia prądem elektrycznym. Ten symbol oznacza ryzyko zaplątania się w pasy i koła pasowe. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa ostrzegać! Prosimy o dokładne zapoznanie się...
Seite 99
wykwalifikowanemu elektrykowi. przypadku awarii elektrycznej uziemienie zapewnia mniejszy opór, umożliwiając przepływ prądu bezpośrednio do ziemi, a nie przez operatora. • Unikaj kontaktu z uziemionymi powierzchniami, takimi jak metalowe rury, grzejniki, metalowe szafki i urządzenia chłodnicze. Kontakt z uziemionymi powierzchniami zwiększa ryzyko porażenia prądem. •...
Seite 100
może łatwo spowodować obrażenia ciała. 5. Utrzymuj równowagę ciała i nie trać jej podczas obsługi maszyny. Pomoże Ci to lepiej kontrolować narzędzie w nieoczekiwanych sytuacjach. 6. Prawidłowo używaj środków ochrony indywidualnej (PPE) i zawsze noś okulary ochronne. PPE obejmuje maski przeciwpyłowe, antypoślizgowe obuwie robocze, twarde maty lub ochronę...
Seite 101
który pozytywnie przeszedł ocenę producenta, w przeciwnym razie może dojść do wypadków. • Należy ściśle przestrzegać instrukcji obsługi urządzenia i wymieniać akcesoria zgodnie z zaleceniami producenta. W przeciwnym razie istnieje ryzyko porażenia prądem elektrycznym lub obrażeń ciała. • Przed przystąpieniem do prac konserwacyjnych należy odłączyć wszystkie przyłącza zasilania, aby uniknąć...
Seite 102
zapobiec skręcaniu, splątaniu, a nawet zerwaniu kabla, co mogłoby spowodować obrażenia. 7. Nie używaj maszyny w trybie wstecznym, chyba że instrukcja wyraźnie to zaznaczy. Cofanie może łatwo uszkodzić linę stalową, która zazwyczaj służy do wypychania głowicy pogłębiarki z zatoru. 8. Nie dotykaj rękoma ruchomego bębna kablowego ani rury prowadzącej. Nie wkładaj rąk do wnętrza bębna, dopóki wtyczka nie zostanie odłączona, a maszyna zatrzymana.
kabla stalowego 3/8″). Pogłębiarka z odpowiednią liną stalową może pogłębiać rury o średnicy 2″-6″ (dla kabla stalowego 1/2″). Lista narzędzi Najczęściej używana głowica czyszcząca nadaje się do rur i Wiertarka rur spustowych z ciasnymi lub wieloma zagięciami. Przebijanie obrotowa typu lub wiercenie przeszkód w postaci tekstyliów, papieru, oliwkowego materiałów włóknistych, plam oleju kuchennego itp.
Seite 104
Zakres zastosowania Bębnowe środki do udrażniania rur mogą być używane do udrażniania rur o odpowiednich średnicach. Jeśli konstrukcja, wykonanie i instalacja rury są solidne, a zator nie jest poważny, ich użycie jest skuteczne i nie spowoduje uszkodzenia urządzenia. Zaleca się użycie endoskopu rurowego w celu oceny stopnia zatoru przed próbą...
Seite 105
1. Montaż kół: Wyjmij maszynę, koła i wałki kół z kartonowego pudełka. Wyjmij płaskie podkładki i kołki montażowe z opakowania akcesoriów. Przełóż wałek koła przez tylny otwór w ramie, a następnie zamontuj podkładkę na każdym końcu. Zamontuj koło na każdym końcu, wystającą stroną...
Seite 106
(4) Zamontuj uszczelki na zewnątrz każdego koła (5) Dokręć nakrętkę na zewnętrznej stronie uszczelki i za pomocą klucza dokręć nakrętki na obu końcach korpusu głównego. Inspekcja maszyn - 12 -...
Seite 107
Przed każdym użyciem urządzenia należy sprawdzić urządzenie zgodnie z poniższymi krokami, aby uniknąć niepotrzebnych wypadków, takich jak porażenie prądem. Uderzenie, skręcony, zerwany kabel, itp. Zawsze należy nosić okulary ochronne, rękawice do czyszczenia odpływów i inny odpowiedni sprzęt ochronny, taki jak rękawice chroniące przed substancjami chemicznymi, rękawice odporne na działanie cieczy zakładane na rękawice do czyszczenia odpływów itp.
Seite 108
8. Oczyść głowicę pogłębiarską i kabel z zanieczyszczeń i sprawdź, czy nie są zużyte lub uszkodzone. Kontrola obejmuje: • Zużycie – linka jest wykonana z okrągłego drutu stalowego. Jeśli zewnętrzny pierścień ulegnie spłaszczeniu, jest mocno zużyta i należy ją wymienić. •...
Seite 109
przeciwprzepięciowe i działają prawidłowo. Po naciśnięciu przycisku testowego kontrolka zgaśnie. Naciśnij przycisk resetowania, aby zresetować system. Jeśli kontrolka się zaświeci, urządzenie jest gotowe do użycia. Jeśli funkcja nie działa, przerwij użytkowanie urządzenia. 12. Ustaw przełącznik w pozycji do przodu (CW), naciśnij przełącznik nożny i sprawdź...
Seite 110
źródła ciepła, smar, ostre przedmioty lub inne ruchome obiekty. • Droga transportu maszyny na miejsce pracy musi być wolna. 2. Sprawdź rurę, którą chcesz oczyścić; jeśli to możliwe, znajdź punkt początkowy, kolano, odległość oczyszczenia, odległość do rury głównej i odległość do rury głównej. Odległość...
Seite 111
Rysunek 1 (Ilustracja ma charakter poglądowy i może różnić się od oryginału) 7. Upewnij się, że gumowe klocki na spodzie stykają się z podłożem, aby zwiększyć stabilność urządzenia. 8. W obszarze prac kontrolnych nie znajdują się żadne przeszkody ani osoby nieupoważnione . Operator będzie zakłócany przez personel.
Seite 112
• Używaj wtyczki z trzema bolcami. Zapoznaj się z poprzednią sekcją dotyczącą bezpieczeństwa elektrycznego. • Sprawdź, czy wszystkie elementy wyposażenia elektrycznego są nienaruszone. • Przewody elektryczne spełniają normy dopuszczające do stosowania na zewnątrz. • Upewnij się, że przewody mają odpowiednią średnicę ( 18 AWG lub 3 x 0,75 cala ).
Seite 113
Gumowe, antypoślizgowe buty mogą zapobiec poślizgnięciu się i porażeniu prądem, szczególnie w wilgotnych warunkach. Bardziej praktyczne pod względem ochrony środowiska. Aby zmniejszyć ryzyko obrażeń spowodowanych skręceniem, zerwaniem, uderzeniem, przewróceniem się maszyny, oparzeniem chemicznym lub innymi czynnikami, należy postępować zgodnie z procedurami opisanymi w niniejszej instrukcji.
Seite 114
Obraz — Przykład prawidłowej postawy podczas pracy 4. Ustaw przełącznik CW/OFF/CCW w pozycji CW. Nie naciskaj na przełącznik nożny. CW/OFF/CCW wskazuje jedynie kierunek obrotu kabla, a nie kierunek jego ruchu. Nie ustawiaj przełącznika w pozycji CCW, ponieważ spowoduje to uszkodzenie kabla, chyba że w określonych okolicznościach.
Seite 115
zdjęcie - Pozycja uchwytu automatycznego podajnika kabla (widok z przodu maszyny) Rozpocznij wkładanie stalowych kabli do rury Wprowadź stalową linę o długości 30 cm do rury, a następnie naciśnij przełącznik nożny i powoli ręcznie wpychaj stalową linę do rury. Maszynę powinna obsługiwać...
Seite 116
wysunięcie się z rury. Zminimalizuj wpływ kabla przechodzącego przez rury o różnych średnicach. Problem, który wystąpił. (Uwaga: Urządzenie powinno być umieszczone nie dalej niż dwa stopy (60 cm) od wlotu rury. Zbyt długi kabel na zewnątrz rury może spowodować jego skręcenie i zaplątanie. Jeśli nie jest to możliwe, można podłączyć rurę o odpowiednim rozmiarze do wlotu, a następnie wprowadzić...
Seite 117
CCW do pozycji OFF. Po wyłączeniu przełącznika zwolnij pedał nożny i spróbuj wyciągnąć linkę z przeszkody ręcznie. Jeśli nie możesz jej wyciągnąć, przełącz na CW / OFF / CCW. Ustaw linkę w pozycji przeciwnej do kierunku wskazanego strzałką na bębnie. Przytrzymaj linkę obiema rękami, naciśnij pedał...
Seite 118
Konserwacja lin stalowych Po użyciu przepłucz stalową linę czystą wodą. Aby zapobiec korozji spowodowanej różnymi substancjami wewnątrz rury, po wyschnięciu i oczyszczeniu stalowej liny, nałóż inhibitor rdzy w celu konserwacji, a następnie zwi ń ją z powrotem w bęben. Nadmiar inhibitora rdzy można zetrzeć...
Seite 119
1. Wyjmij nowy kabel: Kabel jest elastyczny i może zranić operatora. Ostrożnie usuń opakowanie kabla. Aby ułatwić instalację kabla, całkowicie rozpakuj nową cewkę kablową. 2. Zabezpiecz nową linę stalową: Włóż jeden koniec łącznika rurowego liny stalowej do bębna przez otwór w kształcie zaślepki z przodu bębna i zamocuj łącznik rurowy na końcu liny stalowej w pierwotnym położeniu liny stalowej na dole bębna;...
Wymagania dotyczące przechowywania maszyn Urządzenia elektryczne napędzane silnikiem i kable należy przechowywać w pomieszczeniach zamkniętych, chroniąc je przed deszczem. Urządzenie należy zamknąć i przechowywać w sposób uniemożliwiający dostęp osobom nieprzeszkolonym lub dzieciom. To narzędzie może spowodować poważne obrażenia u osób nieprzeszkolonych. Rozwiązywanie problemów pytanie powód...
Seite 121
Stalowa lina jest Wymień kabel na nowy. mocno zużyta. Kable nie są Prawidłowo podeprzyj linę odpowiednio stalową. Szczegółowe instrukcje podparte. znajdziesz w instrukcji obsługi. Po naciśnięciu Wystąpił problem z Wymień uszkodzone części. przełącznika pedałem lub wężem. nożnego bęben się Przełącznik jest Wymień...
Seite 122
zanieczyszczeniami. Mechanizm Przeprowadzaj konserwację podawania kabla nie smarowania raz w tygodniu. jest smarowany. Kabel nie jest Równomiernie przesuwaj linę. podawany Maszyna trzęsie się równomiernie. lub porusza Gumowy blok rączki Opuść uchwyt do najniższej podczas pracy nie dotyka podłoża. pozycji. Podłoże jest Połóż...
Seite 123
Producent: Hebei Jingri Machinery Co.,Ltd. Adres: Dzielnica Południowa, Strefa Rozwoju Gospodarczego Qingxian, Cangzhou, Prowincja Hebei Importowane do AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW 2122 Australia Importowane do USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Miejsce, Rancho Cucamonga, CA 91730 E-CrossStu GmbH Mainzer Landstr.69,60329 Frankfurt am Main.
Seite 127
Model: JR-410TZ Dit is de originele handleiding. Lees alle instructies in de handleiding zorgvuldig door voordat u het product in gebruik neemt. VEVOR behoudt zich het recht voor om de gebruikershandleiding anders te interpreteren. Het uiterlijk van het product kan afwijken van het product dat u ontvangt. Wij zullen u niet opnieuw informeren over eventuele technologische of software-updates voor ons product.
INVOERING Bedankt voor uw aankoop. Het leveren van producten en service van de beste kwaliteit is altijd ons doel geweest. Lees dit voordat u het product gebruikt. handleiding Zorg ervoor dat u het product zorgvuldig gebruikt. Bewaar de gebruiksaanwijzing op een veilige plaats. waar de gebruiker het op elk moment kan vinden.
Seite 129
het risico op oogletsel te verminderen. Dit symbool geeft aan dat het gevaar bestaat dat handen, vingers of andere lichaamsdelen verstrikt raken in de staalkabel van de rioolreiniger. Dit symbool duidt op een risico op een elektrische schok. Dit symbool geeft het risico aan om verstrikt te raken in riemen en katrollen. Veiligheidstips waarschuwen! Lees alle veiligheidsvoorschriften en instructies aandachtig door.
Seite 130
de aarde vloeit in plaats van door de gebruiker. • Vermijd contact met geaarde oppervlakken zoals metalen leidingen, radiatoren, metalen kasten en koelapparatuur. Contact met geaarde oppervlakken verhoogt het risico op een elektrische schok. • Stel elektrisch gereedschap niet bloot aan regen of vocht, aangezien dit het risico op een elektrische schok vergroot.
Seite 131
6. Gebruik persoonlijke beschermingsmiddelen (PBM's) correct en draag altijd veiligheidsbril. PBM's omvatten stofmaskers, antislip veiligheidsschoenen, harde matten en hittebestendige kleding. Correct gebruik van deze beschermingsmiddelen vermindert het risico op letselongevallen. Gebruik en onderhoud van gereedschap 1. Gebruik gereedschap niet te vaak. Gebruik het voor de taak waarvoor het is ontworpen.
Seite 132
• Volg de instructies in de gebruiksaanwijzing nauwkeurig op voor het gebruik van het apparaat en vervang de accessoires volgens de aanwijzingen van de fabrikant. Anders bestaat het risico op een elektrische schok of letsel. • Koppel alle stroomaansluitingen voordat onderhoudswerkzaamheden uitvoert elektrische...
veroorzaken. 7. Gebruik de machine niet in de achteruitstand, tenzij dit specifiek in de handleiding staat vermeld. Achteruitrijden kan de staalkabel, die normaal gesproken wordt gebruikt om de baggerkop uit de verstopping te duwen, gemakkelijk beschadigen. 8. Raak de bewegende kabeltrommel en geleidingsbuis niet met uw handen aan.
Seite 134
De baggermachine kan met de bijbehorende staalkabel leidingen met een diameter van 2″ tot 4″ (voor een staalkabel van 3/8″) baggeren. De baggermachine kan met de bijbehorende staalkabel leidingen met een diameter van 2″ tot 6″ (voor een staalkabel van 1/2″) baggeren. Lijst met gereedschappen De meest gebruikte reinigingskop is geschikt voor leidingen en Olijfkleurige...
Seite 135
Toepassingsgebied Trommelvormige rioolreinigers kunnen worden gebruikt om leidingen van de juiste diameter te ontstoppen. Als het ontwerp, de constructie en de installatie van de leiding in orde zijn en de verstopping niet ernstig is, is het gebruik ervan effectief en zal het apparaat niet beschadigd raken. Het wordt aanbevolen om een leidingendoscoop te gebruiken om de omvang van de verstopping te beoordelen voordat u probeert de leiding te ontstoppen (dit product wordt niet aanbevolen voor hardnekkige...
Seite 136
Montagestappen 1. Wielen monteren: Haal de machine, de wielen en de wielassen uit de kartonnen doos. Haal de platte ringen en pinnen voor de wielmontage uit de accessoireverpakking. Steek de wielas door het gat aan de achterkant van het frame en plaats aan elk uiteinde een ring. Monteer aan elk uiteinde een wiel met de uitstekende kant naar binnen gericht.
Seite 137
(4) Plaats pakkingen aan de buitenkant van elk wiel. (5) Draai de moer aan de buitenkant van de pakking vast en gebruik een sleutel om de moeren aan beide uiteinden van het hoofdgedeelte vast te klemmen en aan te draaien. - 12 -...
Seite 138
Machine-inspectie Controleer de machine vóór elk gebruik volgens de onderstaande stappen om onnodige ongelukken, zoals elektrische storingen, te voorkomen. Geraakt, kabel verdraaid, gebroken, enz. Draag altijd een veiligheidsbril, handschoenen voor het reinigen van afvoeren en andere geschikte beschermende kleding, zoals chemische bescherming, vloeistofbestendige handschoenen over de handschoenen voor het reinigen van afvoeren, enz.
Seite 139
het apparaat is aangesloten. Gebruik het apparaat niet zonder voetschakelaar. 5. Controleer of de machine correct is gemonteerd. Controleer of bewegende onderdelen zich op de verkeerde plaats bevinden, of dat er onderdelen beschadigd zijn of andere gebreken vertonen. Als er schade is die het normale gebruik van het gereedschap kan belemmeren, repareer deze dan vóór gebruik.
Seite 140
teruggebracht. Laat niet meer dan 5 centimeter van de staalkabel uitsteken om te voorkomen dat mensen bij het starten van de machine worden geraakt en verwondingen oplopen. 9. Controleer of de rand van de baggerkop scherp is; zo niet, dan moet u de baggerkop vervangen door een exemplaar met een scherpe rand.
Seite 141
voor het reinigen van afvoeren, enz. Volg voor elk gebruik van de machine de onderstaande stappen om de machine en de werkplek in te stellen en zo onnodige ongelukken te voorkomen. voorkomen: 1. De werkplek moet aan de volgende eisen voldoen: •...
Seite 142
bevinden. Een te lange kabel kan ervoor zorgen dat deze verdraait en in de knoop raakt. Als dit niet mogelijk is, kunt u een buis van de juiste diameter gebruiken om de inlaat aan te sluiten. De kabel kan dan via een verlengbuis in de buis worden geleid om de buis vrij te houden.
Seite 143
11. Installeer de baggerkop. Plaats de reinigingskop in de sleuf van de veerconnector en draai de M6-schroeven vast om het apparaat te installeren. 12. Plaats de voetschakelaar op een gemakkelijk te bedienen plek en de CW/OFF/CCW-schakelaar eveneens op een gemakkelijk te bedienen plek. 13.
Seite 144
Draag meegeleverde handschoenen. Gebruik geen stoffen handschoenen of ander los materiaal om de baggerstang vast te houden, aangezien dit kan leiden tot Betrokken en gekwetst. Draag een veiligheidsbril om uw ogen te beschermen tegen stof en andere deeltjes. Draag antislipschoenen met rubberen zolen. pijpleiding chemicaliën bevat,...
Seite 145
Je kunt ongetwijfeld een goede lichaamsbalans behouden. De staalkabel en voel de beweging ervan. Het kan de CW/OFF/CCW-schakelaar bedienen. Zie het voorbeeld van de juiste werkhouding. Afbeelding — Voorbeeld van een correcte werkhouding 4. Zet de schakelaar CW / OFF / CCW in de CW-stand. Trap niet op de voetschakelaar.
Seite 146
schaffen). Met de gehandschoende hand dient u de kabel te controleren en te ondersteunen. Onjuist gebruik kan leiden tot knopen, verdraaiingen of beschadiging van de kabel, of tot letsel bij de gebruiker. Gebruik de andere hand om de aanvoerhendel van de automatische machine te bedienen. De hendel moet zich aanvankelijk in de neutrale stand bevinden, zoals weergegeven in het diagram.
Seite 147
De tweede methode: Wanneer de kabel al een lange afstand heeft afgelegd, kunt u de draairichting enkele seconden omkeren om de kabel door de bocht te leiden. De derde methode: gebruik een veerbelaste kabelsnijder, waardoor de kabel gemakkelijker door bochten kan worden geleid. De laatste methode: Gebruik een staalkabel met een kleinere diameter, een flexibelere staalkabel of een ander type.
Seite 148
worden verlicht. Doe dit niet... Hierdoor stopt de ontstoppingskop met draaien, terwijl de machine blijft draaien, waardoor de staalkabel verdraait. Zodra de verstopping is verholpen, trekt u de afvoermond terug en laat u deze in de verstopping draaien om deze verder te verkleinen totdat de mond vrij kan buigen en draaien.
Seite 149
want dit kan ervoor zorgen dat de leidingen opnieuw verstopt raken. Terwijl het water door de leidingen stroomt, kan de staalkabel worden teruggetrokken. Zorg ervoor dat de CW/OFF/CCW-stand is uitgelijnd met de richting die de pijl op de trommel aangeeft. Draai de richting niet om tijdens het terugtrekken van de kabel.
Seite 150
U kunt het apparaat schoonmaken met warm zeepsop, maar zorg ervoor dat er geen water in de motor of andere elektrische onderdelen komt. Zorg ervoor dat het apparaat volledig droog is voordat u het aansluit en gebruikt. Machine smering Bij het verwijderen en vervangen van de kabeltrommel moeten de lagers worden gesmeerd.
Seite 151
drukplaat om de veer samen te drukken. 3. Duw de staalkabel met uw handen in de trommel (draag altijd handschoenen). De staalkabel moet tegen de klok in worden opgerold (zoals weergegeven in de afbeelding; dit is een algemene afbeelding en de werkwijze is hetzelfde).
kinderen er geen toegang toe hebben. Dit gereedschap kan ernstig letsel veroorzaken bij onbevoegd personeel. Probleemoplossing vraag reden Oplossing Overmatige kracht op de kabel. Forceer de kabel niet, laat de baggerkop normaal werken. De kabel is in de De kabel heeft niet de juiste 1/2″...
Seite 153
wordt ingedrukt, De schakelaar is defect. Vervang de schakelaar. draait de trommel niet. Als de schakelaar opnieuw wordt ingedrukt, begint hij weer te draaien. De trommel kan De omkeerschakelaar is defect. Vervang de schakelaar. slechts in één richting draaien. Het netsnoer is beschadigd. Vervang de draden door nieuwe.
Seite 154
ondergrond. De staalkabel wordt Overbelast de kabel niet. De motor draait, blootgesteld aan een te hoge maar de kracht, waardoor de ingestelde kabeltrommel koppelgrens wordt beweegt niet. overschreden en slip optreedt. De riem zit niet op een Plaats de riem terug. kabeltrommel of -rol.
Seite 155
Fabrikant: Hebei Jingri Machinery Co.,Ltd. Adres: Zuidelijk district, Economische Ontwikkelingszone Qingxian, Cangzhou, provincie Hebei Geïmporteerd naar Australië: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREET EASTWOOD NSW 2122 Australië Geïmporteerd naar de VS: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Plaats, Rancho Cucamonga, CA 91730 E-CrossStu GmbH Mainzer Landstr.69,60329 Frankfurt am Main.
Seite 158
Máquina limpiadora de desagües de tuberías Modelo: JR-410TZ...
Seite 159
Modelo: JR-410TZ Estas son las instrucciones originales; lea atentamente todas las instrucciones del manual antes de utilizarlo. VEVOR se reserva el derecho de interpretar su manual de usuario. La apariencia del producto dependerá del producto que haya recibido. Le rogamos que nos disculpe si no le informamos de nuevo si hay actualizaciones tecnológicas o de software en nuestro producto.
INTRODUCCIÓN Gracias por adquirir nuestros productos. Nuestro compromiso con la mejor calidad y el mejor servicio siempre ha sido nuestro objetivo. Antes de usar el producto, lea esto. manual de instrucciones con cuidado para garantizar un uso correcto. Conserve el manual de instrucciones en un lugar donde el usuario puede encontrarlo en cualquier momento.
reducir el riesgo de lesiones oculares. Este símbolo indica el peligro de que las manos, los dedos u otras partes del cuerpo queden enredados en el cable de acero del limpiador de desagües. Este símbolo indica riesgo de descarga eléctrica. Este símbolo indica el riesgo de enredarse en correas y poleas.
Seite 162
conexión a tierra, solicite a un electricista cualificado que lo revise. En caso de fallo eléctrico, la conexión a tierra ofrece menor resistencia, lo que permite que la corriente fluya directamente a tierra en lugar de a través del operador. Evite el contacto con superficies conectadas a tierra, como tuberías metálicas, radiadores, armarios metálicos y equipos de refrigeración.
Seite 163
5. Mantenga el cuerpo en equilibrio y no pierda el equilibrio al operar la máquina. Esto le ayudará a controlar mejor la herramienta en situaciones inesperadas. 6. Use el equipo de protección personal (EPP) correctamente y siempre use gafas de seguridad. El EPP incluye mascarillas antipolvo, calzado de seguridad antideslizante, tapetes rígidos o protección térmica.
Seite 164
• Los servicios de mantenimiento de la máquina deben ser prestados por personal que haya pasado la evaluación del fabricante, de lo contrario podrían ocurrir accidentes con lesiones. Siga estrictamente las instrucciones del manual de instrucciones para usar la máquina y sustituir los accesorios según las instrucciones del fabricante. De lo contrario, podría sufrir una descarga eléctrica o lesiones.
Seite 165
lesiones. 7. No opere la máquina en reversa a menos que se indique específicamente en el manual. Dar marcha atrás puede dañar fácilmente el cable de acero, que suele utilizarse para empujar el cabezal de dragado y liberarlo del atasco. 8.
Seite 166
diámetro de 2″-6″ (para cable de acero de 1/2″). Lista de herramientas El cabezal de limpieza más común es adecuado para tuberías y Taladro desagües con curvas cerradas o múltiples. Permite perforar rotatorio obstáculos como textiles, papel, materiales de fibra, manchas de estilo oliva aceite de cocina, etc.
Seite 167
Rango de aplicación Los desatascadores de tambor permiten destapar tuberías de cualquier tamaño. Si el diseño, la construcción y la instalación de la tubería son correctos y la obstrucción no es grave, su uso es eficaz y no dañará la máquina.
Seite 168
1. Instalación de las ruedas: Retire la máquina, las ruedas y los ejes de las ruedas de la caja de cartón. Extraiga las arandelas planas y los pasadores para la instalación de las ruedas del paquete de accesorios. Pase el eje de la rueda por el orificio trasero del chasis e instale una arandela en cada extremo.
Seite 169
(4) Instale juntas en el exterior de cada rueda. (5) Apriete la tuerca en el lado exterior de la junta y utilice una llave para sujetar las tuercas en ambos extremos del cuerpo principal y apriételas. Inspección de la máquina - 12 -...
Seite 170
Antes de cada uso, verifique la máquina siguiendo los siguientes pasos para evitar accidentes innecesarios, como descargas eléctricas. Golpe, cable torcido, roto, etc. Utilice siempre gafas de seguridad, guantes para limpieza de desagües y otros equipos de protección adecuados, como protección química, guantes resistentes a líquidos sobre guantes para limpieza de desagües, etc.
Seite 171
Si hay algún daño que pueda afectar el uso normal de la herramienta, asegúrese de repararlo antes de usarlo. 6. Compruebe que las etiquetas de advertencia de la máquina estén adheridas y sean claramente legibles. No utilice la máquina sin las etiquetas de advertencia.
Seite 172
10. Asegúrese de que el interruptor esté en la posición APAGADO. 11. Inserte el enchufe en la toma de corriente con las manos secas. Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, asegúrese de que todas las conexiones eléctricas estén... Mantenga todas las piezas secas y alejadas del suelo. No las toque con las manos mojadas.
Seite 173
• No se permiten gases, líquidos ni polvos inflamables o explosivos. El área de trabajo debe estar seca, nivelada y estable. No apoye la máquina en una zona con agua y el operador no debe permanecer sobre ella. • Toma de corriente con toma de tierra de protección. •...
Seite 174
Figura 1 (La imagen es sólo de referencia y puede diferir de la apariencia original) 7. Asegúrese de que los bloques de goma en la parte inferior estén en contacto con el suelo para aumentar la estabilidad de la máquina. 8.
Seite 175
Inserte el cabezal de limpieza en la ranura del conector de resorte y atornille los tornillos M6 para instalar el efecto. 12. Coloque el interruptor de pie para una fácil operación y el interruptor CW /OFF/CCW para una fácil operación. 13.
Seite 176
Utilice los guantes proporcionados. No utilice guantes de tela ni ningún otro paño suelto para sujetar la varilla de dragado, ya que esto puede causar Involucrado y herido. Use gafas de seguridad para protegerse los ojos del polvo y las partículas extrañas.
Seite 177
Seguro que puedes mantener un buen equilibrio corporal. el cable de acero y siente su movimiento. Puede controlar el interruptor CW / OFF / CCW. Vea el ejemplo de la postura operativa correcta. Imagen — Ejemplo de postura operativa correcta 4.
Seite 178
operación incorrecta puede provocar nudos, torceduras o daños en el cable, o incluso lesiones al operador. Utilice la otra mano para accionar la palanca de alimentación del dispositivo automático. Inicialmente, la palanca debe estar en posición neutra, como se muestra en el diagrama. En esta posición, el cable no se moverá...
Seite 179
través de la curva. El tercer método: utilizar un cortador con resorte, lo que facilita que el cable navegue por las curvas. Último método: utilice un cable de acero de menor diámetro, más flexible u otros tipos. Dragadora n.° 1. Desatascar tuberías Con un guante (se vende por separado), extraiga un cable de acero de 15 a 30 cm del tambor y guíelo manualmente hacia la tubería, manteniendo...
Seite 180
y déjela girar dentro del bloqueo para romperlo continuamente hasta que la boquilla pueda doblarse y girar libremente. Una vez despejada la obstrucción, el cable de acero y el tapón de drenaje podrían obstruirse con residuos, lo que afectaría el funcionamiento normal. En este caso, es necesario devolver el cable de acero.
Seite 181
de acero. Con la posición CW/OFF/CCW alineada con la dirección indicada por la flecha del tambor, no invierta la dirección mientras retrae el cable. Use ambas manos para retraer el cable en el tambor, retrayéndolo aproximadamente de 6 a 12 pulgadas a la vez. El flujo de agua del desagüe también puede lavar el cable.
Seite 182
Lubricación de máquinas Al retirar y reemplazar el tambor del cable, es necesario lubricar los cojinetes. Entorno de almacenamiento de toda la máquina Cuando la máquina no esté en uso, deberá almacenarse siempre en un ambiente seco, bien ventilado y libre de gases corrosivos. Reemplazar el cable de acero Antes de cambiar el cable de acero, asegúrese de que la máquina esté...
Seite 183
3. Introduzca el cable de acero en el tambor con las manos (siempre con guantes). El cable de acero debe enrollarse en sentido antihorario (como se muestra en la figura, que es una figura general y el método de operación es el mismo). Figura 1: Dirección del enrollamiento del cable de acero dentro del tambor (la dirección del enrollamiento es difícil de ver en un tambor de plástico, por lo que se utiliza un tambor abierto para la demostración).
Solución de problemas pregunta razón Solución alternativa Fuerza excesiva No fuerce el cable, deje que el sobre el cable. cabezal de la draga funcione normalmente. cable está El cable no coincide 1/2 ″ se adapta a tuberías de 2 ″ a enredado o roto con el tamaño de la 6 ″.
Seite 185
El cable de Reemplazar con cables nuevos. alimentación está Cuando se conecta dañado. la alimentación o se Cortocircuito del Acuda a un centro de reparación pisa el pedal, se motor. profesional para su reparación. desconecta la Hay un problema Reemplace el cableado eléctrico y protección de con la función del el dispositivo de desconexión de...
Seite 186
de ajuste del límite de torque y provocando deslizamiento. La correa no está en Vuelva a instalar la correa. un tambor de cable o polea. - 29 -...
Seite 187
Fabricante: Hebei Jingri Machinery Co., Ltd. Dirección: Distrito Sur, Zona de Desarrollo Económico de Qingxian, Cangzhou, Provincia de Hebei Importado a AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREET EASTWOOD NSW 2122 Australia Importado a EE. UU.: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Lugar, Rancho Cucamonga, CA 91730 E-CrossStu GmbH Mainzer Landstr.69,60329 Frankfurt am Main.
Seite 190
Macchina per la pulizia degli scarichi Modello: JR-410TZ...
Seite 191
Modello: JR-410TZ Queste sono le istruzioni originali, si prega di leggere attentamente tutte le istruzioni del manuale prima dell'uso. VEVOR si riserva la piena interpretazione del proprio manuale utente. L'aspetto del prodotto dipenderà dal prodotto ricevuto. Vi preghiamo di scusarci se non vi informeremo più in caso di aggiornamenti tecnologici o software sul nostro prodotto.
INTRODUZIONE Grazie per aver acquistato i nostri prodotti. Il nostro obiettivo principale è sempre stato quello di fornire ai clienti prodotti e servizi della migliore qualità. Prima di utilizzare il prodotto, leggere attentamente questo documento. manuale di istruzioni attentamente per garantirne il corretto utilizzo. Conservare il manuale di istruzioni in un luogo dove l'utente può...
ridurre il rischio di lesioni agli occhi. Questo simbolo indica il pericolo che mani, dita o altre parti del corpo restino impigliate nel cavo metallico dello sturalavandini. Questo simbolo indica il rischio di scossa elettrica. Questo simbolo indica il rischio di rimanere impigliati nelle cinghie e nelle pulegge.
Seite 194
adattatori. Se si sospetta che la presa non sia messa a terra, farla controllare da un elettricista qualificato. In caso di guasto elettrico, la messa a terra offre una minore resistenza, consentendo alla corrente di fluire direttamente a terra anziché attraverso l'operatore. •...
Seite 195
impreviste. 6. Utilizzare correttamente i dispositivi di protezione individuale (DPI) e indossare sempre occhiali di sicurezza. I DPI includono maschere antipolvere, scarpe antinfortunistiche antiscivolo, tappetini rigidi o protezioni termiche. L'uso corretto di questi dispositivi di protezione ridurrà il rischio di incidenti con lesioni personali. Utilizzo e manutenzione degli utensili 1.
Seite 196
• Per utilizzare la macchina, seguire scrupolosamente le istruzioni contenute nel manuale d'uso e sostituire gli accessori secondo le istruzioni del produttore. In caso contrario, potrebbero verificarsi scosse elettriche o lesioni. • Scollegare tutti i collegamenti elettrici prima di eseguire lavori di manutenzione per evitare scosse elettriche e operazioni di avvio accidentali.
Seite 197
Una volta che la testa di dragaggio smette di ruotare, la macchina deve essere fermata per evitare che il cavo si torca, si aggrovigli o addirittura si rompa, con conseguente rischio di lesioni. 7. Non azionare la macchina in retromarcia, a meno che non sia espressamente indicato nel manuale.
Seite 198
La draga con il relativo cavo d'acciaio può dragare tubi con un diametro di 2″-4″ (per cavo d'acciaio da 3/8″). La draga con il relativo cavo d'acciaio può dragare tubi con un diametro di 2″-6″ (per cavo d'acciaio da 1/2″). Elenco degli strumenti La testina di pulizia più...
Seite 199
Campo di applicazione Gli sturalavandini a tamburo possono essere utilizzati per sturare tubi di dimensioni corrispondenti. Se la progettazione, la costruzione e l'installazione del tubo sono corrette e l'ostruzione non è grave, il suo utilizzo è efficace e non danneggerà la macchina. Si consiglia di utilizzare un endoscopio per tubi per valutare l'entità...
Seite 200
Fasi di assemblaggio 1. Installazione delle ruote: rimuovere la macchina, le ruote e i perni ruota dalla scatola di cartone. Estrarre le rondelle piatte e i perni per l'installazione delle ruote dalla confezione degli accessori. Far passare il perno ruota attraverso il foro posteriore del telaio, quindi installare una rondella a ciascuna estremità.
Seite 201
(4) Installare le guarnizioni sulla parte esterna di ogni ruota (5) Stringere il dado sul lato esterno della guarnizione e utilizzare una chiave per bloccare i dadi su entrambe le estremità del corpo principale e serrarli. - 12 -...
Seite 202
Ispezione della macchina Prima di utilizzare la macchina, controllarla seguendo i passaggi seguenti per evitare incidenti non necessari, come ad esempio scosse elettriche. Colpo, cavo attorcigliato, rotto, ecc. Indossare sempre occhiali di sicurezza, guanti per la pulizia degli scarichi e altri dispositivi di protezione adeguati, come protezione chimica, guanti resistenti ai liquidi indossati sopra i guanti per la pulizia degli scarichi, ecc.
Seite 203
5. Verificare che la macchina sia assemblata correttamente. Verificare che le parti mobili non siano nella posizione sbagliata, danneggiate o altro. Se si riscontrano danni che potrebbero compromettere il normale utilizzo dell'utensile, assicurarsi di ripararlo prima dell'uso. 6. Verificare che le etichette di avvertenza sulla macchina siano attaccate e chiaramente leggibili.
Seite 204
necessario sostituire la testa di dragaggio con una con un bordo affilato. L'effetto dragante provoca la piegatura, l'annodamento o addirittura la rottura del cavo d'acciaio. 10. Assicurarsi che l'interruttore sia in posizione OFF. 11. Inserire la spina nella presa con le mani asciutte. Per ridurre il rischio di scosse elettriche, assicurarsi che tutti i collegamenti elettrici siano Mantenere tutti i componenti asciutti e lontani da terra.
Seite 205
• Illuminazione adeguata. • Nessun gas, liquido o polvere infiammabile o esplosiva. • L'area di lavoro deve essere asciutta, piana e stabile. Non appoggiare la macchina in un'area bagnata e l'operatore non deve sostare nell'acqua. • Presa con messa a terra di protezione. •...
Seite 206
Figura 1 (L'immagine è solo di riferimento e potrebbe differire dall'aspetto originale) 7. Assicurarsi che i blocchi di gomma nella parte inferiore siano a contatto con il terreno per aumentare la stabilità della macchina. 8. Non ci sono ostacoli nell'area di lavoro dell'ispezione e non deve esserci personale non autorizzato nell'area di lavoro .
Seite 207
Inserire la testina di pulizia nella fessura del connettore a molla e avvitare le viti M6 per installare l'effetto. 12. Posizionare l'interruttore a pedale per un facile utilizzo e l'interruttore CW/OFF/CCW per un facile utilizzo. 13. Assicurarsi che l'interruttore CW/OFF/CCW sia in posizione OFF. 14.
Seite 208
Si prega di indossare i guanti forniti. Non utilizzare guanti di stoffa o altri tessuti larghi per tenere l'asta di dragaggio, poiché ciò potrebbe causare Coinvolto e ferito. Indossare occhiali di sicurezza per proteggere gli occhi da polvere e corpi estranei.
Seite 209
assicurati di riuscire a mantenere un buon equilibrio del corpo. il cavo d'acciaio e sentirne il movimento. Può controllare l'interruttore CW / OFF / CCW. Si prega di vedere l'esempio della corretta postura operativa. Immagine — Esempio di postura operativa corretta 4.
Seite 210
acquistare separatamente). La mano guantata deve essere utilizzata per controllare e sostenere il cavo. Un azionamento errato può causare nodi, torsioni o danni al cavo, o lesioni all'operatore. Utilizzare l'altra mano per azionare la maniglia di alimentazione del dispositivo automatico. La maniglia deve essere inizialmente in posizione neutra, come mostrato nel diagramma.
Seite 211
Secondo metodo: quando il cavo ha già percorso una lunga distanza, è possibile invertire la direzione per alcuni secondi per far passare il cavo attraverso la curva. Terzo metodo: utilizzare una taglierina a molla, che facilita il passaggio del cavo nelle curve. Ultimo metodo: utilizzare un cavo d'acciaio di diametro inferiore, o un cavo d'acciaio più...
Seite 212
la macchina continua a funzionare, causando la torsione del cavo d'acciaio. Una volta eliminato l'ostruzione, ritrarre l'ugello di scarico e lasciarlo ruotare all'interno dell'ostruzione per romperla continuamente finché l'ugello non riesce a piegarsi e ruotare liberamente. Una volta rimosso l'ostruzione, il cavo d'acciaio e il tappo di scarico potrebbero ostruirsi con detriti, compromettendo il normale funzionamento.
Seite 213
Una volta che i tubi sono completamente puliti, è possibile utilizzare l'acqua per eliminare l'ostruzione, ma bisogna fare attenzione alle variazioni del flusso dell'acqua, poiché potrebbero... Ciò causerà un nuovo intasamento dei tubi. Mentre l'acqua scorre attraverso i tubi, è possibile recuperare il cavo d'acciaio.
Seite 214
ovunque. Pulizia della macchina È possibile pulire la macchina con acqua calda e sapone, ma evitare che l'acqua penetri nel motore o in altri componenti elettrici. Assicurarsi che la macchina sia completamente asciutta prima di collegarla alla presa di corrente e utilizzarla. Lubrificazione della macchina Quando si rimuove e si sostituisce il tamburo del cavo, è...
Seite 215
d'acciaio nella parte inferiore del tamburo; assicurarsi di stringere le due viti che fissano il cavo d'acciaio e premere la piastra di pressione per comprimere la molla. 3. Spingere il cavo d'acciaio nel tamburo con le mani (indossando sempre i guanti).
chiusa a chiave e riposta in modo da impedirne l'accesso a personale non addestrato o ai bambini. Questo utensile può causare gravi lesioni a personale non addestrato. Risoluzione dei problemi domanda motivo Soluzione alternativa Forza eccessiva sul Non forzare il cavo, lasciare che la cavo.
Seite 217
non ruota. L'interruttore è Sostituire l'interruttore. Premendolo difettoso. nuovamente, riparte. Il tamburo può L'interruttore di Sostituire l'interruttore. ruotare solo in una retromarcia è direzione. difettoso. Il cavo di Sostituirli con fili nuovi. alimentazione è Quando si collega danneggiato. l'alimentazione o si Cortocircuito del Rivolgiti a un centro di riparazione preme l'interruttore...
Seite 218
il funzionamento dell'impugnatura non posizione più bassa. tocca il terreno. Il terreno è Posizionare su un terreno irregolare. pianeggiante. La fune metallica è Non sovraccaricare il cavo. Il motore gira, ma il sottoposta a una tamburo del cavo forza eccessiva, che non si muove.
Seite 219
Produttore: Hebei Jingri Machinery Co.,Ltd. Indirizzo: Distretto Meridionale, Zona di Sviluppo Economico di Qingxian, Cangzhou, Provincia di Hebei Importato in AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD Nuovo Galles del Sud 2122 Australia Importato negli USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Luogo, Rancho Cucamonga, CA 91730 E-CrossStu GmbH Mainzer Landstr.69,60329 Frankfurt am Main.
Seite 222
Röravloppsrengöringsmaskin Modell: JR-410TZ...
Seite 223
Modell: JR-410TZ Detta är originalinstruktionerna, vänligen läs alla instruktioner noggrant innan du använder produkten. VEVOR förbehåller sig en tydlig tolkning av vår användarmanual. Produktens utseende ska vara beroende av den produkt du mottagit. Vi ber om ursäkt för att vi inte kommer att informera dig igen om det finns några teknik- eller programuppdateringar för vår produkt.
INTRODUKTION Tack för att du köpt våra produkter. Vårt livslånga mål är att förse våra kunder med produkter och service av bästa kvalitet. Läs detta innan du använder produkten. instruktionsmanual noggrant för att säkerställa korrekt användning. Förvara bruksanvisningen på en plats där användaren kan hitta den när som helst. SÄKERHETSINSTRUKTIONER Säkerhetssymboler varningsord...
Seite 225
kan trassla in sig i avloppsrensarens vajer. Denna symbol indikerar risk för elektrisk stöt. Denna symbol indikerar risken att trassla in sig i remmar och remskivor. Säkerhetstips varna! Läs noggrant igenom alla säkerhetsåtgärder instruktioner. Underlåtenhet att följa dessa säkerhetsanvisningar kan leda till kan resultera i elektrisk stöt, brand eller allvarliga personskador.
Seite 226
• Utsätt inte elverktyg för regn eller fukt eftersom det ökar risken för elektriska stötar. • Skada inte nätsladden vid grenuttaget. Använd inte nätsladden för att dra eller dra i ett elverktyg. Håll nätsladden borta från värme, olja, vassa kanter eller rörliga föremål.
Seite 227
hälften så mycket ansträngning och är säkert. 2. Om maskinens strömbrytare inte fungerar som den ska, sluta använda maskinen. All utrustning med en icke-fungerande strömbrytare är farlig och måste repareras omedelbart. 3. Koppla alltid ur nätsladden innan du justerar verktyget, byter tillbehör eller förvarar det.
Seite 228
hålla muddringsvajern. Detta kan göra att du fastnar i muddringsvajern och orsakar skador. 2. Använd inte maskinen utan remskydd. Dina fingrar kan fastna i remmen och remskivan och skadas. 3. Låt inte muddringshuvudet sluta rotera medan maskinen är igång. Detta kommer att orsaka överdriven belastning på...
Seite 229
muddringsarbetet för att undvika att andas in giftiga ämnen. 12. Använd inte maskinen i vatten och placera den inte heller i vatten, eftersom det ökar risken för elektriska stötar. 13. Följ driftsspecifikationerna för att rensa rören som matchar maskinens arbetskapacitet. Alla andra ändringar av maskinens användning ökar risken för olika farliga olyckor.
Seite 230
spadetyp Används för att skära och ta bort hårda hinder eller ta bort C-typ skärborr slamavlagringar Pilskärande Används för att rengöra blockeringar som trädrötter, grenar, borr skräp eller olja i rörledningar - 9 -...
Seite 231
Användningsområde Avloppsrensare av trumtyp kan användas för att rensa rör av motsvarande storlekar. Om rörets design, konstruktion och installation är sunda och blockeringen inte är allvarlig, är användningen effektiv och kommer inte att skada maskinen. Det rekommenderas att använda ett rörendoskop för att bedöma blockeringens omfattning innan man försöker rensa röret (denna produkt rekommenderas inte för envisa blockeringar som trädrötter, cement, armeringsjärn eller sand).
Seite 232
(3) Den urholkade hjulytan är monterad i båda ändar av hjulaxeln (4) Montera packningar på utsidan av varje hjul (5) Dra åt muttern på utsidan av packningen och använd en skiftnyckel för att klämma fast muttrarna i båda ändar av huvuddelen och dra åt dem. - 11 -...
Seite 233
Maskininspektion Kontrollera maskinen enligt följande steg innan du använder den varje gång för att undvika onödiga olyckor, såsom elektriska problem. Träff, kabel vriden, trasig, etc. Använd alltid skyddsglasögon, avloppsrensarhandskar och annan lämplig skyddsutrustning, såsom kemikalieskydd, vätskebeständiga handskar som ska bäras över avloppsrensarhandskar etc. 1.
Seite 234
muddringsmaskinen. 2. Kontrollera nätsladden, läckageskyddet och kontakten. Om kontakten är skadad, deformerad eller saknar jordningshuvud, eller om kabeln är skadad, byt ut den omedelbart och sluta använda maskinen. 3. Rengör handtaget och kontrolldelarna från olja, fett och damm, vilket kan minska förekomsten av olika faror och underlätta kontrollen. maskin.
Seite 235
Alla ovanstående faktorer kan orsaka att kabeln vrids, knyter sig eller går av. Se till att kabeln är helt återförd till utsidan. Exponera inte mer än 5 cm av vajern för att undvika att piska personer när du startar maskinen och orsaka skador. 9.
Seite 236
1. Arbetsplatsen bör uppfylla följande krav: • Tillräcklig belysning. • Inga brandfarliga eller explosiva gaser, vätskor eller damm. • Arbetsområdet ska vara torrt, plant och stabilt. Ställ inte upp maskinen i vatten och operatören ska inte stå i vatten. • Uttag med skyddsjordning. •...
Seite 237
Figur 1 (Bilden är endast för referens och kan skilja sig från originalet) 7. Se till att gummiklossarna längst ner har kontakt med marken för att öka maskinens stabilitet. 8. Det finns inga hinder i inspektionsarbetsområdet och ingen obehörig personal i arbetsområdet . Operatören kommer att störas av personalen.
Seite 238
Placera fotpedalen för enkel manövrering medurs/av/moturs-knappen för enkel manövrering. 13. Se till att medurs/av/moturs-omkopplaren är i avstängt läge. 14. Sätt i avloppsrensarens kontakt i uttaget och kontrollera att platsen där kabeln går igenom har kontrollerats enligt metoden ovan. Om den inte är tillräckligt lång kan du använda en kopplingsplint som uppfyller kraven.
Seite 239
såsom masker, andningsskydd etc. Ytterligare kemikalier Skyddsutrustning inkluderar även vätskeisoleringshandskar etc. Halkfria gummistövlar kan förhindra halkskydd och elektriska stötar, särskilt i våta förhållanden. Mer praktisk i miljön. Följ procedurerna i den här handboken för att minska risken för skador från vajerns vridning, brott, piskning, maskinvältning, kemiska brännskador eller andra skador.
Seite 240
Bild — Exempel på korrekt arbetsställning 4. Ställ omkopplaren CW / OFF / CCW i CW-läget. Trampa inte på fotpedalen. CW / OFF / CCW indikerar endast kabelns rotationsriktning, inte dess rörelseriktning. Ställ inte omkopplaren i CCW-läget, eftersom detta kommer att skada kabeln, förutom under särskilda omständigheter. Automatisk kabelförflyttning När omkopplaren är i samma läge som pilen på...
Seite 241
bild - Handtagsposition för automatisk kabelmatningsanordning (sett från maskinens framsida) Börja föra in stålkablar i röret För in en 30 cm lång stålvajer i röret, trampa sedan på fotpedalen och tryck långsamt in stålvajern för hand. Maskinen bör manövreras av en person. Låt aldrig en person trampa på...
Seite 242
storlekar. Problemet som uppstod. (Obs: Maskinen bör placeras högst 60 cm från rörinloppet. För lång kabel utanför röret kan orsaka att det vrids och knyter sig. Om detta inte är möjligt kan ett rör av lämplig storlek anslutas till inloppet, och kabeln kan sedan föras in i röret genom ett förlängningsrör för att åtgärda blockeringen.) Avblockera...
Seite 243
fotpedalen och försök att dra ut vajern för hand. Om du inte kan dra ut den, växla till medurs / av / moturs. Ställ in vajern i motsatt läge jämfört med pilen på trumman. Håll vajern med båda händerna, tryck ner fotpedalen och vrid den i några sekunder för att dra in vajern.
Seite 244
stålvajern är torr och ren för underhåll och rulla sedan tillbaka den i trumman. Du kan torka bort överflödigt rostskyddsmedel med en trasa. Applicera inte rostskyddsmedel på den roterande stålvajern, eftersom den roterande vajern kommer att skada dina händer och rostskyddsmedlet kommer att spillas överallt.
Seite 245
rörformade kopplingen i änden av stålvajern på stålvajerns ursprungliga position längst ner på trumman. Se till att dra åt de två skruvarna som håller fast stålvajern och tryck på tryckplattan för att komprimera fjädern. 3. Tryck in stålvajern i trumman med händerna (använd alltid handskar). Stålvajern ska rullas moturs (som visas på...
Seite 246
personal eller barn inte kan komma åt den. Detta verktyg kan orsaka allvarliga skador på obehörig personal. Felsökning fråga resonera Lösning För stor kraft på kabeln. Tvinga inte kabeln, låt muddringshuvudet fungera normalt. Kabeln är trasslig eller Kabeln matchar inte 1/2″...
Seite 247
Trumman kan bara Backströmbrytaren är Byt ut strömbrytaren. rotera i en riktning. trasig. Nätsladden är skadad. Byt ut mot nya kablar. Kortslutning i motorn. Gå till en professionell När strömmen ansluts reparationsverkstad för eller fotpedalen reparation trampas på, kopplas Det är ett problem med Byt ut elledningarna och jordningsskyddet bort.