Seite 1
Pipe Drain Cleaner Machine Model: JR-600...
Seite 2
Model: JR-600 This is the original instruction, please read all manual instructions carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our user manual. The appearance of the product shall be subject to the product you received. Please forgive us that we won't inform you again if there are any technology or software updates on our product.
INTRODUCTION Thank you for purchasing our products. Committed to providing customers with the best quality products and service has always been our lifelong goal. Before using the product, please read this instruction manual carefully to ensure correct use. Keep the instruction manual in a place where the user can find it at any time. SAFETY INSTRUCTIONS Safety symbols and warning words are used to convey important safety information in this operator's manual and on the machine.
This symbol indicates a risk of electric shock. This symbol indicates the risk of becoming entangled in belts and pulleys. Safety Tips warn! Please read all safety precautions and instructions carefully. Failure to follow these safety instructions may result in could result in electric shock, fire, or serious personal injury.
Seite 5
cord to drag or pull a power tool. Keep the power cord away from heat, oil, sharp edges, or moving objects. Damage to the power cord or entanglement with other objects increases the risk of electric shock. • Use a power strip suitable for outdoor use, such as one marked with the “WA”...
Seite 6
3. Always disconnect the power cord before adjusting the tool, changing accessories, or storing it. These measures can prevent the risk of accidentally starting the tool. 4. When storing power tools, be careful not to let unauthorized persons, especially children, get to them. Power tools are very dangerous for trained personnel.
Seite 7
cable and cause injury. 2.Do not operate the machine with the belt protection cover removed. Your fingers may be caught in the belt and pulley and be injured. 3. Do not allow the dredging head to stop rotating while the machine is running.
Seite 8
13. Follow the operating specifications to clear the pipes that match the machine's working capacity. Any other changes to the machine's use will increase the risk of various dangerous accidents. SAVE THIS MANUAL Product overview, technical parameters and standard configuration The dredging machine with the corresponding steel cable can dredge pipes with a diameter of 4 ″-8 ″.
Seite 9
Arrow cutting Used to clean blockages such as tree roots, branches, debris, or drill oil in pipelines - 8 -...
Seite 10
Application range Drum-type drain cleaners can be used to unclog pipes of corresponding sizes. If the pipe design, construction, and installation are sound, and the blockage is not severe , then using it is effective and will not damage the machine.
Seite 11
(3)The hollowed-out wheel surface is installed at both ends of the wheel shaft (4) Install gaskets on the outside of each wheel (5) Tighten the nut on the outer side of the gasket, and use a wrench to clamp the nuts at both ends of the main body and tighten them. - 10 -...
Machine inspection Before using the machine each time, please check the machine according to the following steps to avoid unnecessary accidents, such as electrical Hit, cable twisted, broken, etc. Always wear safety glasses, drain cleaner gloves, and other appropriate protective gear, such as chemical protection, liquid-resistant gloves worn over drain cleaner gloves, etc.
Seite 13
make sure to repair it before use. 6. Check that the warning labels on the machine are attached to the machine and are clearly readable. Do not operate the machine without the warning labels. 7. Check that the belt guard is securely installed and functioning. Do not operate the machine with the belt guard missing.
Seite 14
Make sure the wires have leakage protection and are functioning properly. When the test button is pressed, the indicator light will go out. Press the reset button to reset the system. If the indicator light comes on, the machine is ready for use. If the function fails, stop using the machine. 12.
Seite 15
elbow, the clearing distance, the distance to the main pipe, and the distance to the main pipe. Distance and blockage conditions, chemicals, etc. If chemicals are involved, understand their composition, safety precautions, etc., and contact their supplier if necessary. If necessary, remove facilities such as water basins that may interfere with the operation of the dredging machine and damage the wire rope.
Seite 16
7.Make sure the rubber blocks at the bottom are in contact with the ground to increase the stability of the machine. 8. There are no obstacles in the inspection work area and no unauthorized personnel in the work area. The operator will be disturbed by the personnel. 9.
Seite 17
• The electrical wires meet the standards for outdoor use. • Ensure the wires are of sufficient diameter ( 18AWG or 3 x 0.75 in ). If they are too small, the wires may overheat, melting the insulation and potentially burning nearby objects. When using a power strip, ensure it has a leakage protection feature.
Seite 18
1. Ensure that the work area and machine are set up correctly and no unauthorized personnel are in the work area. 2. Pull the cable out of the drum and extend it into the pipe as far as you can. Make sure at least 1 foot of cable is in the pipe. This will prevent the wire rope from being thrown out of the pipe after startup and causing whiplash injuries.
Seite 19
Automatic cable advance with your gloved hand ( purchased separately ) . You must use your gloved hand to control and support the cable. Incorrect handling will cause… The cable may become knotted, twisted, or damaged, or injure the operator. Use your other hand to operate the automatic feed handle.
Seite 20
Start inserting steel cables into the pipe 1- foot-long steel cable in the pipe , then step on the foot switch and slowly push the steel cable into the pipe by hand. The machine should be operated by one person. Never have one person step on the foot switch while another person operates the steel cable.
Seite 21
and the cable can then be inserted into the pipe through an extension pipe to clear the blockage.) Unblock If the drain plug gets stuck in the blockage and can't rotate, the cable will twist because the machine is still running. It's getting worse. This requires pulling the cable back to allow the unclogging head to come out and release the stress on the cable .
Seite 22
retract the drain head before continuing to use the position opposite to the direction indicated by the arrow on the drum . This will damage the steel cable . Move the gear to the position indicated by the arrow on the drum and continue working.
Seite 23
hands and the rust inhibitor will spill everywhere. Machine cleaning You can clean the machine with hot soapy water, but do not let water get into the motor or other electrical components. Make sure the machine is completely dry before plugging it in and using it . Machine lubrication When removing and replacing the cable drum, the bearings need to be lubricated.
Seite 24
plate to compress the spring . 3. Push the steel cable into the drum with your hands (always wearing gloves). The steel cable should be coiled counterclockwise ( as shown in the figure, which is a general figure and the operation method is the same ) Figure 1 —...
Seite 25
Troubleshooting question reason Workaround Excessive force on Do not force the cable, let the the cable. dredge head work normally. The cable does not 1/2 ″ fits 2″ to 6″ pipe. 3/8 ″ fits 2 ″ to The cable is tangled match the pipe size.
Seite 26
is disconnected. breaker function. open. The motor is damp, Go to a professional repair center the switch box or for repair. the plug is broken. The cable feed Disassemble the cable feed The feed mechanism is not mechanism every month for mechanism does cleaned and is cleaning.
Seite 27
Manufacturer: Hebei Jingri Machinery Co.,Ltd. Address:SouthernDistrict,QingxianEconomicDevelopment Zone,Cangzhou,Hebei Province Imported to AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW 2122 Australia Imported to USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA 91730 E-CrossStu GmbH Mainzer Landstr.69,60329 Frankfurt am Main. e-crossstu@outlook.com Tel: +49 69332967674 YH CONSULTING LIMITED.
Seite 30
Modell: JR-600 Dies ist die Originalanleitung. Bitte lesen Sie die gesamte Bedienungsanleitung vor der Inbetriebnahme sorgfältig durch. VEVOR behält sich die Auslegung der Bedienungsanleitung vor. Das Aussehen des Produkts kann von dem gelieferten Produkt abweichen. Wir bitten um Verständnis, dass wir Sie nicht erneut über etwaige Technologie- oder Software-Updates informieren werden .
EINFÜHRUNG Vielen Dank für Ihren Einkauf. Unser oberstes Ziel war und ist es, unseren Kunden stets Produkte und Service von höchster Qualität zu bieten. Bitte lesen Sie dies vor der Verwendung des Produkts. Bedienungsanleitung Bitte sorgfältig aufbewahren, um eine korrekte Verwendung zu gewährleisten. Die Bedienungsanleitung sollte an einem geeigneten Ort aufbewahrt werden.
Seite 32
eine Schutzbrille mit Visier und Augenschutz getragen werden muss, um das Risiko von Augenverletzungen zu verringern. Dieses Symbol weist auf die Gefahr hin, dass sich Hände, Finger oder andere Körperteile im Drahtseil des Abflussreinigers verfangen. Dieses Symbol weist auf die Gefahr eines Stromschlags hin. Dieses Symbol weist auf die Gefahr hin, sich in Riemen und Rollen zu verfangen.
Seite 33
Steckdose angeschlossen werden. Verwenden Sie niemals andere Stecker oder Adapter. Wenn Sie vermuten, dass die Steckdose nicht geerdet ist, lassen Sie sie von einem qualifizierten Elektriker überprüfen. Im Falle eines elektrischen Fehlers bietet die Erdung einen geringeren Widerstand, sodass der Strom direkt zur Erde und nicht durch den Benutzer fließen kann.
Seite 34
4. Sämtliche Einstellwerkzeuge, wie z. B. Schraubenschlüssel, müssen vor dem Starten der Maschine entfernt werden. Diese Werkzeuge können sich in den beweglichen Maschinenteilen verfangen, was sehr gefährlich ist und leicht zu Verletzungen führen kann. 5. Halten Sie Ihren Körper im Gleichgewicht und verlieren Sie es nicht beim Bedienen der Maschine.
Seite 35
von Werkzeugen verursacht. 7. Verwenden Sie nur empfohlenes Zubehör. Zubehör, das für ein Werkzeug geeignet ist, kann für ein anderes gefährlich sein. Aufschlag • Wartungsarbeiten an den Maschinen dürfen nur von Personal durchgeführt werden, das die Prüfung des Herstellers bestanden hat, andernfalls kann es zu Unfällen mit Verletzungen kommen.
Seite 36
usw., und es werden Verletzungen vermieden. 5. Die Maschine sollte zwei Fuß vom Rohreinlass entfernt sein. Ein zu großer Abstand führt dazu, dass sich das Drahtseil verdreht und abknickt. 6. Die Maschine ist für die Ein-Personen-Bedienung ausgelegt. Der Bediener kann Fußschalter und Kabel selbst steuern. Sobald der Baggerkopf zum Stillstand kommt, muss die Maschine gestoppt werden, um ein Verdrehen, Verheddern oder gar Reißen des Kabels und damit verbundene Verletzungen zu verhindern.
entsprechend der Arbeitskapazität der Maschine freizuhalten. Jede andere Änderung der Maschinennutzung erhöht das Risiko verschiedener gefährlicher Unfälle. BEWAHREN SIE DIESES HANDBUCH AUF Produktübersicht, technische Parameter und Standardkonfiguration Die Baggermaschine kann mit dem entsprechenden Stahlseil Rohre mit einem Durchmesser von 4 bis 8 Zoll ausbaggern. ″. Die Trommel kann ein 3/4 ″...
Seite 38
Schneidbohrer oder zum Beseitigen von Schlammablagerungen verwendet. Wird zur Beseitigung von Verstopfungen wie Pfeilschneidbohrer Baumwurzeln, Ästen, Ablagerungen oder Öl in Rohrleitungen verwendet. - 9 -...
Seite 39
Anwendungsbereich Trommelförmige Abflussreiniger eignen sich zur Beseitigung von Verstopfungen in Rohren entsprechender Größe. Bei fachgerechter Rohrkonstruktion und -installation sowie leichter Verstopfung ist die Anwendung effektiv und beschädigt das Gerät nicht. Es wird empfohlen, vor der Reinigung ein Rohrendoskop zur Beurteilung des Ausmaßes der Verstopfung einzusetzen (dieses Produkt ist nicht geeignet für hartnäckige Verstopfungen wie Baumwurzeln, Zement, Bewehrungsstahl oder Sand).
Seite 40
(3) Die ausgehöhlte Radlauffläche ist an beiden Enden der Radachse angebracht. (4) An der Außenseite jedes Rades Dichtungen anbringen. (5) Ziehen Sie die Mutter an der Außenseite der Dichtung fest und verwenden Sie einen Schraubenschlüssel, um die Muttern an beiden Enden des Hauptkörpers festzuklemmen und festzuziehen.
Seite 41
Maschineninspektion Bitte überprüfen Sie die Maschine vor jeder Benutzung anhand der folgenden Schritte, um unnötige Unfälle, wie z. B. elektrische Störungen, zu vermeiden. Angefahren, Kabel verdreht, gebrochen usw. Tragen Sie stets eine Schutzbrille, Abflussreinigungshandschuhe und andere geeignete Schutzausrüstung, Chemikalienschutzhandschuhe, flüssigkeitsbeständige Handschuhe, die über den Abflussreinigungshandschuhen getragen werden, usw.
Seite 42
lose Teile sein, ersetzen Sie sie bitte vor der Benutzung der Baggermaschine durch neue. 2. Überprüfen Sie das Netzkabel, den Fehlerstromschutzschalter und den Stecker. Sollte der Stecker beschädigt, verformt sein oder der Erdungsanschluss fehlen oder das Kabel beschädigt sein, tauschen Sie ihn bitte umgehend aus und stellen Sie die Benutzung des Geräts ein.
Seite 43
• Spalt zwischen den Drahtseilschlaufen – Beträgt der Spalt mehr als 3 mm, ist das Drahtseil verformt. Ursachen hierfür können Verdrehungen, Verknotungen, Dehnungen oder eine Umkehr der Maschinenlaufrichtung sein. Bei einem Spalt von mehr als 3 mm muss das Drahtseil umgehend ausgetauscht werden.
Seite 44
Uhrzeigersinn drehen. Dies ist auf dem Warnhinweis der Maschine und dem Pfeil auf der Trommel ersichtlich. Lassen Sie den Fußschalter los, um die Maschine anzuhalten. Stellen Sie den Schalter auf „ Rückwärts “ (gegen den Uhrzeigersinn), um die Drehrichtung der Kabeltrommel zu ermitteln.
Seite 45
Chemikalien zum Einsatz kommen, müssen deren Zusammensetzung, Sicherheitsvorkehrungen usw. geprüft und gegebenenfalls der Lieferant kontaktiert werden. Gegebenenfalls sind Einrichtungen wie Wasserbecken zu entfernen, die den Betrieb der Baggermaschine beeinträchtigen und das Drahtseil beschädigen könnten. 3. Vergewissern Sie sich , dass die Maschine geprüft wurde. 4.
Seite 46
7. Achten Sie darauf, dass die Gummiblöcke an der Unterseite Kontakt zum Boden haben, um die Stabilität der Maschine zu erhöhen. 8. Im Inspektionsbereich befinden sich keine Hindernisse und keine unbefugten Personen im Arbeitsbereich . Der Bediener wird durch das Personal gestört. 9.
Seite 47
Falls die Länge nicht ausreicht, können Sie eine Klemmenleiste verwenden, die den Anforderungen entspricht. • Verwenden Sie einen dreipoligen Stecker. Beachten Sie den vorherigen Abschnitt zur elektrischen Sicherheit. • Prüfen Sie, ob alle Komponenten der elektrischen Geräte intakt sind. • Die elektrischen Leitungen entsprechen den Normen für den Außeneinsatz.
Seite 48
Falls die Pipeline Chemikalien enthält, tragen Sie bitte geeignete Schutzausrüstung wie Masken, Atemschutzgeräte usw. Zusätzliche Chemikalien Zur Schutzausrüstung gehören auch flüssigkeitsisolierende Handschuhe usw. Rutschfeste Gummistiefel verhindern Ausrutschen und Stromschläge, insbesondere bei Nässe. Umweltfreundlicher. Befolgen Sie die in diesem Handbuch beschriebenen Verfahren, um das Verletzungsrisiko durch Verdrehen, Brechen, Peitschen, Umkippen von Maschinen, chemische Verbrennungen oder andere Gefahren zu verringern.
Seite 49
Abbildung – Beispiel für die korrekte Arbeitshaltung 4. Stellen Sie den Schalter CW/OFF/CCW auf CW. Betätigen Sie den Fußschalter nicht. CW/OFF/CCW zeigt lediglich die Drehrichtung des Kabels an, nicht dessen Bewegungsrichtung. Stellen Sie den Schalter nicht auf CCW, da dies das Kabel beschädigen kann, außer unter bestimmten Umständen.
Seite 50
automatischen Kabelvorschubhebels nach links bis zum Anschlag entspricht der Vorwärtsposition, das Drücken nach rechts bis zum Anschlag der Rückwärtsposition (siehe Abbildung). Abbildung Position Griffs automatischen – Kabelzuführungsvorrichtung (von der Vorderseite der Maschine aus betrachtet) Beginnen Sie damit, Stahlseile in das Rohr einzuführen. Legen Sie ein ca.
Seite 51
passieren. Folgende Techniken können angewendet werden: Die erste Methode: Bei laufendem oder stillstehendem Kabel dieses kräftig nach unten drücken; dies kann helfen, die Verstopfung zu lösen. Durch Biegen. Die zweite Methode: Wenn das Kabel bereits eine lange Strecke zurückgelegt hat, kann man die Richtung für einige Sekunden umkehren, um das Kabel durch die Biegung zu führen.
Seite 52
Entsperren Wenn der Abflussstopfen in der Verstopfung festklemmt und sich nicht drehen lässt, verdreht sich das Kabel, da die Maschine weiterläuft. Die Situation verschlimmert sich. diesem Fall muss Kabel zurückgezogen werden, damit der Reinigungskopf herauskommen und die Spannung auf dem Kabel nachlassen kann. Achtung: Dadurch stoppt der Reinigungskopf, während die Maschine weiterläuft, und das Stahlkabel verdreht sich.
Seite 53
um das Kabel einzuziehen. Ziehen Sie den Abflusskopf nicht ein, bevor Sie die Position entgegengesetzt zur Pfeilrichtung auf der Trommel weiter verwenden . Dies würde das Stahlseil beschädigen . Stellen Sie das Getriebe auf die mit dem Pfeil auf der Trommel markierte Position und arbeiten Sie weiter.
Seite 54
Spülen Sie das Stahlseil nach Gebrauch mit klarem Wasser ab. Um Korrosion durch Substanzen im Rohrinneren zu verhindern, tragen Sie nach dem Trocknen und Reinigen des Stahlseils Rostschutzmittel auf und wickeln Sie es anschließend wieder auf die Trommel. Überschüssiges Rostschutzmittel können Sie mit einem Tuch abwischen. Tragen Sie das Rostschutzmittel nicht auf das rotierende Stahlseil auf, da dies zu Verletzungen führen und das Mittel verschüttet werden kann.
1. Entnehmen Sie das neue Kabel: Das Kabel ist elastisch und kann den Bediener verletzen. Entfernen Sie die Kabelverpackung vorsichtig. Um die Installation zu erleichtern, wickeln Sie das neue Kabel vollständig ab. neue Stahlseil befestigen: Führen Ende Stahlseil-Rohrverbinders durch die kappenförmige Öffnung an der Vorderseite der Trommel in diese ein und befestigen Sie den Rohrverbinder am Ende des Stahlseils an der ursprünglichen Position des Stahlseils am Boden der Trommel.
Seite 56
Motorbetriebene elektrische Geräte und Kabel müssen in geschlossenen Räumen gelagert und vor Regen geschützt werden. Die Maschine muss verschlossen und so aufbewahrt werden, dass ungeschultes Personal und Kinder keinen Zugriff darauf haben. Dieses Werkzeug kann ungeschultem Personal schwere Verletzungen zufügen. Fehlerbehebung Frage Grund...
Seite 57
Anweisungen hierzu finden Sie in der Bedienungsanleitung. Beim Betätigen Es gibt ein Problem mit dem Defekte Teile austauschen. des Fußschalters Pedal oder dem Schlauch. dreht sich die Der Schalter ist defekt. Tauschen Sie den Schalter Trommel nicht. aus. Beim erneuten Betätigen startet sie wieder.
Seite 58
Kabelzuführungsmechanism Schmierungswartung us ist nicht geschmiert. wöchentlich durch. Das Kabel wird nicht Das Seil gleichmäßig gleichmäßig mit Strom vorschieben. Die Maschine versorgt. wackelt oder Der Gummiblock des Griffs Senken Sie den Griff in die bewegt sich berührt nicht den Boden. unterste Position ab.
Seite 59
Hersteller: Hebei Jingri Machinery Co.,Ltd. Adresse: Südbezirk, Wirtschaftsentwicklungszone Qingxian, Cangzhou, Provinz Hebei Importiert nach Australien: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREET, EASTWOOD NSW 2122 Australien Importiert in die USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Ort, Rancho Cucamonga, CA 91730 E-CrossStu GmbH Mainzer Landstr.69,60329 Frankfurt am Main.
Seite 61
Machine de nettoyage de canalisations Modèle: JR-600...
Seite 62
Modèle: JR-600 Voici les instructions originales. Veuillez lire attentivement toutes les instructions du manuel avant utilisation. VEVOR se réserve le droit d'interpréter ce manuel à sa guise. L'apparence du produit que vous recevrez peut différer. Nous vous prions de nous excuser si nous vous informons des mises à jour techniques ou logicielles concernant notre produit.
INTRODUCTION Merci d'avoir acheté nos produits. Notre objectif premier a toujours été de fournir à nos clients des produits et un service de la plus haute qualité. Avant d'utiliser le produit, veuillez lire ce qui suit. manuel d'instructions Lisez attentivement le manuel d'instructions pour garantir une utilisation correcte.
Ce symbole indique le risque que les mains, les doigts ou d'autres parties du corps s'emmêlent dans le câble métallique du déboucheur de canalisations. Ce symbole indique un risque de choc électrique. Ce symbole indique le risque de s'emmêler dans les courroies et les poulies.
Seite 65
mise à la terre offre moins de résistance, permettant au courant de s'écouler directement vers la terre plutôt que de passer par l'utilisateur. • Évitez tout contact avec les surfaces mises à la terre, telles que les tuyaux métalliques, les radiateurs, les armoires métalliques et les équipements frigorifiques.
Seite 66
vous utilisez la machine. Cela vous permettra de mieux contrôler l'outil en cas d'imprévu. 6. Utilisez correctement les équipements de protection individuelle (EPI) et portez toujours des lunettes de sécurité. Les EPI comprennent les masques anti-poussière, les chaussures de sécurité antidérapantes, les tapis de protection rigides et les protections thermiques.
Seite 67
• Les services d'entretien des machines doivent être assurés par du personnel ayant réussi l'évaluation du fabricant, faute de quoi des accidents peuvent survenir. Veuillez suivre scrupuleusement les instructions du manuel d'utilisation pour utiliser l'appareil et remplacer les accessoires conformément aux instructions du fabricant.
Seite 68
L'opérateur peut actionner seul la pédale et le câble. Dès que la tête de dragage cesse de tourner, la machine doit être arrêtée afin d'éviter que le câble ne se torde, ne s'emmêle ou ne se rompe, ce qui pourrait entraîner des blessures.
Seite 69
Présentation du produit, paramètres techniques et configuration standard La drague équipée du câble d'acier correspondant peut draguer des tuyaux d'un diamètre de 4 à 8 pouces. « Le tambour peut accueillir un tambour de 3/4 ″ × 100 pieds câble en acier.
Seite 70
racines d'arbres, des branches, des débris ou du pétrole. Domaine d'application - 9 -...
Seite 71
Les déboucheurs à tambour peuvent être utilisés pour déboucher les canalisations de diamètres compatibles. Si la conception, la construction et l'installation de la canalisation sont en bon état, et si le bouchon n'est pas trop important, leur utilisation est efficace et n'endommagera pas l'appareil. Il est recommandé...
Seite 72
(3) La surface de roue évidée est installée aux deux extrémités de l'arbre de roue. (4) Installez des joints sur l'extérieur de chaque roue (5) Serrez l'écrou du côté extérieur du joint et utilisez une clé pour serrer les écrous aux deux extrémités du corps principal. - 11 -...
Seite 73
Inspection des machines Avant chaque utilisation, veuillez vérifier l'appareil en suivant les étapes ci-dessous afin d'éviter tout accident, notamment électrique. Choc, câble tordu, cassé, etc. Portez toujours des lunettes de sécurité, des gants de débouchage et tout autre équipement de protection approprié, comme une protection chimique, des gants résistants aux liquides portés par-dessus les gants de débouchage, etc.
Seite 74
2. Vérifiez le cordon d'alimentation, le protecteur de fuite de courant et la prise. Si la prise est endommagée, déformée ou si la broche de terre est manquante, ou si le fil est endommagé, veuillez la remplacer immédiatement et cesser d'utiliser l'appareil. 3.
Seite 75
sens de rotation de la machine). Dans ce cas, le câble doit être remplacé immédiatement. • Corrosion – Elle est causée par le stockage du câble métallique dans un environnement humide ou par une attaque chimique. Cela endommagera câble celui-ci devra être remplacé...
Seite 76
la position inverse (antihoraire) pour déterminer le sens de rotation du tambour. Si le tambour ne tourne pas dans le bon sens, arrêtez la machine et faites-la réparer. 13. Une fois l'inspection terminée, mettez l'interrupteur sur OFF et débranchez le cordon d'alimentation avec les mains sèches. Installation de la machine et de la zone de travail Portez toujours des lunettes de sécurité, des gants de débouchage et tout autre équipement de protection approprié, comme une protection chimique,...
Seite 77
le câble d'acier. 3. Confirmez que la machine a été inspectée. 4. Si nécessaire, vous pouvez étaler un tapis de protection sur le sol car l'opération de dragage est très salissante. 5. Lors du transport de la machine, empruntez les voies habituelles et assurez - vous que les poignées sont en position verticale et bien fixées.
Seite 78
personnel non autorisé dans la zone de travail . L'opérateur sera dérangé par le personnel. 9. Choisissez la tête de dragage appropriée. Si vous ne connaissez pas la nature du blocage, choisissez une tête de dragage en forme d'olive pour évaluer la situation .
Seite 79
extérieur. • Assurez-vous que les fils sont d'un diamètre suffisant ( 18 AWG ou 3 x 0,75 po ). S'ils sont trop fins, ils risquent de surchauffer, de faire fondre l'isolant et de brûler les objets à proximité. Lorsque vous utilisez une multiprise, vérifiez qu'elle est équipée d'une protection contre les fuites de courant.
Seite 80
les glissades et les chocs électriques, notamment en milieu humide. Plus respectueux de l'environnement. Suivez les procédures décrites dans ce manuel afin de réduire les risques de blessures liés à la torsion, la rupture, le fouettement, le basculement de la machine, les brûlures chimiques ou autres incidents impliquant des câbles métalliques.
Seite 81
Image — Exemple de posture de travail correcte 4. Réglez le commutateur CW/OFF/CCW sur la position CW. N'actionnez pas la pédale. La position CW/OFF/CCW indique uniquement le sens de rotation du câble, et non son sens de déplacement. Ne réglez pas le commutateur sur la position CCW, car cela endommagerait le câble, sauf dans des circonstances particulières.
Seite 82
arrière, poussez-la vers la droite jusqu'à la butée (comme indiqué sur le schéma). Image - Position de la poignée du dispositif d'alimentation automatique du câble (vue de face) Commencez à insérer les câbles d'acier dans le tuyau. Insérez un câble d'acier de 30 cm dans le tuyau, puis actionnez la pédale et poussez lentement le câble à...
Seite 83
vous pouvez inverser le sens pendant quelques secondes pour faire passer le câble dans le coude. La troisième méthode : utiliser une pince coupante à ressort, ce qui facilite le passage du câble dans les courbes. Dernière méthode : veuillez utiliser un câble en acier de plus petit diamètre, ou un câble en acier plus flexible, ou d’autres types.
Seite 84
tandis que la machine continue de fonctionner, ce qui provoque la torsion du câble en acier. Une fois le bouchon éliminé, rétractez le bec de vidange et laissez-le tourner à l'intérieur du bouchon pour le désagréger continuellement jusqu'à ce que le bec puisse se plier et tourner librement. Une fois le bouchon éliminé, le câble d'acier et le bouchon de vidange peuvent se boucher avec des débris, ce qui perturbe le fonctionnement normal.
Seite 85
Lorsque l'eau s'écoule dans les tuyaux, le câble d'acier peut être récupéré. En alignant la position CW/OFF/CCW avec le sens indiqué par la flèche sur le tambour, ne pas inverser le sens de rotation lors de la rétraction du câble. Utilisez les deux mains pour rétracter le câble dans le tambour, par incréments de 15 à...
Seite 86
Lubrification des machines Lors du retrait et du remplacement du tambour de câble, les roulements doivent être lubrifiés. Environnement de stockage de l'ensemble de la machine Lorsque la machine n'est pas utilisée, elle doit toujours être stockée dans un environnement sec et bien ventilé, exempt de gaz corrosifs. Remplacer le câble en acier Avant de remplacer le câble d'acier, assurez-vous que l'interrupteur de la machine est éteint et que la prise est débranchée.
Seite 87
Figure 1 — Le sens d’enroulement du câble d’acier à l’intérieur du tambour (le sens d ’ enroulement est difficile à voir sur un tambour en plastique, un tambour ouvert est donc utilisé pour la démonstration). 5. Enroulez tous les câbles en acier dans le tambour, en veillant à ce que l'extrémité...
Seite 88
ou cassé. adapté au diamètre 6 ″. 3/8 ″ convient aux tuyaux de 2 ″ du tuyau. à 4″. " tuyau. Le moteur tourne en La fonction de marche arrière n'est sens inverse. utilisée que lorsque la tête de dragage est bloquée par un obstacle.
Seite 89
la terre est fonctionnement du boucle de terre par des neufs. déconnectée. disjoncteur de ouvrir. protection contre les surtensions. Le moteur est Rendez-vous dans un centre de humide, le boîtier de réparation professionnel pour commande ou la effectuer les réparations. prise est défectueux.
Seite 90
La courroie n'est pas Réinstallez la courroie. montée sur un tambour de câble ou une poulie. - 29 -...
Seite 91
Fabricant : Hebei Jingri Machinery Co., Ltd. Adresse : District Sud, Zone de développement économique de Qingxian, Cangzhou, Province du Hebei Importé en Australie : SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW 2122 Australie Importé aux États-Unis : Sanven Technology Ltd., Suite 250, 9166 Anaheim Rancho Cucamonga, CA 91730 E-CrossStu GmbH...
Seite 93
Máquina limpiadora de desagües de tuberías Modelo: JR-600...
Seite 94
Modelo: JR-600 Estas son las instrucciones originales; lea atentamente todas las instrucciones del manual antes de utilizarlo. VEVOR se reserva el derecho de interpretar su manual de usuario. La apariencia del producto dependerá del producto que haya recibido. Le rogamos que nos disculpe si no le informamos de nuevo si hay actualizaciones tecnológicas o de software en nuestro producto.
INTRODUCCIÓN Gracias por adquirir nuestros productos. Nuestro compromiso con la mejor calidad y el mejor servicio siempre ha sido nuestro objetivo. Antes de usar el producto, lea esto. manual de instrucciones con cuidado para garantizar un uso correcto. Conserve el manual de instrucciones en un lugar donde el usuario puede encontrarlo en cualquier momento.
reducir el riesgo de lesiones oculares. Este símbolo indica el peligro de que las manos, los dedos u otras partes del cuerpo queden enredados en el cable de acero del limpiador de desagües. Este símbolo indica riesgo de descarga eléctrica. Este símbolo indica el riesgo de enredarse en correas y poleas.
Seite 97
conexión a tierra, solicite a un electricista cualificado que lo revise. En caso de fallo eléctrico, la conexión a tierra ofrece menor resistencia, lo que permite que la corriente fluya directamente a tierra en lugar de a través del operador. Evite el contacto con superficies conectadas a tierra, como tuberías metálicas, radiadores, armarios metálicos y equipos de refrigeración.
Seite 98
5. Mantenga el cuerpo en equilibrio y no pierda el equilibrio al operar la máquina. Esto le ayudará a controlar mejor la herramienta en situaciones inesperadas. 6. Use el equipo de protección personal (EPP) correctamente y siempre use gafas de seguridad. El EPP incluye mascarillas antipolvo, calzado de seguridad antideslizante, tapetes rígidos o protección térmica.
Seite 99
• Los servicios de mantenimiento de la máquina deben ser prestados por personal que haya pasado la evaluación del fabricante, de lo contrario podrían ocurrir accidentes con lesiones. Siga estrictamente las instrucciones del manual de instrucciones para usar la máquina y sustituir los accesorios según las instrucciones del fabricante. De lo contrario, podría sufrir una descarga eléctrica o lesiones.
Seite 100
lesiones. 7. No opere la máquina en reversa a menos que se indique específicamente en el manual. Dar marcha atrás puede dañar fácilmente el cable de acero, que suele utilizarse para empujar el cabezal de dragado y liberarlo del atasco. 8.
Seite 101
acero. Lista de herramientas El cabezal de limpieza más común es adecuado para tuberías y Taladro desagües con curvas cerradas o múltiples. Permite perforar rotatorio estilo obstáculos como textiles, papel, materiales de fibra, manchas oliva de aceite de cocina, etc. Taladro de Adecuado para eliminar manchas y residuos de aceite en las corte tipo pala...
Seite 102
Rango de aplicación Los desatascadores de tambor permiten destapar tuberías de cualquier tamaño. Si el diseño, la construcción y la instalación de la tubería son correctos y la obstrucción no es grave, su uso es eficaz y no dañará la máquina.
Seite 103
1. Instalación de las ruedas: Retire la máquina, las ruedas y los ejes de las ruedas de la caja de cartón. Extraiga las arandelas planas y los pasadores para la instalación de las ruedas del paquete de accesorios. Pase el eje de la rueda por el orificio trasero del chasis e instale una arandela en cada extremo.
Seite 104
(4) Instale juntas en el exterior de cada rueda. (5) Apriete la tuerca en el lado exterior de la junta y utilice una llave para sujetar las tuercas en ambos extremos del cuerpo principal y apriételas. Inspección de la máquina - 11 -...
Seite 105
Antes de cada uso, verifique la máquina siguiendo los siguientes pasos para evitar accidentes innecesarios, como descargas eléctricas. Golpe, cable torcido, roto, etc. Utilice siempre gafas de seguridad, guantes para limpieza de desagües y otros equipos de protección adecuados, como protección química, guantes resistentes a líquidos sobre guantes para limpieza de desagües, etc.
Seite 106
Si hay algún daño que pueda afectar el uso normal de la herramienta, asegúrese de repararlo antes de usarlo. 6. Compruebe que las etiquetas de advertencia de la máquina estén adheridas y sean claramente legibles. No utilice la máquina sin las etiquetas de advertencia.
Seite 107
10. Asegúrese de que el interruptor esté en la posición APAGADO. 11. Inserte el enchufe en la toma de corriente con las manos secas. Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, asegúrese de que todas las conexiones eléctricas estén... Mantenga todas las piezas secas y alejadas del suelo. No las toque con las manos mojadas.
Seite 108
• No se permiten gases, líquidos ni polvos inflamables o explosivos. El área de trabajo debe estar seca, nivelada y estable. No apoye la máquina en una zona con agua y el operador no debe permanecer sobre ella. • Toma de corriente con toma de tierra de protección. •...
Seite 109
Figura 1 (La imagen es sólo de referencia y puede diferir de la apariencia original) 7. Asegúrese de que los bloques de goma en la parte inferior estén en contacto con el suelo para aumentar la estabilidad de la máquina. 8.
Seite 110
Inserte el cabezal de limpieza en la ranura del conector de resorte y atornille los tornillos M6 para instalar el efecto. 12. Coloque el interruptor de pie para una fácil operación y el interruptor CW /OFF/CCW para una fácil operación. 13.
Seite 111
Utilice los guantes proporcionados. No utilice guantes de tela ni ningún otro paño suelto para sujetar la varilla de dragado, ya que esto puede causar Involucrado y herido. Use gafas de seguridad para protegerse los ojos del polvo y las partículas extrañas.
Seite 112
Seguro que puedes mantener un buen equilibrio corporal. el cable de acero y siente su movimiento. Puede controlar el interruptor CW / OFF / CCW. Vea el ejemplo de la postura operativa correcta. Imagen — Ejemplo de postura operativa correcta 4.
Seite 113
CW, los tornillos Torx en el dispositivo de alimentación automática del cable deben apretarse hasta que el resorte no pueda sacarse. Empujar la manija de alimentación automática del cable hacia la izquierda hasta que no pueda empujarse más es la posición hacia adelante, y empujarla hacia la derecha hasta que no pueda empujarse más es la posición inversa (como se muestra en el diagrama).
Seite 114
trampas de agua. Se pueden utilizar las siguientes técnicas: Primer método: Con el cable girando o inmóvil, empújelo con fuerza hacia abajo; esto puede ayudar a despejar la obstrucción. Doblándolo. El segundo método: Cuando el cable ya haya recorrido una gran distancia, puedes invertir la dirección durante unos segundos para pasar el cable a través de la curva.
Seite 115
está empeorando. Para ello, es necesario retirar el cable para que el cabezal de desatasco pueda salir y liberar la tensión del cable. No... Esto hace que el cabezal de drenaje deje de girar mientras la máquina sigue funcionando, lo que provoca que el cable de acero se enrosque. Una vez que se haya eliminado el bloqueo, retraiga la boquilla de drenaje y déjela girar dentro del bloqueo para romperlo continuamente hasta que la boquilla pueda doblarse y girar libremente.
Seite 116
agua para eliminar el bloqueo, pero tenga cuidado con los cambios en el flujo de agua, ya que puede... Esto hará que las tuberías se bloqueen nuevamente. A medida que el agua fluye por las tuberías, se puede recuperar el cable de acero.
Seite 117
Limpieza a máquina Puede limpiar la máquina con agua caliente jabonosa, pero evite que entre agua en el motor ni en otros componentes eléctricos. Asegúrese de que la máquina esté completamente seca antes de enchufarla y usarla. Lubricación de máquinas Al retirar y reemplazar el tambor del cable, es necesario lubricar los cojinetes.
Seite 118
3. Introduzca el cable de acero en el tambor con las manos (siempre con guantes). El cable de acero debe enrollarse en sentido antihorario (como se muestra en la figura, que es una figura general y el método de operación es el mismo). Figura 1: Dirección del enrollamiento del cable de acero dentro del tambor (la dirección del enrollamiento es difícil de ver en un tambor de plástico, por lo que se utiliza un tambor abierto para la demostración).
Solución de problemas pregunta razón Solución alternativa Fuerza excesiva No fuerce el cable, deje que el sobre el cable. cabezal de la draga funcione normalmente. cable está El cable no coincide 1/2 ″ se adapta a tuberías de 2 ″ a enredado o roto con el tamaño de la 6 ″.
Seite 120
la alimentación o se Cortocircuito del Acuda a un centro de reparación pisa el pedal, se motor. profesional para su reparación. desconecta la Hay un problema Reemplace el cableado eléctrico y protección de con la función del el dispositivo de desconexión de conexión a tierra.
Seite 121
deslizamiento. La correa no está en Vuelva a instalar la correa. un tambor de cable o polea. - 28 -...
Seite 122
Fabricante: Hebei Jingri Machinery Co., Ltd. Dirección: Distrito Sur, Zona de Desarrollo Económico de Qingxian, Cangzhou, Provincia de Hebei Importado a AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREET EASTWOOD NSW 2122 Australia Importado a EE. UU.: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Lugar, Rancho Cucamonga, CA 91730 E-CrossStu GmbH Mainzer Landstr.69,60329 Frankfurt am Main.
Seite 124
Macchina per la pulizia degli scarichi Modello: JR-600...
Seite 125
Modello: JR-600 Queste sono le istruzioni originali, si prega di leggere attentamente tutte le istruzioni del manuale prima dell'uso. VEVOR si riserva la piena interpretazione del proprio manuale utente. L'aspetto del prodotto dipenderà dal prodotto ricevuto. Vi preghiamo di scusarci se non vi informeremo più in caso di aggiornamenti tecnologici o software sul nostro prodotto.
INTRODUZIONE Grazie per aver acquistato i nostri prodotti. Il nostro obiettivo principale è sempre stato quello di fornire ai clienti prodotti e servizi della migliore qualità. Prima di utilizzare il prodotto, leggere attentamente questo documento. manuale di istruzioni attentamente per garantirne il corretto utilizzo. Conservare il manuale di istruzioni in un luogo dove l'utente può...
ridurre il rischio di lesioni agli occhi. Questo simbolo indica il pericolo che mani, dita o altre parti del corpo restino impigliate nel cavo metallico dello sturalavandini. Questo simbolo indica il rischio di scossa elettrica. Questo simbolo indica il rischio di rimanere impigliati nelle cinghie e nelle pulegge.
Seite 128
adattatori. Se si sospetta che la presa non sia messa a terra, farla controllare da un elettricista qualificato. In caso di guasto elettrico, la messa a terra offre una minore resistenza, consentendo alla corrente di fluire direttamente a terra anziché attraverso l'operatore. •...
Seite 129
impreviste. 6. Utilizzare correttamente i dispositivi di protezione individuale (DPI) e indossare sempre occhiali di sicurezza. I DPI includono maschere antipolvere, scarpe antinfortunistiche antiscivolo, tappetini rigidi o protezioni termiche. L'uso corretto di questi dispositivi di protezione ridurrà il rischio di incidenti con lesioni personali. Utilizzo e manutenzione degli utensili 1.
Seite 130
• Per utilizzare la macchina, seguire scrupolosamente le istruzioni contenute nel manuale d'uso e sostituire gli accessori secondo le istruzioni del produttore. In caso contrario, potrebbero verificarsi scosse elettriche o lesioni. • Scollegare tutti i collegamenti elettrici prima di eseguire lavori di manutenzione per evitare scosse elettriche e operazioni di avvio accidentali.
Seite 131
Una volta che la testa di dragaggio smette di ruotare, la macchina deve essere fermata per evitare che il cavo si torca, si aggrovigli o addirittura si rompa, con conseguente rischio di lesioni. 7. Non azionare la macchina in retromarcia, a meno che non sia espressamente indicato nel manuale.
Seite 132
La draga con il relativo cavo d'acciaio può dragare tubi con un diametro di 4 ″ -8 ″. Il tamburo può ospitare un 3/4 ″ × 100 piedi cavo d'acciaio. Elenco degli strumenti La testina di pulizia più comunemente utilizzata è adatta per tubi Trapano e condotte di scarico con curve strette o multiple.
Seite 133
Campo di applicazione Gli sturalavandini a tamburo possono essere utilizzati per sturare tubi di dimensioni corrispondenti. Se la progettazione, la costruzione e l'installazione del tubo sono corrette e l'ostruzione non è grave, il suo utilizzo è efficace e non danneggerà la macchina. Si consiglia di utilizzare un endoscopio per tubi per valutare l'entità...
Seite 134
Fasi di assemblaggio 1. Installazione delle ruote: rimuovere la macchina, le ruote e i perni ruota dalla scatola di cartone. Estrarre le rondelle piatte e i perni per l'installazione delle ruote dalla confezione degli accessori. Far passare il perno ruota attraverso il foro posteriore del telaio, quindi installare una rondella a ciascuna estremità.
Seite 135
(4) Installare le guarnizioni sulla parte esterna di ogni ruota (5) Stringere il dado sul lato esterno della guarnizione e utilizzare una chiave per bloccare i dadi su entrambe le estremità del corpo principale e serrarli. Ispezione della macchina - 11 -...
Seite 136
Prima di utilizzare la macchina, controllarla seguendo i passaggi seguenti per evitare incidenti non necessari, come ad esempio scosse elettriche. Colpo, cavo attorcigliato, rotto, ecc. Indossare sempre occhiali di sicurezza, guanti per la pulizia degli scarichi e altri dispositivi di protezione adeguati, come protezione chimica, guanti resistenti ai liquidi indossati sopra i guanti per la pulizia degli scarichi, ecc.
Seite 137
Se si riscontrano danni che potrebbero compromettere il normale utilizzo dell'utensile, assicurarsi di ripararlo prima dell'uso. 6. Verificare che le etichette di avvertenza sulla macchina siano attaccate e chiaramente leggibili. Non utilizzare la macchina senza le etichette di avvertenza. 7. Verificare che la protezione della cinghia sia installata saldamente e funzioni correttamente.
Seite 138
rottura del cavo d'acciaio. 10. Assicurarsi che l'interruttore sia in posizione OFF. 11. Inserire la spina nella presa con le mani asciutte. Per ridurre il rischio di scosse elettriche, assicurarsi che tutti i collegamenti elettrici siano Mantenere tutti i componenti asciutti e lontani da terra. Non toccarli con le mani bagnate.
Seite 139
• L'area di lavoro deve essere asciutta, piana e stabile. Non appoggiare la macchina in un'area bagnata e l'operatore non deve sostare nell'acqua. • Presa con messa a terra di protezione. • Pulire la zona in cui passano i cavi e assicurarsi che non vi siano sostanze che possano danneggiarli, come fonti di calore, grasso, oggetti appuntiti o altri oggetti in movimento.
Seite 140
Figura 1 (L'immagine è solo di riferimento e potrebbe differire dall'aspetto originale) 7. Assicurarsi che i blocchi di gomma nella parte inferiore siano a contatto con il terreno per aumentare la stabilità della macchina. 8. Non ci sono ostacoli nell'area di lavoro dell'ispezione e non deve esserci personale non autorizzato nell'area di lavoro .
Seite 141
Inserire la testina di pulizia nella fessura del connettore a molla e avvitare le viti M6 per installare l'effetto. 12. Posizionare l'interruttore a pedale per un facile utilizzo e l'interruttore CW/OFF/CCW per un facile utilizzo. 13. Assicurarsi che l'interruttore CW/OFF/CCW sia in posizione OFF. 14.
Seite 142
Si prega di indossare i guanti forniti. Non utilizzare guanti di stoffa o altri tessuti larghi per tenere l'asta di dragaggio, poiché ciò potrebbe causare Coinvolto e ferito. Indossare occhiali di sicurezza per proteggere gli occhi da polvere e corpi estranei.
Seite 143
assicurati di riuscire a mantenere un buon equilibrio del corpo. il cavo d'acciaio e sentirne il movimento. Può controllare l'interruttore CW / OFF / CCW. Si prega di vedere l'esempio della corretta postura operativa. Immagine — Esempio di postura operativa corretta 4.
Seite 144
indietro durante il funzionamento della macchina. Quando l'interruttore è in posizione CW, le viti Torx sul dispositivo di avanzamento automatico del cavo devono essere serrate fino a quando la molla non può essere estratta. Spingere la maniglia di avanzamento automatico del cavo verso sinistra fino a quando non può...
Seite 145
del cavo d'acciaio, con conseguente rischio di lesioni. I cavi d'acciaio hanno spesso difficoltà a superare curve o infiltrazioni d'acqua. Si possono utilizzare le seguenti tecniche: Primo metodo: con il cavo in rotazione o fermo, spingere con forza il cavo verso il basso;...
Seite 146
Se il tappo di scarico si incastra nell'ostruzione e non riesce a ruotare, il cavo si attorciglia perché la macchina è ancora in funzione. La situazione sta peggiorando. Per farlo, è necessario tirare indietro il cavo per consentire alla testina di disostruzione di uscire e rilasciare la tensione sul cavo.
Seite 147
freccia sul tamburo . Ciò danneggerà il cavo d'acciaio . Spostare l'ingranaggio nella posizione indicata dalla freccia sul tamburo e continuare a lavorare. Riciclare i cavi d'acciaio Una volta che i tubi sono completamente puliti, è possibile utilizzare l'acqua per eliminare l'ostruzione, ma bisogna fare attenzione alle variazioni del flusso dell'acqua, poiché...
Seite 148
per la manutenzione, quindi riavvolgerlo nel tamburo. È possibile rimuovere l'eventuale inibitore di ruggine in eccesso con un panno. Non applicare l'inibitore di ruggine sul cavo d'acciaio rotante, poiché il cavo rotante potrebbe ferire le mani e l'inibitore di ruggine potrebbe fuoriuscire ovunque.
Seite 149
2. Fissare il nuovo cavo d'acciaio: inserire un'estremità del connettore tubolare del cavo d'acciaio nel tamburo attraverso il foro della parte a forma di tappo nella parte anteriore del tamburo e fissare il connettore tubolare all'estremità del cavo d'acciaio nella posizione originale del cavo d'acciaio nella parte inferiore del tamburo;...
Risoluzione dei problemi domanda motivo Soluzione alternativa Forza eccessiva sul Non forzare il cavo, lasciare che la cavo. testa della draga funzioni normalmente. cavo è Il cavo non 1/2 ″ si adatta a tubi da 2 ″ a 6 ″. aggrovigliato o rotto corrisponde alla 3/8 ″...
Seite 151
riparte. Il tamburo può L'interruttore di Sostituire l'interruttore. ruotare solo in una retromarcia è direzione. difettoso. Il cavo di Sostituirli con fili nuovi. alimentazione è Quando si collega danneggiato. l'alimentazione o si Cortocircuito del Rivolgiti a un centro di riparazione preme l'interruttore motore.
Seite 152
irregolare. pianeggiante. La fune metallica è Non sovraccaricare il cavo. Il motore gira, ma il sottoposta a una tamburo del cavo forza eccessiva, che non si muove. supera il valore di impostazione del limite di coppia e causa lo slittamento. La cinghia non è...
Seite 153
Produttore: Hebei Jingri Machinery Co.,Ltd. Indirizzo: Distretto Meridionale, Zona di Sviluppo Economico di Qingxian, Cangzhou, Provincia di Hebei Importato in AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD Nuovo Galles del Sud 2122 Australia Importato negli USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Luogo, Rancho Cucamonga, CA 91730 E-CrossStu GmbH Mainzer Landstr.69,60329 Frankfurt am Main.
Seite 155
Maszyna do czyszczenia rur i odpływów Model: JR-600...
Seite 156
Model: JR-600 To jest oryginalna instrukcja obsługi. Przed użyciem prosimy o dokładne zapoznanie się z treścią instrukcji. Firma VEVOR zastrzega sobie prawo do jednoznacznej interpretacji niniejszej instrukcji obsługi. Wygląd produktu zależy od stanu, w jakim go otrzymali Państwo. Prosimy o wyrozumiałość, ale nie będziemy Państwa ponownie informować...
WSTĘP Dziękujemy za zakup naszych produktów. Naszym życiowym celem zawsze było zapewnienie klientom produktów i usług najwyższej jakości. Przed użyciem produktu prosimy o zapoznanie się z treścią. instrukcja obsługi ostrożnie, aby zapewnić prawidłowe użytkowanie. Przechowuj instrukcję obsługi w miejscu gdzie użytkownik może je znaleźć...
uszkodzenia oczu. Symbol ten oznacza niebezpieczeństwo zaplątania się dłoni, palców lub innych części ciała w linę urządzenia do czyszczenia odpływów. Ten symbol oznacza ryzyko porażenia prądem elektrycznym. Ten symbol oznacza ryzyko zaplątania się w pasy i koła pasowe. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa ostrzegać! Prosimy o dokładne zapoznanie się...
Seite 159
wykwalifikowanemu elektrykowi. przypadku awarii elektrycznej uziemienie zapewnia mniejszy opór, umożliwiając przepływ prądu bezpośrednio do ziemi, a nie przez operatora. • Unikaj kontaktu z uziemionymi powierzchniami, takimi jak metalowe rury, grzejniki, metalowe szafki i urządzenia chłodnicze. Kontakt z uziemionymi powierzchniami zwiększa ryzyko porażenia prądem. •...
Seite 160
może łatwo spowodować obrażenia ciała. 5. Utrzymuj równowagę ciała i nie trać jej podczas obsługi maszyny. Pomoże Ci to lepiej kontrolować narzędzie w nieoczekiwanych sytuacjach. 6. Prawidłowo używaj środków ochrony indywidualnej (PPE) i zawsze noś okulary ochronne. PPE obejmuje maski przeciwpyłowe, antypoślizgowe obuwie robocze, twarde maty lub ochronę...
Seite 161
który pozytywnie przeszedł ocenę producenta, w przeciwnym razie może dojść do wypadków. • Należy ściśle przestrzegać instrukcji obsługi urządzenia i wymieniać akcesoria zgodnie z zaleceniami producenta. W przeciwnym razie istnieje ryzyko porażenia prądem elektrycznym lub obrażeń ciała. • Przed przystąpieniem do prac konserwacyjnych należy odłączyć wszystkie przyłącza zasilania, aby uniknąć...
Seite 162
zapobiec skręcaniu, splątaniu, a nawet zerwaniu kabla, co mogłoby spowodować obrażenia. 7. Nie używaj maszyny w trybie wstecznym, chyba że instrukcja wyraźnie to zaznaczy. Cofanie może łatwo uszkodzić linę stalową, która zazwyczaj służy do wypychania głowicy pogłębiarki z zatoru. 8. Nie dotykaj rękoma ruchomego bębna kablowego ani rury prowadzącej. Nie wkładaj rąk do wnętrza bębna, dopóki wtyczka nie zostanie odłączona, a maszyna zatrzymana.
4 ″ -8 ″. Bęben może pomieścić 3/4 ″ × 100 stóp lina stalowa. Lista narzędzi Najczęściej używana głowica czyszcząca nadaje się do rur i rur Wiertarka spustowych z ciasnymi lub wieloma zagięciami. Przebijanie lub obrotowa typu wiercenie przeszkód w postaci tekstyliów, papieru, materiałów oliwkowego włóknistych, plam oleju kuchennego itp.
Seite 164
Zakres zastosowania Bębnowe środki do udrażniania rur mogą być używane do udrażniania rur o odpowiednich średnicach. Jeśli konstrukcja, wykonanie i instalacja rury są solidne, a zator nie jest poważny, ich użycie jest skuteczne i nie spowoduje uszkodzenia urządzenia. Zaleca się użycie endoskopu rurowego w celu oceny stopnia zatoru przed próbą...
Seite 165
udrażniania rur nie są w stanie udrożnić wszystkich zatorów. Etapy montażu 1. Montaż kół: Wyjmij maszynę, koła i wałki kół z kartonowego pudełka. Wyjmij płaskie podkładki i kołki montażowe z opakowania akcesoriów. Przełóż wałek koła przez tylny otwór w ramie, a następnie zamontuj podkładkę...
Seite 166
(4) Zamontuj uszczelki na zewnątrz każdego koła (5) Dokręć nakrętkę na zewnętrznej stronie uszczelki i za pomocą klucza dokręć nakrętki na obu końcach korpusu głównego. Inspekcja maszyn - 11 -...
Seite 167
Przed każdym użyciem urządzenia należy sprawdzić urządzenie zgodnie z poniższymi krokami, aby uniknąć niepotrzebnych wypadków, takich jak porażenie prądem. Uderzenie, skręcony, zerwany kabel, itp. Zawsze należy nosić okulary ochronne, rękawice do czyszczenia odpływów i inny odpowiedni sprzęt ochronny, taki jak rękawice chroniące przed substancjami chemicznymi, rękawice odporne na działanie cieczy zakładane na rękawice do czyszczenia odpływów itp.
Seite 168
jakiekolwiek ruchome części nie znajdują się w niewłaściwym położeniu lub czy nie są uszkodzone lub w inny sposób uszkodzone. Jeśli zauważysz jakiekolwiek uszkodzenia, które mogą mieć wpływ na normalne użytkowanie narzędzia, koniecznie je napraw przed użyciem. 6. Sprawdź, czy etykiety ostrzegawcze na maszynie są przymocowane i wyraźnie czytelne.
Seite 169
razie musisz wymienić głowicę pogłębiarki na głowicę o ostrej krawędzi. Efekt pogłębiania powoduje wygięcie, zapętlenie, a nawet pęknięcie stalowej liny. 10. Upewnij się, że przełącznik jest w pozycji WYŁĄCZONY. 11. Włóż wtyczkę do gniazdka suchymi rękami. Aby zmniejszyć ryzyko porażenia prądem, upewnij się, że wszystkie połączenia elektryczne są Utrzymuj wszystkie części w suchości i nie dotykaj ich podłoża.
Seite 170
1. Miejsce pracy powinno spełniać następujące wymagania: • Odpowiednie oświetlenie. • Brak gazów, cieczy i pyłów łatwopalnych lub wybuchowych. • Miejsce pracy powinno być suche, równe i stabilne. Nie należy podpierać maszyny w obszarze wodnym, a operator nie powinien stać w wodzie. •...
Seite 171
Rysunek 1 (Ilustracja ma charakter poglądowy i może różnić się od oryginału) 7. Upewnij się, że gumowe klocki na spodzie stykają się z podłożem, aby zwiększyć stabilność urządzenia. 8. W obszarze prac kontrolnych nie znajdują się żadne przeszkody ani osoby nieupoważnione . Operator będzie zakłócany przez personel.
Seite 172
Włóż głowicę czyszczącą do gniazda złącza sprężynowego i wkręć śruby M6, aby zainstalować efekt. 12. Umieść przełącznik nożny, aby ułatwić obsługę, oraz przełącznik CW/OFF/CCW, aby ułatwić obsługę. 13. Upewnij się, że przełącznik CW/OFF/CCW jest w pozycji OFF. 14. Włóż wtyczkę urządzenia do udrażniania rur do gniazdka i sprawdź, czy miejsce, przez które przechodzi przewód, zostało sprawdzone zgodnie z powyższą...
Seite 173
Proszę założyć dołączone rękawice. Nie należy używać rękawic materiałowych ani innego luźnego materiału do trzymania pręta pogłębiarki, ponieważ może to spowodować Zaangażowany i zraniony. Noś okulary ochronne, aby chronić oczy przed kurzem i ciałami obcymi. Noś obuwie antypoślizgowe z gumową podeszwą. Jeżeli rurociąg zawiera substancje chemiczne, należy nosić...
Seite 174
upewnij się, że potrafisz utrzymać dobrą równowagę ciała. linę stalową i poczuj jej ruch. Może sterować przełącznikiem CW/OFF/CCW. Proszę zapoznać się z przykładem prawidłowej postawy ciała podczas pracy. Obraz — Przykład prawidłowej postawy podczas pracy 4. Ustaw przełącznik CW/OFF/CCW w pozycji CW. Nie stawaj na przełączniku nożnym.
Seite 175
uchwyt znajduje się w tym położeniu, sprężyna nie będzie się poruszać do przodu ani do tyłu podczas pracy maszyny. Gdy przełącznik znajduje się w położeniu CW, śruby Torx na automatycznym urządzeniu podawania kabla muszą być dokręcane, aż sprężyny nie będzie można wyciągnąć. Przesunięcie automatycznego uchwytu podawania kabla w lewo do momentu, aż...
Seite 176
Spowoduje to skręcenie, zaplątanie lub zerwanie stalowej liny, co może skutkować wypadkiem. Liny stalowe często mają trudności z pokonywaniem zakrętów i pułapek wodnych. Można zastosować następujące techniki: Pierwsza metoda: Podczas obracania lub stania kabla, należy go mocno popchnąć w dół; może to pomóc w usunięciu blokady. Poprzez zgięcie. Druga metoda: gdy kabel przebył...
Seite 177
się skręcać, ponieważ maszyna nadal pracuje. Sytuacja się pogarsza. Wymaga to odciągnięcia linki, aby umożliwić wysunięcie głowicy udrażniającej i uwolnienie naprężenia linki. Nie... Powoduje to zatrzymanie się głowicy spustowej, podczas gdy maszyna nadal pracuje, co powoduje skręcanie się stalowej linki. Po usunięciu zatoru cofnij dyszę...
Seite 178
Po całkowitym udrożnieniu rur można przepłukać je wodą, aby usunąć zator. Należy jednak pamiętać o zmianach w przepływie wody, ponieważ może to spowodować ponowne zatkanie się rur. W miarę przepływu wody przez rury, stalowa linka może zostać zwinięta. Gdy pozycja CW/OFF/CCW jest zgodna z kierunkiem wskazanym przez strzałkę...
Seite 179
woda dostała się do silnika ani innych elementów elektrycznych. Upewnij się, że urządzenie jest całkowicie suche przed podłączeniem do prądu i użyciem. Smarowanie maszyn Podczas demontażu i ponownego montażu bębna kablowego należy nasmarować łożyska. Środowisko przechowywania całej maszyny Jeśli maszyna nie jest używana, należy ją zawsze przechowywać w suchym, dobrze wentylowanym pomieszczeniu, wolnym od gazów żrących.
Seite 180
działania jest taki sam). Rysunek 1 — Kierunek nawijania się stalowej liny wewnątrz bębna (kierunek nawijania jest trudny do zaobserwowania na bębnie plastikowym, dlatego do demonstracji wykorzystano bęben otwarty). 5. Zwiń wszystkie stalowe liny w bęben, upewniając się, że żeński koniec liny z przymocowanym obcinakiem wystaje.
Rozwiązywanie problemów pytanie powód Obejście problemu Nadmierna siła Nie wciskaj kabla na siłę, pozwól nacisku na kabel. głowicy pogłębiarki pracować normalnie. Kabel jest splątany Kabel nie pasuje do 1/2″ pasuje do rur o średnicy od lub uszkodzony rozmiaru rury. 2 ″ do 6 ″. 3/8 ″ pasuje do rur o średnicy od 2 ″...
Seite 182
jest uszkodzony. Po podłączeniu Zwarcie silnika. Udaj się do profesjonalnego zasilania lub serwisu w celu dokonania naciśnięciu naprawy przełącznika Wystąpił problem z Wymień okablowanie elektryczne i nożnego działaniem urządzenie odłączające pętlę zabezpieczenie wyłącznika uziemienia na nowe. uziemiające zostaje ochronnego odłączone. uziemienia.
Seite 183
obrotowego, co powoduje poślizg. Pasek nie znajduje Załóż pasek ponownie. się na bębnie kablowym ani kole pasowym. - 28 -...
Seite 184
Producent: Hebei Jingri Machinery Co.,Ltd. Adres: Dzielnica Południowa, Strefa Rozwoju Gospodarczego Qingxian, Cangzhou, Prowincja Hebei Importowane do AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW 2122 Australia Importowane do USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Miejsce, Rancho Cucamonga, CA 91730 E-CrossStu GmbH Mainzer Landstr.69,60329 Frankfurt am Main.
Seite 186
Röravloppsrengöringsmaskin Modell: JR-600...
Seite 187
Modell: JR-600 Detta är originalinstruktionerna, vänligen läs alla instruktioner noggrant innan du använder produkten. VEVOR förbehåller sig en tydlig tolkning av vår användarmanual. Produktens utseende ska vara beroende av den produkt du mottagit. Vi ber om ursäkt för att vi inte kommer att informera dig igen om det finns några teknik- eller programuppdateringar för vår produkt.
INTRODUKTION Tack för att du köpt våra produkter. Vårt livslånga mål är att förse våra kunder med produkter och service av bästa kvalitet. Läs detta innan du använder produkten. instruktionsmanual noggrant för att säkerställa korrekt användning. Förvara bruksanvisningen på en plats där användaren kan hitta den när som helst. SÄKERHETSINSTRUKTIONER Säkerhetssymboler varningsord...
Seite 189
kan trassla in sig i avloppsrensarens vajer. Denna symbol indikerar risk för elektrisk stöt. Denna symbol indikerar risken att trassla in sig i remmar och remskivor. Säkerhetstips varna! Läs noggrant igenom alla säkerhetsåtgärder instruktioner. Underlåtenhet att följa dessa säkerhetsanvisningar kan leda till kan resultera i elektrisk stöt, brand eller allvarliga personskador.
Seite 190
• Utsätt inte elverktyg för regn eller fukt eftersom det ökar risken för elektriska stötar. • Skada inte nätsladden vid grenuttaget. Använd inte nätsladden för att dra eller dra i ett elverktyg. Håll nätsladden borta från värme, olja, vassa kanter eller rörliga föremål.
Seite 191
hälften så mycket ansträngning och är säkert. 2. Om maskinens strömbrytare inte fungerar som den ska, sluta använda maskinen. All utrustning med en icke-fungerande strömbrytare är farlig och måste repareras omedelbart. 3. Koppla alltid ur nätsladden innan du justerar verktyget, byter tillbehör eller förvarar det.
Seite 192
hålla muddringsvajern. Detta kan göra att du fastnar i muddringsvajern och orsakar skador. 2. Använd inte maskinen utan remskydd. Dina fingrar kan fastna i remmen och remskivan och skadas. 3. Låt inte muddringshuvudet sluta rotera medan maskinen är igång. Detta kommer att orsaka överdriven belastning på...
Seite 193
muddringsarbetet för att undvika att andas in giftiga ämnen. 12. Använd inte maskinen i vatten och placera den inte heller i vatten, eftersom det ökar risken för elektriska stötar. 13. Följ driftsspecifikationerna för att rensa rören som matchar maskinens arbetskapacitet. Alla andra ändringar av maskinens användning ökar risken för olika farliga olyckor.
Seite 194
Används för att skära och ta bort hårda hinder eller ta bort C-typ skärborr slamavlagringar Pilskärande Används för att rengöra blockeringar som trädrötter, grenar, borr skräp eller olja i rörledningar - 8 -...
Seite 195
Användningsområde Avloppsrensare av trumtyp kan användas för att rensa rör av motsvarande storlekar. Om rörets design, konstruktion och installation är sunda och blockeringen inte är allvarlig, är användningen effektiv och kommer inte att skada maskinen. Det rekommenderas att använda ett rörendoskop för att bedöma blockeringens omfattning innan man försöker rensa röret (denna produkt rekommenderas inte för envisa blockeringar som trädrötter, cement, armeringsjärn eller sand).
Seite 196
(3) Den urholkade hjulytan är monterad i båda ändar av hjulaxeln (4) Montera packningar på utsidan av varje hjul (5) Dra åt muttern på utsidan av packningen och använd en skiftnyckel för att klämma fast muttrarna i båda ändar av huvuddelen och dra åt dem. - 10 -...
Seite 197
Maskininspektion Kontrollera maskinen enligt följande steg innan du använder den varje gång för att undvika onödiga olyckor, såsom elektriska problem. Träff, kabel vriden, trasig, etc. Använd alltid skyddsglasögon, avloppsrensarhandskar och annan lämplig skyddsutrustning, såsom kemikalieskydd, vätskebeständiga handskar som ska bäras över avloppsrensarhandskar etc. 1.
Seite 198
skadad, deformerad eller saknar jordningshuvud, eller om kabeln är skadad, byt ut den omedelbart och sluta använda maskinen. 3. Rengör handtaget och kontrolldelarna från olja, fett och damm, vilket kan minska förekomsten av olika faror och underlätta kontrollen. maskin. 4. Se till att det finns en fotpedal och att den är korrekt ansluten till maskinen.
Seite 199
Exponera inte mer än 5 cm av vajern för att undvika att piska personer när du startar maskinen och orsaka skador. 9. Kontrollera om muddringshuvudets kant är vass, annars måste du byta ut muddringshuvudet mot en vass kant. Muddringseffekten gör att stålvajern böjs, knutar sig eller till och med går sönder.
Seite 200
• Inga brandfarliga eller explosiva gaser, vätskor eller damm. • Arbetsområdet ska vara torrt, plant och stabilt. Ställ inte upp maskinen i vatten och operatören ska inte stå i vatten. • Uttag med skyddsjordning. • Rengör området där kablarna passerar och se till att det inte finns några ämnen som kan skada kablarna, såsom värmekällor, fett, vassa föremål eller andra rörliga föremål.
Seite 201
Figur 1 (Bilden är endast för referens och kan skilja sig från originalet) 7. Se till att gummiklossarna längst ner har kontakt med marken för att öka maskinens stabilitet. 8. Det finns inga hinder i inspektionsarbetsområdet och ingen obehörig personal i arbetsområdet . Operatören kommer att störas av personalen.
Seite 202
Sätt in rengöringshuvudet i fjäderanslutningsfacket och skruva in M6-skruvarna för att installera effekten. Placera fotpedalen för enkel manövrering medurs/av/moturs-knappen för enkel manövrering. 13. Se till att medurs/av/moturs-omkopplaren är i avstängt läge. 14. Sätt i avloppsrensarens kontakt i uttaget och kontrollera att platsen där kabeln går igenom har kontrollerats enligt metoden ovan.
Seite 203
Involverad och sårad. Använd skyddsglasögon för att skydda ögonen mot damm och främmande föremål. Använd halkfria skor med gummisulor. Om rörledningen innehåller kemikalier, använd lämplig skyddsutrustning, såsom masker, andningsskydd etc. Ytterligare kemikalier Skyddsutrustning inkluderar även vätskeisoleringshandskar etc. Halkfria gummistövlar kan förhindra halkskydd och elektriska stötar, särskilt i våta förhållanden.
Seite 204
Bild — Exempel på korrekt arbetsställning 4. Ställ omkopplaren CW / OFF / CCW i CW-läget. Trampa inte på fotpedalen. CW / OFF / CCW indikerar endast kabelns rotationsriktning, inte dess rörelseriktning. Ställ inte omkopplaren i CCW-läget, eftersom detta kommer att skada kabeln, förutom under särskilda omständigheter. Automatisk kabelförflyttning med din handskbeklädda hand (köps separat).
Seite 205
bild - Handtagsposition för automatisk kabelmatning (sett från maskinens framsida) Börja föra in stålkablar i röret För in en 30 cm lång stålvajer i röret, trampa sedan på fotpedalen och tryck långsamt in stålvajern för hand. Maskinen bör manövreras av en person. Låt aldrig en person trampa på...
Seite 206
Den tredje metoden: Använd en fjäderbelastad avbitare, vilket gör det lättare för kabeln att navigera i kurvor. Den sista metoden: Använd en stålvajer med mindre diameter, eller en mer flexibel stålvajer, eller andra typer av muddringsmaskin nr 1. Rensa rör Använd en handskbeklädd hand (säljs separat) för att dra ut en 15–30 cm lång stålvajer ur trumman och för den manuellt in i röret.
Seite 207
När blockeringen är åtgärdad kan stålvajern och avtappningspluggen bli igensatta med skräp, vilket påverkar normal drift. I detta fall måste stålvajern returneras. Städa upp detta skräp (se avsnittet om återvinning av stålvajrar). Rensa avtappningspluggen Om dräneringsmunstycket fastnar i blockeringen och inte kan rotera eller dra tillbaka, släpp fotpedalen och håll stålhandtaget med båda händerna.
Seite 208
maskinen rotera och dra sedan ut avtappningspluggen direkt ur röret, eftersom detta kommer att orsaka whiplash-skador. Vrid strömbrytaren till AV-läget, dra ur kontakten, dra ut den återstående stålvajern ur röret och för in den i trumman. Byt ut avtappningspluggen om det behövs och fortsätt med annat arbete.
Seite 209
Innan du byter stålvajer, se till att maskinens strömbrytare är avstängd och att kontakten är urkopplad. Använd alltid specialhandskar (som måste köpas av användaren) under arbetet. Ta bort den skadade eller slitna stålvajern 1. Dra ut den återstående stålvajern ur trumman. 2.
Seite 210
används för demonstrationen). 5. Rulla in alla stålkablar i trumman och se till att honänden på kabeln med avbitaren påsatt sticker ut. Krav för maskinförvaring Motordriven elektrisk utrustning och kablar ska förvaras inomhus och skyddas från regn. Maskinen ska vara låst och förvaras så att obehörig personal eller barn inte kan komma åt den.
Seite 211
Stålvajern är svårt sliten. Byt ut kabeln mot en ny. Kablarna är inte ordentligt Stöd vajern korrekt; se stödda. bruksanvisningen för instruktioner. När fotpedalen trycks Det är problem med Byt ut defekta delar. ner roterar inte pedalen eller slangen. trumman. När den Strömbrytaren är felaktig.
Seite 212
Motorn snurrar, men kraft, vilket överskrider det vajertrumman rör sig inställda inte. vridmomentgränsvärdet och orsakar glidning. Remmen sitter inte på en Sätt tillbaka remmen. kabeltrumma eller remskiva. - 26 -...
Seite 213
Tillverkare: Hebei Jingri Machinery Co., Ltd. Adress: Södra distriktet, Qingxians ekonomiska utvecklingszon, Cangzhou, Hebei-provinsen Importerad till Australien: SIHAO LTD. ROKEVA STREETEASTWOOD NSW 2122 Australien Importerad till USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Plats, Rancho Cucamonga, Kalifornien 91730 E-CrossStu GmbH Mainzer Landstr.69,60329 Frankfurt am Main.
Seite 216
Model: JR-600 Dit is de originele handleiding. Lees alle instructies in de handleiding zorgvuldig door voordat u het product in gebruik neemt. VEVOR behoudt zich het recht voor om de gebruikershandleiding anders te interpreteren. Het uiterlijk van het product kan afwijken van het product dat u ontvangt. Wij zullen u niet opnieuw informeren over eventuele technologische of software-updates voor ons product.
INVOERING Bedankt voor uw aankoop. Het leveren van producten en service van de beste kwaliteit is altijd ons doel geweest. Lees dit voordat u het product gebruikt. handleiding Zorg ervoor dat u het product zorgvuldig gebruikt. Bewaar de gebruiksaanwijzing op een veilige plaats. waar de gebruiker het op elk moment kan vinden.
Seite 218
het risico op oogletsel te verminderen. Dit symbool geeft aan dat het gevaar bestaat dat handen, vingers of andere lichaamsdelen verstrikt raken in de staalkabel van de rioolreiniger. Dit symbool duidt op een risico op een elektrische schok. Dit symbool geeft het risico aan om verstrikt te raken in riemen en katrollen. Veiligheidstips waarschuwen! Lees alle veiligheidsvoorschriften en instructies aandachtig door.
Seite 219
de aarde vloeit in plaats van door de gebruiker. • Vermijd contact met geaarde oppervlakken zoals metalen leidingen, radiatoren, metalen kasten en koelapparatuur. Contact met geaarde oppervlakken verhoogt het risico op een elektrische schok. • Stel elektrisch gereedschap niet bloot aan regen of vocht, aangezien dit het risico op een elektrische schok vergroot.
Seite 220
6. Gebruik persoonlijke beschermingsmiddelen (PBM's) correct en draag altijd veiligheidsbril. PBM's omvatten stofmaskers, antislip veiligheidsschoenen, harde matten en hittebestendige kleding. Correct gebruik van deze beschermingsmiddelen vermindert het risico op letselongevallen. Gebruik en onderhoud van gereedschap 1. Gebruik gereedschap niet te vaak. Gebruik het voor de taak waarvoor het is ontworpen.
Seite 221
• Volg de instructies in de gebruiksaanwijzing nauwkeurig op voor het gebruik van het apparaat en vervang de accessoires volgens de aanwijzingen van de fabrikant. Anders bestaat het risico op een elektrische schok of letsel. • Koppel alle stroomaansluitingen voordat onderhoudswerkzaamheden uitvoert elektrische...
veroorzaken. 7. Gebruik de machine niet in de achteruitstand, tenzij dit specifiek in de handleiding staat vermeld. Achteruitrijden kan de staalkabel, die normaal gesproken wordt gebruikt om de baggerkop uit de verstopping te duwen, gemakkelijk beschadigen. 8. Raak de bewegende kabeltrommel en geleidingsbuis niet met uw handen aan.
Seite 223
De baggermachine met de bijbehorende staalkabel kan leidingen met een diameter van 4 ″ tot 8″ baggeren. " De trommel biedt ruimte aan een document van 3/4 inch × 100 voet. stalen kabel. Lijst met gereedschappen De meest gebruikte reinigingskop is geschikt voor leidingen en Olijfkleurige afvoerbuizen met scherpe bochten of meerdere bochten.
Seite 224
Toepassingsgebied Trommelvormige rioolreinigers kunnen worden gebruikt om leidingen van de juiste diameter te ontstoppen. Als het ontwerp, de constructie en de installatie van de leiding in orde zijn en de verstopping niet ernstig is, is het gebruik ervan effectief en zal het apparaat niet beschadigd raken. Het wordt aanbevolen om een leidingendoscoop te gebruiken om de omvang van de verstopping te beoordelen voordat u probeert de leiding te ontstoppen (dit product wordt niet aanbevolen voor hardnekkige...
Seite 225
verstoppingen zoals boomwortels, cement, wapeningsstaal of zand). Trommelvormige rioolreinigers kunnen niet alle verstoppingen verhelpen. Montagestappen 1. Wielen monteren: Haal de machine, de wielen en de wielassen uit de kartonnen doos. Haal de platte ringen en pinnen voor de wielmontage uit de accessoireverpakking.
Seite 226
(4) Plaats pakkingen aan de buitenkant van elk wiel. (5) Draai de moer aan de buitenkant van de pakking vast en gebruik een sleutel om de moeren aan beide uiteinden van het hoofdgedeelte vast te klemmen en aan te draaien. Machine-inspectie - 11 -...
Seite 227
Controleer de machine vóór elk gebruik volgens de onderstaande stappen om onnodige ongelukken, zoals elektrische storingen, te voorkomen. Geraakt, kabel verdraaid, gebroken, enz. Draag altijd een veiligheidsbril, handschoenen voor het reinigen van afvoeren en andere geschikte beschermende kleding, zoals chemische bescherming, vloeistofbestendige handschoenen over de handschoenen voor het reinigen van afvoeren, enz.
Seite 228
5. Controleer of de machine correct is gemonteerd. Controleer of bewegende onderdelen zich op de verkeerde plaats bevinden, of dat er onderdelen beschadigd zijn of andere gebreken vertonen. Als er schade is die het normale gebruik van het gereedschap kan belemmeren, repareer deze dan vóór gebruik.
Seite 229
voorkomen dat mensen bij het starten van de machine worden geraakt en verwondingen oplopen. 9. Controleer of de rand van de baggerkop scherp is; zo niet, dan moet u de baggerkop vervangen door een exemplaar met een scherpe rand. Door het baggeren buigt, knoopt of breekt de staalkabel. 10.
Seite 230
machine en de werkplek in te stellen en zo onnodige ongelukken te voorkomen. voorkomen: 1. De werkplek moet aan de volgende eisen voldoen: • Voldoende verlichting. • Geen ontvlambare of explosieve gassen, vloeistoffen of stofdeeltjes. • De werkplek moet droog, vlak en stabiel zijn. Plaats de machine niet in een natte omgeving en de gebruiker mag niet in het water staan.
Seite 231
diameter gebruiken om de inlaat aan te sluiten. De kabel kan dan via een verlengbuis in de buis worden geleid om de buis vrij te houden. Onjuiste kabelbescherming kan ertoe leiden dat de kabel verdraait, in de knoop raakt of zelfs breekt, of dat de gebruiker gewond raakt. Afbeelding 1 (De afbeelding dient alleen ter referentie en kan afwijken van het origineel) 7.
Seite 232
11. Installeer de baggerkop. Plaats de reinigingskop in de sleuf van de veerconnector en draai de M6-schroeven vast om het apparaat te installeren. 12. Plaats de voetschakelaar op een gemakkelijk te bedienen plek en de CW/OFF/CCW-schakelaar eveneens op een gemakkelijk te bedienen plek. 13.
Seite 233
Draag meegeleverde handschoenen. Gebruik geen stoffen handschoenen of ander los materiaal om de baggerstang vast te houden, aangezien dit kan leiden tot Betrokken en gekwetst. Draag een veiligheidsbril om uw ogen te beschermen tegen stof en andere deeltjes. Draag antislipschoenen met rubberen zolen. pijpleiding chemicaliën bevat,...
Seite 234
Je kunt ongetwijfeld een goede lichaamsbalans behouden. De staalkabel en voel de beweging ervan. Het kan de CW/OFF/CCW-schakelaar bedienen. Zie het voorbeeld van de juiste werkhouding. Afbeelding — Voorbeeld van een correcte werkhouding 4. Zet de schakelaar CW / OFF / CCW in de CW-stand. Trap niet op de voetschakelaar.
Seite 235
bevindt, zal de veer tijdens het gebruik van de machine niet naar voren of naar achteren bewegen. Wanneer de schakelaar in de CW-stand staat, moeten de Torx-schroeven op de automatische kabelaanvoer worden vastgedraaid totdat de veer er niet meer uitgetrokken kan worden. De automatische kabelaanvoerhendel naar links duwen totdat deze niet verder kan, is de voorwaartse stand, en naar rechts duwen totdat deze niet verder kan, is de achterwaartse stand (zoals weergegeven in het diagram).
Seite 236
de knoop raakt of breekt, met mogelijk letsel tot gevolg. Stalen kabels hebben vaak moeite met het passeren van bochten of waterinsluitingen. De volgende technieken kunnen worden gebruikt: De eerste methode: Duw de kabel, terwijl deze draait of stilstaat, krachtig naar beneden;...
Seite 237
Deblokkeren Als de aftapplug vast komt te zitten in de verstopping en niet kan draaien, zal de kabel verdraaien omdat de machine blijft draaien. Het probleem wordt erger. In dat geval moet de kabel teruggetrokken worden zodat de ontstoppingskop naar buiten kan komen en de spanning op de kabel kan worden verlicht.
Seite 238
die de pijl op de trommel aangeeft en ga verder met werken. Recycle stalen kabels Zodra de leidingen volledig zijn ontstopt, kan water worden gebruikt om de verstopping weg te spoelen. Let echter op veranderingen in de waterdruk, want dit kan ervoor zorgen dat de leidingen opnieuw verstopt raken. Terwijl het water door de leidingen stroomt, kan de staalkabel worden teruggetrokken.
Seite 239
de draaiende staalkabel, aangezien de draaiende kabel uw handen kan beschadigen en het middel overal kan morsen. Machinereiniging U kunt het apparaat schoonmaken met warm zeepsop, maar zorg ervoor dat er geen water in de motor of andere elektrische onderdelen komt. Zorg ervoor dat het apparaat volledig droog is voordat u het aansluit en gebruikt.
Seite 240
voorzijde van de trommel en bevestig de buisvormige connector aan het uiteinde van de staalkabel op de oorspronkelijke positie van de staalkabel aan de onderkant van de trommel. Zorg ervoor dat u de twee schroeven waarmee de staalkabel is bevestigd goed vastdraait en druk op de drukplaat om de veer samen te drukken.
Probleemoplossing vraag reden Oplossing Overmatige kracht op de kabel. Forceer de kabel niet, laat de baggerkop normaal werken. De kabel is in de De kabel heeft niet de juiste 1/2″ past op buizen van knoop geraakt of diameter voor de buis. 2 ″...
Seite 242
opnieuw wordt ingedrukt, begint hij weer te draaien. De trommel kan De omkeerschakelaar is defect. Vervang de schakelaar. slechts in één richting draaien. Het netsnoer is beschadigd. Vervang de draden door nieuwe. Wanneer de Motor kortsluiting. Ga voor reparatie naar stekker in het een professioneel stopcontact wordt...
Seite 243
kabeltrommel koppelgrens wordt beweegt niet. overschreden en slip optreedt. De riem zit niet op een Plaats de riem terug. kabeltrommel of -rol. - 28 -...
Seite 244
Fabrikant: Hebei Jingri Machinery Co.,Ltd. Adres: Zuidelijk district, Economische Ontwikkelingszone Qingxian, Cangzhou, provincie Hebei Geïmporteerd naar Australië: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREET EASTWOOD NSW 2122 Australië Geïmporteerd naar de VS: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Plaats, Rancho Cucamonga, CA 91730 E-CrossStu GmbH Mainzer Landstr.69,60329 Frankfurt am Main.