Seite 1
NU Service GmbH Lessingstraße 10 b 89231 Neu-Ulm GERMANY Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations Stand van de informatie · Stan informacji · Stav informací · Stav informácií Estado de las informaciones · Tilstand af information · Versione delle informazioni Információk állása ·...
Seite 2
WÄRMEUNTERBETT/HEATED UNDERBLANKET/ SURMATELAS CHAUFFANT SWUB 85 D3 WÄRMEUNTERBETT HEATED UNDERBLANKET Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise Operating instructions and safety advice SURMATELAS CHAUFFANT ELEKTRISCHE ONDERDEKEN Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Bedienings- en veiligheidsinstructies NAKŁADKA NA MATERAC ELEKTRICKÁ VYHŘÍVANÁ PODLOŽKA Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní...
Seite 3
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen Før du læser, vend siden med billeder frem og bliv bekendt aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen med alle apparatets funktioner. des Gerätes vertraut. Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere Before reading, unfold the page containing the illustrations confidenza con le diverse funzioni dell’apparecchio.
Seite 4
07.101.185_V2.0_silv_Waermeunterbett_Cover_OS.indd 4 07.101.185_V2.0_silv_Waermeunterbett_Cover_OS.indd 4 20.04.23 08:53 20.04.23 08:53...
Seite 5
07.101.185_V2.0_silv_Waermeunterbett_Cover_OS.indd 5 07.101.185_V2.0_silv_Waermeunterbett_Cover_OS.indd 5 20.04.23 08:53 20.04.23 08:53...
Seite 6
07.101.185_V2.0_silv_Waermeunterbett_Cover_OS.indd 6 07.101.185_V2.0_silv_Waermeunterbett_Cover_OS.indd 6 20.04.23 08:53 20.04.23 08:53...
Legende der verwendeten Piktogramme Anweisungen lesen! Nicht bleichen. Volt (Wechselspannung) Nicht im Wäschetrockner trocknen. Hertz (Frequenz) Nicht bügeln. Watt (Wirkleistung) Nicht chemisch reinigen. Schutzklasse II 6 Temperaturstufen Warn- und Sicherheitshinweise Wärmefunktion beachten! Heat function Nicht für sehr kleine Kinder von Maschinenwäsche 0–3 Jahren! Das Wärmeunterbett ist maschinen-...
Sie das Wärmeunterbett nur wie beschrieben und Technische Daten für die angegebenen Einsatzbereiche. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung gut auf. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Wärmeunter- Modell: SWUB 85 D3 betts an Dritte ebenfalls mit aus. Typ: Spannungsversorgung: 220–230 V/50–60 Hz Leistungsaufnahme: 60 W Bestimmungsgemäßer...
WICHTIGE ANWEISUNGEN – FÜR SPÄTEREN GEBRAUCH AUFBEWAHREN! Wichtige nach der Einnahme von Sicherheitshinweise schmerzlindernden Medikamen- ten oder Alkohol). Es besteht die Ein Nichtbe- Gefahr von Hautverbrennungen. achten der nachfolgenden Hinweise kann Personen- oder Sachschäden Dieses Wärmeunterbett (elektrischer Schlag, Hautverbrennung, darf nicht bei sehr jungen Kin- Brand) verursachen.
Seite 11
wurden und die daraus resultie- Wärmeunterbett beschädigt renden Gefahren verstehen. werden. Kinder dürfen nicht mit dem Vor Gebrauch auf einem verstell- Gerät spielen. Es besteht Verlet- baren Bett ist zu prüfen, dass zungsgefahr. das Wärmeunterbett und die Reinigung und Benutzerwartung Leitungen nicht beispielsweise dürfen nicht von Kindern ohne Be- in Scharniere eingeklemmt oder...
Andernfalls kann das Wärme- Während dieses Wärmeunterbett unterbett beschädigt werden. eingeschaltet ist, darf Das Kabel und der Schalter des – kein Gegenstand (z. B. Koffer Wärmeunterbetts können bei oder Wäschekorb) darauf unsachgemäßer Anordnung die gelegt werden, Gefahr von Verhakung, Strangu- –...
vermeiden, dass das Wärmeunter- Inbetriebnahme bett scharf geknickt wird. Andern- Wärmeunterbett platzieren falls kann Sachbeschädigung die Folge sein. Legen Sie das Wärmeunterbett (Oberseite siehe Abb. B), am Fußende beginnend, flach ausge- Sollten Sie noch Fragen zur An- breitet auf die Matratze. Die Steckkupplung wendung unserer Geräte haben, des Wärmeunterbetts weist hierbei in Richtung Kopfende (siehe Abb.
Ausschalten: Hinweis: Dieses Wärmeunterbett verfügt über Stellen Sie am Bedienteil den Schalter zur eine Rückschaltautomatik. In den Temperaturstufen Einstellung der Temperatur auf Stufe 0, um 5 und 6 wird nach ca. 3 Stunden automatisch auf das Wärmeunterbett auszuschalten. Die Funkti- die Temperaturstufe 4 zurückgeschaltet.
Verwenden Sie bei leichter Verschmutzung des Wäscheklammern oder Ähnlichem. Andernfalls Wärmeunterbetts ein angefeuchtetes Tuch und kann das Wärmeunterbett beschädigt werden. STROMSCHLAGGEFAHR! ggf. etwas flüssiges Feinwaschmittel. GEFAHR DER SACHBESCHÄ- Verbinden Sie das Bedienteil erst DIGUNG! Verwenden Sie zur Rei- wieder mit dem Wärmeunterbett, nigung des Wärmeunterbetts und wenn die Steckkupplung und das Wärme-...
folgender Bedeutung: 1–7: Kunststoffe/ Diese Vertreiber sind verpflichtet, 20–22: Papier und Pappe/80–98: • bei der Abgabe eines neuen Elektro- oder Elektro- Verbundstoffe. nikgerätes an einen Endnutzer ein Altgerät des Endnutzers der gleichen Geräteart, das im Wesent- Möglichkeiten zur Entsorgung des aus- lichen die gleichen Funktionen wie das neue Gerät gedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer erfüllt, am Ort der Abgabe oder in unmittelbarer...
Käufer kann diese gesetzlichen Gewähr- NU Service GmbH leistungsrechte unentgeltlich in Anspruch Lessingstraße 10 b nehmen. Die Garantie gilt außerdem un- 89231 Neu-Ulm beschadet zwingender gesetzlicher Haf- DEUTSCHLAND tungsvorschriften. Eine Inanspruchnahme der Garantie kommt nur in MGG garantiert die mangelfreie Funktionstüchtigkeit Betracht, wenn der Käufer und die Vollständigkeit dieses Produktes.
Seite 18
07.101.185_V2.0_silv_Waermeunterbett_Content_OS.indd 16 07.101.185_V2.0_silv_Waermeunterbett_Content_OS.indd 16 20.04.23 08:53 20.04.23 08:53...
Seite 19
List of pictograms used ......................Page 18 Introduction ...........................Page 19 Intended use ............................Page 19 Description of parts and features .......................Page 19 Included items .............................Page 19 Technical data .............................Page 19 Important safety instructions ..................Page 20 Safety system ..........................Page 22 Special characteristics ......................Page 23 Preparations for use ......................Page 23 Placing the heated underblanket .......................Page 23...
List of pictograms used Read the instructions! Do not use bleach. Volt (AC) Do not dry in a tumbler dryer. Hertz (frequency) Do not iron. Watts (effective power) Do not dry-clean. Protection class II 6 temperature settings Observe caution and safety notes! Heat function Heat function Not suitable for very small children...
Please make yourself familiar with the heated underblanket before preparing it for use or using it for the first time. Please Model: SWUB 85 D3 read carefully through the following operating instruc- Type: tions and important safety advice. Use the heated Power supply: 220–230 V/50–60 Hz...
IMPORTANT INSTRUCTIONS – KEEP FOR FUTURE REFERENCE! Important safety This instructions heated underblanket may not be used for very young children (0–3 years), as they Failure to ob- are unable to react to overheat- serve the following instructions can ing. There is a risk of receiving cause personal injury or property skin burns.
Seite 23
This heated underblanket is not Otherwise the heated underblan- intended for hospital or commer- ket could be damaged. cial use. This poses a risk of inju- Under certain circumstances, the ries and/or damage to the heated electrical and magnetic fields underblanket.
inspected by the manufacturer RISK OF MATERIAL before being switched on again. DAMAGE! Before putting If the mains cable of this appliance it away, let the heated under- is damaged, it must be replaced blanket cool down. Otherwise by the manufacturer or its service the heated underblanket could department, or a similarly qualified be damaged.
Special characteristics Switching on/off/Selecting the temperature This heated underblanket has been provided with an especially Switching on: soft and hygienic soft nonwoven Using the temperature setting switch on the fabric. The textiles used in this heated under- control unit , set the temperature to setting blanket meet the high human ecological safety 1, 2, 3, 4, 5 or 6 to switch on the heated under- requirements of the Oeko-Tex Standard 100 as...
RISK OF DAMAGE TO THE Setting 5: approx. 62 °C ± 12 % PRODUCT OR PROPERTY! Setting 6: approx. 65 °C ± 12 % Never immerse the control The temperatures were determined according to the water or other liquids. It may otherwise be EN-60335-2-17 test standard.
RISK OF DAMAGE TO THE 1–7: plastics/20–22: paper and fibre- PRODUCT OR PROPERTY! Do board/80–98: composite materials. not attach the heated underblanket to washing lines with washing pegs or the like. Contact your local refuse disposal Otherwise the heated underblanket could be authority for more details of how to damaged.
The guarantee only applies to products purchased – accessories supplied with this product which are by the buyer as a consumer and used exclusively for worn out or used up through proper use (e.g. personal purposes in the context of domestic use. batteries, rechargeable batteries, cuffs, seals, German law shall apply.
Seite 29
Légende des pictogrammes utilisés ................Page 28 Introduction ...........................Page 29 Utilisation conforme ..........................Page 29 Description des pièces et éléments ....................Page 29 Fourniture .............................Page 29 Données techniques ..........................Page 29 Instructions de sécurité importantes ................Page 30 Système de sécurité .......................Page 33 Caractéristiques particulières ..................Page 33 Mise en service ...........................Page 33...
Légende des pictogrammes utilisés Lire les instructions ! Ne pas blanchir. Volt (Tension alternative) Ne pas sécher au sèche-linge. Hertz (fréquence) Ne pas repasser. Watt (Puissance efficace) Ne pas nettoyer à sec. Classe de protection II 6 niveaux de température Respecter les avertissements et les Fonction de diffusion de chaleur consignes de sécurité ! Heat function...
INSTRUCTIONS IMPORTANTES - À CONSERVER POUR UN USAGE ULTÉRIEUR ! Instructions de la partie du corps en contact sécurité importantes avec l‘appareil lors de son utili- sation, ou ayant consommé des médicaments analgésiques ou Le non- de l‘alcool). Il existe un risque respect des consignes suivantes peut de brûlures cutanées.
Seite 33
connaissances, lorsqu‘ils se trouvent sous surveillance et ont Ne pas allumer la cou- été informés d‘une utilisation en verture de dessous à l‘état plié ou toute sécurité du produit et qu‘ils comprimé. Sinon, vous risquez en comprennent ainsi les dangers d‘endommager votre produit.
Seite 34
Veillez à ne pas tirer sur les fils, Ne pas exposer l’interrupteur et les tourner ou les plier. Sinon, les lignes électriques à un enso- vous risquez d‘endommager leillement direct. Sinon, vous ris- votre produit. quez de l’endommager. En cas d’utilisation inappropriée, Alors que cette couverture de le câble et le bouton du chauffe-lit dessous est allumée,...
RISQUE DE DÉGÂTS Caractéristiques particulières MATÉRIELS ! Laissez le La couverture de dessous est do- chauffe-matelas refroidir avant tée d’un non-tissé doux particuliè- de le ranger. Sinon, vous risquez rement mou et hygiénique. Les textiles utilisés pour cette couverture de dessous de l’endommager.
Activation/désactivation/ Niveau 5 : env. 62 °C ± 12 % sélection de la température Niveau 6 : env. 65 °C ± 12 % Activation : Les températures ont été déterminées conformément Sur la commande , placez le bouton de à la norme d’essai EN-60335-2-17. réglage de température sur le niveau 1, 2, 3, 4, 5 ou 6 pour allumer la couverture de des-...
l’accouplement à fiche pour démonter la Secouez directement après le lavage de la commande de la couverture de dessous couverture de dessous encore humide pour lui (voir fig. D). Sinon, il existe un risque d’électro- redonner ses dimensions d‘origine et sa forme et cution.
Veuillez respecter l‘identification des ma- Indépendamment de la garantie commerciale sous- tériaux d‘emballage pour le tri sélectif, crite, le vendeur reste tenu des défauts de conformité du bien et des vices rédhibitoires dans les conditions ils sont identifiés avec des abbréviations (a) et des chiffres (b) ayant la significa- prévues aux articles L217-4 à...
Seite 39
Article 1648 1er alinéa du Code civil L’acheteur recevra ensuite des informations complé- L‘action résultant des vices rédhibitoires doit être in- mentaires concernant le déroulement de la demande tentée par l‘acquéreur dans un délai de deux ans à de garantie, par exemple, l’adresse à laquelle en- compter de la découverte du vice.
Déclaration de conformité Cette couverture de dessous est conforme aux exigences des directives européennes et nationales applicables. Le marquage CE en est l’indicateur. Les déclarations correspondantes sont disponibles auprès du fabricant. 38 FR/BE 07.101.185_V2.0_silv_Waermeunterbett_Content_OS.indd 38 07.101.185_V2.0_silv_Waermeunterbett_Content_OS.indd 38 20.04.23 08:53 20.04.23 08:53...
Seite 41
Legenda van de gebruikte pictogrammen ............. Pagina 40 Inleiding ............................Pagina 41 Doelmatig gebruik........................... Pagina 41 Onderdelenbeschrijving ......................... Pagina 41 Inhoud van de levering ........................Pagina 41 Technische gegevens ........................Pagina 41 Belangrijke veiligheidsinstructies ................Pagina 42 Veiligheidssysteem ......................Pagina 45 Bijzondere eigenschappen ...................
Legenda van de gebruikte pictogrammen Instructies lezen! Niet bleken. Volt (Wisselspanning) Niet in de wasdroger drogen. Hertz (Frequentie) Niet strijken. Watt (Werkvermogen) Niet chemisch reinigen. Beschermingsklasse II 6 verschillende temperatuurstanden Waarschuwings- en veiligheids- Warmtefunctie instructies in acht nemen! Heat function Niet voor kleine kinderen Geschikt voor de wasmachine van 0–3 jaar!
Technische gegevens warmteonderdeken alléén op de beschreven manier en alleen voor de vermelde toepassingsgebieden. Bewaar deze gebruiksaanwijzing goed. Geef, wan- Model: SWUB 85 D3 neer u de warmteonderdeken doorgeeft aan derden, Type: ook alle documenten door. Spanning: 220–230 V/50–60 Hz...
BELANGRIJKE INSTRUCTIES – BEWAREN VOOR LATER GEBRUIK! Belangrijke die littekens hebben in het toe- veiligheidsinstructies passingsgebied, na het innemen van pijnstillende medicijnen of alcohol). Er bestaat gevaar op brandwonden. negeren van de onderstaande in- structies kan persoonlijk letsel of materiële schaden (elektrische schok, brandwonden, brand) veroorzaken.
Seite 45
geïnstrueerd werden met betrek- king tot het veilige gebruik van de warmteonderdeken en de hieruit voortvloeiende gevaren warmteonderdeken niet in ge- begrijpen. vouwen of in elkaar geschoven Kinderen mogen niet met het toestand inschakelen. Anders kan apparaat spelen. Er bestaat de warmteonderdeken bescha- letselgevaar.
Seite 46
daarom contact op met uw arts Schakelaar en kabels/snoeren en de fabrikant van uw pacema- niet aan direct zonlicht blootstel- ker voordat u deze warmteonder- len. Anders kan de warmteon- deken gebruikt. derdeken beschadigd worden. Let op dat u niet aan de leidingen Terwijl deze warmteonderdeken trekt, draait of deze knikt.
de warmteonderdeken bescha- Bijzondere eigenschappen digd worden. Deze warmteonderdeken is met KANS OP MATERIËLE een bijzonder zacht en hygiënisch SCHADE! Leg tijdens de gaas uitgerust. De bij deze ver- warmingsdeken toegepaste textielsoorten vol- opslag geen voorwerpen op de doen aan de hoge humaan-ecologische eisen warmteonderdeken om te voor- van de Oeko-Tex standaard 100 zoals aange- toond door het Duitse onderzoeksinstituut...
Voetzone Schakel de warmteonderdeken ca. 30 minuten vóór het slapen gaan in en dek hem af met het Stand 1: ca. 33 °C ± 12 % Stand 2: ca. 42 °C ± 12 % dekbed. Zo voorkomt u dat de warmte ontsnapt. Stand 3: ca.
Reiniging en onderhoud Niet in de wasdroger drogen. LEVENSGEVAAR DOOR ELEK- TRISCHE SCHOKKEN! Trek voor Niet strijken. de reiniging van de warmteonderdeken altijd eerst de netstekker uit de contactdoos, onder- breek de steekkoppeling en verwijder zo het Niet chemisch reinigen. bedieningselement van de warmteonderdeken (zie afb.
Garantie/Service en zonder er iets op te leggen. Verbreek hier- voor de stekkerkoppeling en zodoende het bedienelement van de warmteonderdeken. MGG Elektro GmbH, Bahnstr. 16, 40212 Düssel- dorf (hierna ‚MGG‘ genoemd) verleent onder de hierna genoemde voorwaarden en in de hierna Afvoer beschreven omvang garantie voor dit product.
Conformiteitsverklaring De koper ontvangt dan nadere informatie over de afwikkeling van de garantieclaim, bijvoorbeeld over waar het product gratis naartoe gestuurd moet wor- Deze warmteonderdeken voldoet aan de eisen den of welke documenten nodig zijn. die van toepassing zijn voor Europese en nationale richtlijnen.
Seite 52
07.101.185_V2.0_silv_Waermeunterbett_Content_OS.indd 50 07.101.185_V2.0_silv_Waermeunterbett_Content_OS.indd 50 20.04.23 08:53 20.04.23 08:53...
Seite 53
Legenda zastosowanych piktogramów ............Strona 52 Instrukcja ............................Strona 53 Użycie zgodne z przeznaczeniem ....................Strona 53 Opis części ............................Strona 53 Zawartość ............................Strona 53 Dane techniczne ..........................Strona 53 Istotne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa ......... Strona 54 System bezpieczeństwa ....................
Legenda zastosowanych piktogramów Należy przeczytać instrukcję! Nie wybielać. Wolt (napięcie przemienne) Nie suszyć w suszarce bębnowej. Herc (częstotliwość) Nie prasować. Wat (moc czynna) Nie czyścić chemicznie. Klasa ochrony II 6 stopni regulacji temperatury Przestrzegać wskazówek Funkcja ciepła ostrzegawczych i bezpieczeństwa! Heat function Nie dla małych dzieci w Można prać...
Dane techniczne wyłącznie w opisany sposób oraz w podanych za- kresach zastosowania. Niniejszą instrukcję obsługi należy zachować. W przypadku przekazania na- Model: SWUB 85 D3 kładki osobie trzeciej należy przekazać także całą Typ: dokumentację. Zasilanie: 220–230 V/50–60 Hz Pobór mocy:...
WAŻNE WSKAZÓWKI – ZACHOWAĆ W CELU PÓŹNIEJSZEGO ZASTOSOWANIA! Istotne wskazówki skórnymi lub częściami ciała po- dotyczące krytymi bliznami w zakresie za- bezpieczeństwa stosowania, po przyjęciu leków przeciwbólowych lub alkoholu). Istnieje niebezpieczeństwo wy- Nieprze- stąpienia oparzeń skóry. strzeganie poniższych wskazówek może prowadzić do szkód osobo- Ta podgrzewana nakładka wych lub rzeczowych (porażenie na materac nie może być...
Seite 57
i/lub wiedzy, jeśli pozostają pod nadzorem lub zostały pouczone Podgrzewana nakładka w kwestii bezpiecznego użycia na materac nie może być włą- nakładki i rozumieją wynikające czana, gdy jest zgięta lub zwinięta. z niego zagrożenia. W przeciwnym razie może to Dzieci nie mogą bawić się urzą- doprowadzić...
Seite 58
terac prosimy skonsultować się Nie narażać przełącznika i z lekarzem i producentem stymu- przewodów na bezpośrednie latora serca. światło słoneczne. W przeciw- Nie wolno ciągnąć za przewody, nym razie może to doprowadzić skręcać ich ani mocno zginać. do uszkodzenia nakładki. W przeciwnym razie może to Kiedy podgrzewana nakładka doprowadzić...
przeciwnym razie może to dopro- Szczególne właściwości wadzić do uszkodzenia nakładki. Podgrzewana nakładka na ma- ZAGROŻENIE terac wyposażona jest w wyjąt- USZKODZENIEM kowo delikatną i higieniczną miękką włókninę. Zgodnie z ekspertyzą Insty- MIENIA! Podczas przechowy- tutu Badawczego Hohenstein tekstylia zastoso- wania nie kłaść...
Ogrzewany pokrowiec na materac należy włą- Poziom 5: ok. 52 °C ± 12 % czyć ok. 30 minut przed pójściem do łóżka oraz Poziom 6: ok. 55 °C ± 12 % nakryć go kołdrą. W ten sposób zapobiega się utracie ciepła. Strefa stóp Poziom 1: ok.
Czyszczenie i pielęgnacja lub prasować. W przeciwnym razie może to doprowadzić do uszkodzenia nakładki. NIEBEZPIE- Nie wybielać. Nie używać również CZEŃSTWO UTRATY ŻYCIA proszków zawierających środki wy- WSKUTEK PORAŻENIA PRĄ- bielające (np. uniwersalnych prosz- DEM ELEKTRYCZNYM! Przed rozpoczęciem ków do prania). czyszczenia podgrzewanej nakładki na mate- rac należy zawsze wyjąć...
Przechowywanie Zużyty sprzęt może mieć szkodliwy wpływ na śro- dowisko i zdrowie ludzi z uwagi na potencjalną NIEBEZPIECZEŃSTWO POWSTA- zawartość niebezpiecznych substancji, mieszanin NIA SZKÓD MATERIALNYCH! oraz części składowych. Gospodarstwo domowe Przed rozpoczęciem przechowania spełnia ważną rolę w przyczynianiu się do ponow- podgrzewanej nakładki na materac należy od- nego użycia i odzysku surowców wtórnych, w tym czekać, aż...
Seite 63
Korzystanie z gwarancji nie narusza usta- Jeśli poprosimy o odesłanie uszkodzonego produktu, wowych praw gwarancyjnych nabywcy należy go dostarczyć pod następujący adres: wynikających z umowy sprzedaży ze sprzedającym w przypadku wystąpienia NU Service GmbH wad. Nabywca może bezpłatnie skorzy- Lessingstraße 10 b stać...
Deklaracja zgodności Niniejsza podgrzewana nakładka na materac spełnia wymagania obowiązujących dyrektyw europejskich i krajowych. Zostało to potwierdzone znakiem CE. Odpowiednie deklaracje przechowuje producent. 62 PL 07.101.185_V2.0_silv_Waermeunterbett_Content_OS.indd 62 07.101.185_V2.0_silv_Waermeunterbett_Content_OS.indd 62 20.04.23 08:53 20.04.23 08:53...
Seite 65
Vysvětlení použitých piktogramů ................Strana 64 Úvod ..............................Strana 65 Použití ke stanovenému účelu......................Strana 65 Popis dílů ............................Strana 65 Rozsah dodávky ..........................Strana 65 Technické údaje ..........................Strana 65 Důležitá bezpečnostní upozornění ................. Strana 66 Bezpečnostní systém ......................Strana 68 Zvláštní...
Vysvětlení použitých piktogramů Přečtěte si návod k obsluze! Nebělte. Volt (střídavé napětí) Nesušte v sušičce prádla. Hertz (kmitočet) Nežehlete. Watt (příkon) Nečistěte chemicky. Ochranná třída II 6 nastavitelných teplotních stupňů Dodržujte bezpečnostní pokyny Funkce zahřívání a řiďte se upozorněními! Heat function Nevhodné pro velmi malé děti Lze prát v pračce do 3 let! Vyhřívací...
Vyhřívací deku používejte jen tak, jak je popsáno Technické údaje a pro udané oblasti použití. Tento návod si dobře uschovejte. Při předání vyhřívací deky třetí osobě předejte rovněž všechny podklady. Model: SWUB 85 D3 Typ: Napájecí napětí: 220–230 V/ Použití ke stanovenému účelu 50–60 Hz Příkon:...
DŮLEŽITÉ POKYNY – USCHOVAT PRO POZDĚJŠÍ POUŽITÍ! Důležitá Vyhří- bezpečnostní vací deka se nesmí pou- upozornění žívat pro velmi malé děti (do 3 let), protože nemohou reagovat na Nedodržování přehřátí. Hrozí nebezpečí popá- následujících pokynů může způsobit lení kůže. poškození osob nebo věcí (úraz elek- Tuto vyhřívací...
Seite 69
při komerční činnosti. Hrozí zranění Vašeho kardiostimulátoru. Nachá- nebo poškození vyhřívací deky. zejí se však daleko pod mezními hodnotami: intenzita elektrického píchejte do vyhřívací deky pole: max. 5000 V/m, intenzita jehly nebo jiné špičaté předměty. magnetického pole: max. 80 A/m Hrozí nebezpečí zásahu elektric- magnetická...
předešlo ohrožení elektrickým se zabránilo jejímu ostrému zalo- proudem. mení. V opačném případě může Spínač a kabely nevystavovat pří- dojít k poškození věcí. mému slunečnímu záření. Jinak se Jestliže máte ještě otázky souvi- vyhřívací podkrývka může poškodit. sející s použitím našich přístrojů, Na zapnutou vyhřívací...
Uvedení do provozu Volba teploty: Tato vyhřívací deka vykazuje rychlé vytápění. Umístění vyhřívací deky Nastavte nejprve nejvyšší stupeň teploty (stu- peň 6). Tak dosáhnete nejrychlejšího vyhřátí. Vyhřívací deku (horní strana viz obr. B) položte od nohou naplocho rozprostřenou na matraci. Pokud je vyhřívací...
Volba automatického Vyhřívací deku lze prát v pračce. vypínacího času Nastavte pračku na extra šetrný prací program s teplotou 30 °C. Nastavte na ovládacím dílu spínačem Používejte jemný prací prostředek a dávkujte k nastavení vypínacího času požadovaný jej podle údajů výrobce. čas vypnutí. Vypínací čas lze nastavit na 1, 3, Mějte na paměti, že se vyhřívací...
Skladování Záruka/Servis NEBEZPEČÍ POŠKOZENÍ VĚCÍ! Společnost MGG Elektro GmbH, Bahnstr. 16, 40212 Vyhřívací deku nechejte před usklad- Düsseldorf (dále jen „MGG“) poskytuje za níže něním ochladnout. Jinak může být uvedených podmínek záruku na tento výrobek v následkem poškození věcí. níže uvedeném rozsahu. NEBEZPEČÍ...
Prohlášení o shodě Jestliže budeme od kupujícího požadovat zaslání vadného produktu, je nutné ho zaslat na adresu: Tato vyhřívací deka splňuje požadavky platných NU Service GmbH evropských a národních směrnic. To je potvrzeno Lessingstraße 10 b značkou CE. Příslušná prohlášení a podklady jsou 89231 Neu-Ulm uloženy u výrobce.
Seite 75
Legenda použitých piktogramov ................Strana 74 Úvod ..............................Strana 75 Používanie v súlade s určením ......................Strana 75 Opis dielov ............................Strana 75 Rozsah dodávky ..........................Strana 75 Technické údaje ..........................Strana 75 Dôležité bezpečnostné upozornenia ..............Strana 76 Bezpečnostný systém ......................
Legenda použitých piktogramov Prečítajte si návod na obsluhu! Nebieliť. Volt (striedavé napätie) Nesušiť v sušičke na bielizeň. Hertz (frekvencia) Nežehliť. Watt (činný výkon) Nečistiť chemicky. Trieda ochrany II 6 teplotných stupňov Dbajte na výstražné a bezpečnostné Funkcia ohrevu pokyny! Heat function Nevhodné...
Technické údaje používajte iba v súlade s popisom a na uvedené oblasti použitia. Tento návod dobre uschovajte. Ak vyhrievaciu podložku odovzdávate tretej osobe, Model: SWUB 85 D3 priložte k nej aj všetky podklady. Typ: Napájanie napätím: 220–230 V/ 50–60 Hz Používanie v súlade s určením...
DÔLEŽITÉ POKYNY – USCHOVAJTE PRE NESKORŠIE POUŽITIE! Dôležité požití liekov proti bolesti alebo bezpečnostné alkoholu). Hrozí nebezpečenstvo upozornenia popálenia kože. Nerešpektova- Táto posteľná vyhrieva- nie nasledujúcich upozornení môže cia poduška nesmie byť apliko- zapríčiniť škody na zdraví osôb alebo vaná u malých detí (0–3 rokov), hmotné...
Seite 79
Deti sa s prístrojom nesmú hrať. nie sú napríklad privreté do Hrozí nebezpečenstvo poranenia. verají alebo poškodené. Čistenie a údržbu nesmú vyko- Nepoužívajte, ak je vlhká! V opač- návať deti bez dozoru. Hrozí nom prípade existuje nebezpečen- nebezpečenstvo poranenia. stvo zásahu elektrickým prúdom. Táto posteľná...
Seite 80
zabezpečiť, aby sa prebytočné Elektronické súčiastky v ovláda- káble a káble vo všeobecnosti cej jednotke sa pri používaní bezpečne položili. posteľnej vyhrievacej podušky Túto posteľnú vyhrievaciu podušku zohrievajú. Ovládacia jednotka je potrebné v tomto smere často preto nesmie byť zakrývaná, kontrolovať, či nevykazuje známky ani nesmie ležať...
Bezpečnostný systém NEBEZPEČENSTVO VECNÝCH ŠKÔD! Upozornenie: vyhrievacia podložka je vybavená Dbajte prosím na to, aby, bezpečnostným systémom. Jeho elektronická sen- – násuvný spoj a vedenie neboli privreté v zorová technika zabraňuje prehriatiu vyhrievacej posteľnej konštrukcii. podložky na jej celej ploche vďaka automatickému –...
Ak je vyhrievacia podložka času vypnutia sa vyhrievacia podložka prestane zapnutá niekoľko hodín, odporúčame vám nastaviť zohrievať a ukazovateľ funkcie začne blikať. na ovládacej jednotke najnižší stupeň, aby ste Ak chcete vyhrievaciu podložku opäť zohriať, zabránili prehriatiu tela a v dôsledku toho príp. po- nastavte prepínač...
NEBEZPEČENSTVO ZÁSAHU Vyhrievaciu podložku je možné prať ELEKTRICKÝM PRÚDOM! NE- v pračke. Práčku nastavte na extra- BEZPEČENSTVO VZNIKU -šetrný program pri 30 °C. Použite jemný prací prostriedok a nadávkujte ho podľa VECNÝCH ŠKÔD! Vyhrievaciu podložku v údajov výrobcu. žiadnom prípade nezapínajte za účelom osu- Nezabúdajte, že posteľná...
Keď chce kupujúci ohlásiť záručný prípad, odbornú likvidáciu. Informácie o zber- obráti sa najskôr na zákaznícky servis ných miestach a ich otváracích hodinách MGG: získate na Vašej príslušnej správe. Servisná linka (bezplatná): Tel.: 0800 606 018 E-mailová adresa: Výrobok vr. príslušenstva a obalové materiály sú re- cyklovateľné...
– výrobky, ktoré boli zakúpené ako tovar 2. voľby alebo ako použitý tovar; – následné škody, ktoré súvisia s chybou tohto výrobku (v tomto prípade však môžu vzniknúť nároky z ručenia za výrobok alebo z iných kogentných zákonných záručných ustanovení). Opravy alebo kompletná...
Seite 86
07.101.185_V2.0_silv_Waermeunterbett_Content_OS.indd 84 07.101.185_V2.0_silv_Waermeunterbett_Content_OS.indd 84 20.04.23 08:53 20.04.23 08:53...
Seite 87
Leyenda de pictogramas utilizados ..............Página 86 Introducción ..........................Página 87 Uso adecuado ..........................Página 87 Descripción de los componentes ....................Página 87 Contenido ............................Página 87 Características técnicas ........................Página 87 Instrucciones importantes de seguridad ............Página 88 Sistema de seguridad .......................
Leyenda de pictogramas utilizados ¡Lea las instrucciones! No lavar con lejía. Voltio (corriente alterna) No secar en la secadora. Hercio (frecuencia) No planchar. Vatio (potencia real) No apto para limpieza química. Clase de protección II 6 niveles de temperatura ¡Tenga en cuenta las advertencias Función de calor e indicaciones de seguridad! Heat function...
Guarde adecua- Características técnicas damente estas instrucciones. En caso de transferir el cubrecolchón eléctrico a terceros, entrégueles tam- bién todos los documentos. Modelo: SWUB 85 D3 Tipo: Tensión de red: 220–230 V/50–60 Hz Uso adecuado Consumo de potencia: 60 W Medidas: aprox.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES: ¡CONSERVAR PARA FUTURAS CONSULTAS! Instrucciones que tengan cicatrices en la zona importantes de aplicación). Tampoco puede de seguridad ser utilizada después de haber ingerido analgésicos o alcohol. El incumpli- Peligro de quemaduras en la piel. miento de las siguientes recomen- daciones puede provocar daños Este cubrecolchón eléc- personales o materiales (por ej.
Seite 91
durante su uso y han sido instrui- dos sobre el manejo seguro del No encienda el cubre- cubrecolchón y sobre los riesgos colchón eléctrico plegado o que su uso conlleva. doblado. De lo contrario, el No permita que los niños jueguen cubrecolchón eléctrico podría con el aparato.
Seite 92
antes de utilizar este cubrecol- contrario, el cubrecolchón eléc- chón eléctrico. trico podría resultar dañado. No tirar de los cables, no doblar- Mientras el cubrecolchón eléc- los excesivamente ni retorcerlos. trico esté encendido, no coloque De lo contrario, el cubrecolchón encima eléctrico podría resultar dañado.
¡PELIGRO DE DAÑOS Características especiales MATERIALES! Durante El cubrecolchón eléctrico está el almacenamiento, no coloque equipado con un tejido de ve- objetos sobre el cubrecolchón llón especialmente suave e hi- giénico. Los tejidos utilizados en la fabricación eléctrico para evitar que se doble de este cubrecolchón eléctrico cumplen con los en exceso.
Zona de los pies Enchufe el cubrecolchón eléctrico aprox. 30 minutos antes de acostarse y tápelo con el Nivel 1: aprox. 33 °C ± 12 % Nivel 2: aprox. 42 °C ± 12 % edredón. Así evitará que se escape el calor. Nivel 3: aprox.
Limpieza y cuidado No secar en la secadora. ¡PELIGRO DE MUERTE POR DESCARGA ELÉCTRICA! Desenchufe el cubre- No planchar. colchón eléctrico antes de proceder a su lim- pieza y separe el acoplamiento y, con ello, el mando de la manta eléctrica (véase fig. No apto para limpieza química.
Garantía/Asistencia Guarde el cubrecolchón eléctrico en su emba- laje original en un entorno seco, sin peso encima, cuando no vaya a utilizarlo durante un periodo MGG Elektro GmbH, Bahnstr. 16, 40212 Düssel- prolongado. Para ello separe el acoplamiento dorf, Alemania (en lo sucesivo, «MGG») concede del cubrecolchón eléctrico y, con ello, el una garantía para este producto.
A continuación, el comprador recibirá información Las reparaciones o la sustitución del producto no pro- pormenorizada sobre la tramitación de la garantía, longarán en ningún caso el periodo de garantía. como el lugar al que debe enviar el producto sin coste adicional y qué...
Seite 98
07.101.185_V2.0_silv_Waermeunterbett_Content_OS.indd 96 07.101.185_V2.0_silv_Waermeunterbett_Content_OS.indd 96 20.04.23 08:53 20.04.23 08:53...
Legende til de anvendte piktogrammer Læs betjeningsvejledningen! Foretag ingen blegning. Volt (vekselspænding) Må ikke tørres i tørretumbler. Hertz (frekvens) Må ikke stryges. Watt (effekt) Foretag ingen kemisk rensning. Beskyttelsesklasse II 6 temperaturtrin Følg advarsels- og sikkerheds- Varmefunktion anvisningerne! Heat function Ikke for meget små...
Brug udelukkende varmetæppet som beskrevet og til de nævnte anvendelsesområder. Tekniske specifikationer Opbevar denne vejledning omhyggeligt. Alle doku- menter skal udleveres, når varmetæppet gives videre til tredje mand. Model: SWUB 85 D3 Type: Spændingsforsyning: 220–230 V/50–60 Hz Anvendelsesområde Optaget effekt: 60 W Mål:...
VIGTIGE ANVISNINGER – OPBEVARES TIL SENERE BRUG! Vigtige sikkerheds- medicin eller alkohol). Der er henvisninger risiko for hudforbrændinger. Dette varmetæppe må ikke En ikke-overhol- anvendes ved meget små børn delse af de følgende anvisninger kan (0–3 år), fordi disse ikke kan forårsage person- eller materielle reagere på...
Seite 103
Dette varmetæppe er ikke bereg- De elektriske og magnetiske fel- net til brugen i sygehuse eller til ter som udgår fra dette eletriske den erhvervsmæssige indsats. Der varmetæppe kan under omstæn- er fare for skader og/eller be- digheder forstyrre deres pace- skadigelser på...
skal det erstattes af producenten FARE FOR MATERIEL eller dennes kundeservice eller SKADE! For at forhindre, en lignende kvalificeret person, at varmetæppet foldes, må der for at undgå farer. ikke lægges genstande på varme- Udsæt ikke kontakter og ledninger tæppet, mens det lagres. Ellers kan for direkte sollys.
Ibrugtagning Slukke: På betjeningsenheden indstilles kontakten til Varmetæppet placeres temperaturindstilling på trin 0 for at slukke varmetæppet. Funktionsvisningen slukker. Varmetæppet (oversiden er vist på illustr. B) lægges fladt udbredt på madrassen begyndende Temperatur vælges: fra fodenden. Varmetæppets stikkobling Dette varmetæppe er udstyret med hurtig opvarm- viser i retning mod hovedenden (se illustr.
6 skiftes efter ca. 3 timer automatisk tilbage til Varmetæppet er egnet til maskinvask. temperaturtrin 4. Indstil vaskemaskinen til finvask på 30 °C. Anvend et finvaskmiddel, og dosér det i henhold til producentens anvisninger. Automatisk slukketid vælges Vær opmærksom på, at varmelagenet belastes af alt for hyppig vask.
Lagring Garanti/Service RISIKO FOR MATERIEL SKADE! MGG Elektro GmbH, Bahnstr. 16, 40212 Düssel- Inden lagring skal varmetæppet dorf (i det følgende benævnt „MGG“) giver ga- afkøles. Ellers kan det resultere i ranti for dette produkt i henhold til nedenstående materiel skade. forudsætninger og i det omfang, der er beskrevet RISIKO FOR MATERIEL SKADE! herunder.
Overensstemmelseserklæring Hvis vi beder dig om at returnere det defekte produkt, skal det sendes til følgende adresse: Dette varmetæppe opfylder de gældende europæiske NU Service GmbH og nationale direktiver og retningslinjer. Dette be- Lessingstraße 10 b kræftes af CE-mærkningen. Pågældende erklæringer 89231 Neu-Ulm er arkiveret hos producenten.
Seite 109
Legenda dei pittogrammi utilizzati ..............Pagina 108 Introduzione ........................... Pagina 109 Utilizzo secondo la destinazione d’uso ..................Pagina 109 Descrizione dei componenti ......................Pagina 109 Fornitura ............................Pagina 109 Dati tecnici ............................. Pagina 109 Importanti indicazioni di sicurezza ..............Pagina 110 Sistema di sicurezza ......................
Legenda dei pittogrammi utilizzati Leggere le istruzioni! Non candeggiare. Volt (tensione alternata) Non asciugare in asciugatrice. Hertz (frequenza) Non stirare. Watt (potenza attiva) Non pulire con prodotti chimici. 6 livelli per la regolazione Classe di protezione II della temperatura Rispettare le avvertenze e le Funzione riscaldante indicazioni per la sicurezza! Heat function...
Dati tecnici zione e per gli ambiti d’impiego indicati. Conservare con cura le presenti istruzioni. In caso di cessione del coprimaterasso termico a terzi, consegnare anche Modello: SWUB 85 D3 tutta la documentazione. Tipo: Alimentazione: 220–230 V/ 50–60 Hz...
ISTRUZIONI IMPORTANTI – DA CONSERVARE PER UN USO FUTURO! Importanti o in presenza di cicatrici nell‘a- indicazioni rea d‘applicazioni del termoforo, di sicurezza dopo aver assunto medicinali palliativi del dolore o bevande L‘inosservanza alcoliche). Sussiste il pericolo di delle seguenti indicazioni può pro- ustioni cutanee.
Seite 113
termico solo se informate sui pe- coprimaterasso termico potrebbe ricoli legati al prodotto stesso. esserne danneggiato. I bambini non possono giocare Prima di utilizzarlo su un letto con l’apparecchio. Sussiste il regolabile, verificare che il com- pericolo di lesioni. primaterasso termico e i conduttori La pulizia e la manutenzione non siano incastrati, ad esempio dell‘utente non devono essere...
Seite 114
contrario il coprimaterasso termico – nessun oggetto (ad esempio va- potrebbe esserne danneggiato. lige o cesto per la biancheria), Il cavo e l’interruttore della co- – nessuna fonte di calore come perta termica possono provocare bottiglie di acqua calda, il pericolo di agganciamento, termofori o simili.
In caso contrario si potrebbe Messa in esercizio danneggiare. Posizionamento del Nel caso aveste ulteriori domande comprimaterasso termico sull‘utilizzo del nostro apparec- Stendere il comprimaterasso termico (parte supe- chio, vi invitiamo a rivolgervi al riore, vedere fig. B) senza pieghe sul materasso, nostro servizio assistenza clienti.
Spegnimento: Il settore dello scaldaletto dove vengono posti i piedi Per spegnere il comprimaterasso termico portare viene riscaldato in modo maggiore. l’interruttore di regolazione della temperatura posto sul dispositivo di comando , sul livello Nota: questo comprimaterasso termico dispone di 0.
PERICOLO DI DANNO MATE- Subito dopo il lavaggio stendere il coprimate- RIALE! Non immergere mai il dispo- rasso termico ancora umido nella sua forma sitivo di comando in acqua o in altri originale e lasciarlo asciugare completamente liquidi. In caso contrario potrebbe danneggiarsi. disteso in orizzontale su uno stendibiancheria.
Smaltimento contratto di acquisto stipulato con il ven- ditore. L‘acquirente può rivendicare questi diritti di garanzia previsti dalla legge a ti- L’imballaggio è composto da materiali ecologici che possono essere smaltiti presso i siti di raccolta tolo gratuito. La garanzia si applica inoltre locali per il riciclo.
NU Service GmbH (esempio interruttori, batterie, parti realizzate in ve- Lessingstraße 10 b tro, schermi, accessori vari) nonché danni derivanti 89231 Neu-Ulm dal trasporto o altri incidenti. GERMANIA Dichiarazione di conformità L‘attivazione della garanzia viene presa in conside- razione solo se l‘acquirente può presentare –...
Seite 120
07.101.185_V2.0_silv_Waermeunterbett_Content_OS.indd 118 07.101.185_V2.0_silv_Waermeunterbett_Content_OS.indd 118 20.04.23 08:53 20.04.23 08:53...
Seite 121
Az alkalmazott piktogramok jelmagyarázata .......... Oldal 120 Bevezetés ............................ Oldal 121 Rendeltetésszerű használat ......................Oldal 121 A részek megnevezése ........................Oldal 121 Szállítmány ............................Oldal 121 Műszaki adatok ..........................Oldal 121 Fontos biztonsági tudnivalók ..................Oldal 122 Biztonsági rendszer ......................Oldal 124 Különleges tulajdonságok ...................
Az alkalmazott piktogramok jelmagyarázata Olvassa el a kezelési utasítást. Ne fehérítse. Volt (Váltóáram) Ne szárítsa szárítógépben. Hertz (Hálózati frekvencia) Ne vasalja. Watt (Teljesítmény) Ne tisztítsa vegyileg. Védelmi osztály II 6 hőmérsékletfokozat Vegye figyelembe a figyelmeztető és Melegítő funkció a biztonsági utasításokat! Heat function Nem ajánlott nagyon kicsi gyermekek Mosógépben mosható...
és csak a megadott alkal- Műszaki adatok mazási területeken használja. Őrizze meg jól ezt az utasítást. A melegítő ágybetét továbbadása ese- tén harmadik személy részére kézbesítse vele an- Modell: SWUB 85 D3 nak a teljes dokumentációját is. Típus: Feszültségellátás: 220–230 V/50–60 Hz Teljesítményfelvétel: 60 W Rendeltetésszerű...
FONTOS – ÚTMUTATÁSOK - ŐRIZZE MEG A KÉSŐBBI HASZNÁLATHOZ ! Fontos biztonsági bevétele vagy alkohol fogyasz- tudnivalók tása után). Fennáll a bőr megé- gés veszélye. A követ- Nagyon kicsi gyermekek kező tudnivalók figyelmen kívül (0–3 év) nem használhatják az hagyása személyi- vagy anyagi ágymelegítőt, mert nem tudnak károkat (áramütés, égési sérülések, reagálni egy esetleges túlmele-...
Seite 125
Gyermekek nem játszhatnak a ké- Ne használja nedvesen! Ellen- szülékkel. Sérülésveszély áll fenn. kező esetben áramütés veszélye A tisztítást és az ápolást gyerme- áll fenn. kek felügyelet nélkül nem végez- Ezt a melegítő párnát csak a cím- hetik. Sérülésveszély áll fenn. kén megadott kezelő...
a vezetékek általánosságban ágybetét használata közben fel- biztonságosan legyenek lefektetve. melegszenek. A kezelő részt Ezt a melegítő ágybetétet sűrűn ne takarja le vagy ne helyezze a meg kell vizsgálni elhasználódás melegítő ágybetétre üzemeltetés vagy károsodások jelei szempont- közben. Az ágymelegítő sérülése jából.
Soha ne csatlakoztassa a meghibásodott Biztosítsa, hogy a melegítő ágybetét teljes melegítő ágybetétet egy azonos típusú másik mértékben legyen kiterítve és hogy használat kapcsolóhoz. Ez a kapcsoló biztonsági rend- közben ne csússzon össze és rajta ráncok ne szerének végső kikapcsolásához is vezethetne. keletkezhessenek.
Testrész – válassza le a dugós csatlakozót és ezáltal a 1. fokozat: kb. 30 °C ± 12% kezelőrészt a melegítő ágybetétről. 2. fokozat: kb. 37 °C ± 12% 3. fokozat: kb. 43 °C ± 12% Tisztítás és ápolás 4. fokozat: kb. 49 °C ± 12% 5.
Ne használjon fehérítőt. Ne használ- Ha azt hosszabb ideig nem használja, tárolja a jon fehérítő tartalmú mosószereket melegítő ágybetétet az originál csomagolásában (pl. univerzális mosószert). száraz környezetben és anélkül hogy megterhelné. Ne szárítsa a melegítő takarót Ehhez válassza le a dugós csatlakozót és ruhaszárító...
A garancia igénybevétele nem módosítja NU Service GmbH a vevőnek az eladóval kötött adásvételi Lessingstraße 10 b szerződésből eredő, törvényileg megha- 89231 Neu-Ulm tározott, garanciához való jogát hibák NÉMETORSZÁG esetén. A vevő ingyenesen élhet ezzel a tör- vényben foglalt, garanciához való jogával. A garancia csak akkor vehető...
JÓTÁLLÁSI TÁJÉKOZTATÓ A termék megnevezése: Melegítő ágybetét Gyártási szám: 433005_2210 A termék típusa: SWUB85D3 A gyártó cégneve, címe, e-mail címe: Szerviz neve, címe, telefonszáma: MGG Elektro GmbH NU Service GmbH Bahnstrasse 16 Lessingstraße 10 b 40212 Düsseldorf 89231 Neu-Ulm Németország Németország Tel.: 0680 106 886 service-hu@mgg-elektro.de...
Seite 132
5. A rögzített bekötésű, illetve a 10 kg-nál súlyosabb, vagy tömegközlekedési eszközön nem szállítható terméket az üzemeltetés helyén kell megjavítani. Abban az esetben, ha a javítás a helyszínen nem végez- hető el, a termék ki- és visszaszereléséről, valamint szállításáról a forgalmazónak kell gondoskodnia. 6.
Seite 133
Legenda uporabljenih piktogramov ..............Stran 132 Uvod ..............................Stran 133 Predvidena uporaba ........................Stran 133 Opis delov ............................Stran 133 Obseg dobave ..........................Stran 133 Tehnični podatki ..........................Stran 133 Pomembni varnostni napotki ..................Stran 134 Varnostni sistem ........................Stran 137 Posebne lastnosti ........................
Legenda uporabljenih piktogramov Preberite navodila! Ne belite. Grelne posteljne podloge ne sušite Volt (izmenična napetost) v sušilniku. Hertz (omrežna frekvenca) Grelne posteljne podloge ne likajte. Watt (delovna moč) Ni primerno za kemično čiščenje. Razred zaščite II 6 stopenj temperature Upoštevajte opozorila in varnostne Funkcija gretja napotke! Heat function...
Tehnični podatki uporabe. Ta navodila dobro shranite. Če grelno posteljno podlogo odstopite novemu lastniku, mu zraven izročite tudi vse dokumente. Model: SWUB 85 D3 Tip: Oskrba z napetostjo: 220–230 V/ Predvidena uporaba 50 – 60 Hz Vhodna moč:...
POMEMBNI NAPOTKI – SHRANITE ZA KASNEJŠO UPORABO! Pomembni alkohola). Obstaja nevarnost varnostni napotki kožnih opeklin. grelne posteljne blazine Neupoštevanje ne smete uporabiti pri zelo mla- naslednjih napotkov lahko povzroči dih otrocih (0–3 let starosti), saj poškodbe oseb ali materialno škodo se le-ti ne odzivajo na preveliko (udar električnega toka, kožne ope- toploto.
Seite 137
Otroci se ne smejo igrati z na- Mokre ne uporabljajte! V naspro- pravo. Obstaja nevarnost tele- tnem primeru obstaja nevarnost snih poškodb. udara električnega toka. Otroci ne smejo brez nadzora Grelno podposteljno podlogo izvajati čiščenja in vzdrževanja. smete uporabljati samo skupaj z Obstaja nevarnost poškodb.
Seite 138
mora poskrbeti, da bo odvečni Elektronski sestavni deli v uprav- (in celotni) kabel varno položen. ljalni se segrevajo med upo- Grelno posteljno podlogo pogosto rabo grelne posteljne podloge. preverite, ali kaže znake obrabe Zato upravljalnika ne smete in/ali poškodb eig. Če so takšni prekrivati ali položiti na grelno znaki prisotni ali če grelna pos- podposteljno podlogo, kadar...
Varnostni sistem NEVARNOST POVZROČITVE MATERIALNE ŠKODE! Prosimo Napotek: Grelna posteljna podloga je opremljena upoštevajte, z varnostnim sistemom. Njena elektronska senzorska – da se vtični priključek in kabel ne zagozdi tehnika s pomočjo avtomatskega odklopa v primeru v ogrodju postelje. napake preprečuje pregrevanje grelne posteljne –...
Temperaturne stopnje Če grelne podposteljne podloge po uspe- šnem časovnem izklopu ne uporabljate več: S stikalom za nastavljanje temperature – izklopite grelno podposteljno podlogo (stopnja 0), upravljalniku nastavite na želeno tempera- – omrežni vtič izvlecite iz vtičnice, turno stopnjo (glejte sl. A). –...
NEVARNOST POVZROČITVE NEVARNOST POVZROČITVE MATERIALNE ŠKODE! Upošte- MATERIALNE ŠKODE! Med vajte, da se grelne posteljne podloge shranjevanjem na grelno posteljno ne sme kemično čistiti, ožemati, sušiti v sušilnem podlogo ne odlagajte predmetov, da tako stroju, mongati ali likati. V nasprotnem primeru preprečite, da bi se grelna posteljna podloga se lahko grelna posteljna podloga poškoduje.
Garancija/Servis NU Service GmbH Lessingstraße 10 b MGG Elektro GmbH, Bahnstr. 16, 40212 Düssel- 89231 Neu-Ulm dorf (v nadaljevanju »MGG«) podeljuje garancijo NEMČIJA za ta izdelek pod naslednjimi pogoji in v spodaj opisanem obsegu. Garancijski zahtevek se upošteva le, če kupec predloži Uveljavljanje garancije v primeru pomanj- –...
NU Service GmbH Lessingstraße 10 b 89231 Neu-Ulm NEMČIJA Tel.: 0800 814 96 service-slo@mgg-elektro.de Garancijski list 1. S tem garancijskim listom jamčimo MGG Elektro 6. V primeru, da proizvod popravlja nepooblaščeni GmbH, da bo izdelek v garancijskem roku ob servis ali oseba, kupec ne more uveljavljati zah- normalni in pravilni uporabi brezhibno deloval in tevkov iz te garancije.
Seite 144
07.101.185_V2.0_silv_Waermeunterbett_Content_OS.indd 142 07.101.185_V2.0_silv_Waermeunterbett_Content_OS.indd 142 20.04.23 08:53 20.04.23 08:53...
Seite 145
Značenje korištenih simbola ...................Stranica 144 Uvod .............................Stranica 145 Namjenska uporaba ........................Stranica 145 Opis dijelova ..........................Stranica 145 Opseg isporuke ..........................Stranica 145 Tehnički podaci ..........................Stranica 145 Važne sigurnosne upute .....................Stranica 146 Sigurnosni sustav ......................Stranica 148 Posebne značajke ......................Stranica 149 Puštanje u rad ........................Stranica 149 Namještanje grijaće podloge za krevet ..................Stranica 149 Uključivanje/isključivanje/odabiranje temperature ..............Stranica 149...
Značenje korištenih simbola Pročitati upute! Ne izbjeljivati. Volt (izmjenični napon) Ne sušiti u sušilici rublja. Herc (frekvencija) Ne glačati. Vat (snaga djelovanja) Ne primjenjivati kemijsko čišćenje. Klasa zaštite II 6 stupnjeva temperature Pridržavajte se upozoravajućih Funkcija za toplinu i sigurnosnih uputa! Heat function Nije za vrlo malu djecu od 0–3 godine! Pranje u perilici rublja...
Prije stavljanja u pogon i prve uporabe, upoznajte se s grijaćom podlogom za krevet. Pročitajte stoga pažljivo slijedeće Model: SWUB 85 D3 upute za uporabu i važne sigurnosne upute. Koristite Tip: grijaću podlogu za krevet isključivo sukladno opisu Opskraba naponom: 220–230 V/50–60 Hz...
VAŽNE NAPOMENE – SAČUVATI ZA BUDUĆU UPORABU! Važne sigurnosne upute Ova grijaća podloga za krevet ne smije se koristiti za vrlo Nepridrža- malu djecu (0–3 godine) jer ona vanje sljedećih uputa može prouzro- ne mogu reagirati na pregrijava- čiti tjelesne ozljede ili materijalne nje.
Seite 149
Ova grijaća podloga za krevet bi se grijaća podloga za krevet nije namijenjena za uporabu u mogla oštetiti. bolnicama ili za komercijalne Električna i magnetska polja koja svrhe. Prijete opasnosti od oz- polaze od ove grijaće podloge ljeda i/ili oštećenja grijače pod- za krevet mogu u nekim slučaje- loge za krevet.
mora je prije ponovne uporabe OPASNOST OD MA- najprije provjeriti proizvođač. TERIJALNE ŠTETE! Prije Ako je električni vod ove grijaće skladištenja pričekajte da se gri- podloge za krevet oštećen, proi- jaća podloga za krevet potpuno zvođač ili njegova servisna služba ohladi.
To bi također moglo dovesti do konačnog isklju- Prije korištenja provjerite na podesivom krevetu čivanja sigurnosnog sustava u sklopki. da grijaća podloga za krevet i kablovi nisu ukli- Molimo vodite računa o tome, da se grijaća ješteni primjerice u šarke ili zgurani. podloga za krevet u slučaju smetnje iz sigurno- Uključite grijaću podlogu za krevet cca.
Čišćenje i njega Stupanj 5: cca 52 °C ± 12 % Stupanj 6: cca 55 °C ± 12 % OPASNOST Dio stopala PO ŽIVOT OD STRUJNOG Stupanj 1: cca 33 °C ± 12 % UDARA! Prije čišćenja grijaće pod- Stupanj 2: cca 42 °C ± 12 % loge za krevet, uvijek uzvucite mrežni utikač...
Zbrinjavanje Ne glačati. Ambalaža se sastoji od ekološki neškodljivih mate- rijala koje možete zbrinuti na lokalnim mjestima za Ne primjenjivati kemijsko čišćenje. reciklažu. Odmah nakon pranja još vlažnu grijaću podlogu Uvažavajte obilježavanje ambalaže za za krevet istegnite na izvoran oblik i ostavite je odvajanje otpada, ono je obilježeno s prostrtu da se osuši na stalku za sušenje rublja.
MGG jamči savršenu funkcionalnost i cjelovitost Sljedeće je izričito isključeno iz ovog jamstva: ovog proizvoda. – istrošenost zbog normalnog korištenja ili konzu- macije proizvoda; Razdoblje jamstva diljem svijeta je 3 godina, počevši – dodaci dostavljeni s proizvodom koji su istrošeni od kupnje novog nekorištenog proizvoda od pro- ili potpuno iskorišteni ispravnim korištenjem (npr.
Seite 155
Legenda pictogramelor utilizate ................Pagina 154 Introducere ..........................Pagina 155 Utilizare conform destinaţiei ......................Pagina 155 Descrierea pieselor ........................Pagina 155 Pachet de livrare ........................... Pagina 155 Specificaţii tehnice ........................Pagina 155 Indicaţii de siguranţă importante ................. Pagina 156 Sistem de siguranţă ......................
Legenda pictogramelor utilizate Citiţi manualul de utilizare! Nu folosiţi înălbitor. Volţi (tensiune alternativă) Nu uscaţi în uscătorul de rufe. Hertz (frecvenţă) Nu călcaţi. Waţi (putere) A nu se curăţa chimic. Clasă de protecţie II 6 trepte de temperatură Respectaţi indicaţiile de avertizare Funcţie de încălzire şi siguranţă! Heat function...
Folosiţi produsul numai în modul descris şi numai în domeniile de utilizare indicate. Păstraţi aceste in- Specificaţii tehnice strucţiuni. Predaţi întreaga documentaţie în cazul în- străinării păturii electrice către terţi. Model: SWUB 85 D3 Tip: Utilizare conform destinaţiei Alimentare cu tensiune: 220–230 V/ 50–60 Hz Această...
INDICAŢII IMPORTANTE - A SE PĂSTRA PENTRU O UTILIZARE ULTERIOARĂ! Indicaţii de siguranţă importante Această pătură de încăl- zire nu trebuie utilizate de copii Nerespec- mici (între 0 și 3 ani) deoarece tarea următoarelor indicaţii poate aceștia pot să nu reacţioneze la cauza daune personale sau materi- o supraîncălzire.
Seite 159
Copii trebuie supravegheaţi pen- Această pătură electrică poate tru a nu se juca cu pătura elec- fi folosită doar cu unitatea de trică. Pericol de accidentare. comandă menţionată pe Curăţarea și întreţinerea nu trebuie etichetă. În caz contrar pătura realizate de copii fără suprave- electrică...
la semne de uzură sau deteriorări. când aceasta este în funcţiune. Dacă apar astfel de semne sau Urmările pot fi accidentări și/sau dacă pătura electrică nu a fost deteriorarea păturii de încălzit. utilizată în mod corespunzător, Respectaţi indicaţiile referitoare aceasta trebuie verificată de la punerea în funcţiune, curăţare, către producător înainte de o întreţinere și depozitare.
Pornire/Oprire/Reglarea Vă rugăm să aveţi în vedere faptul că, din mo- temperaturii tive de siguranţă, pătura electrică nu mai poate fi folosită după o defecţiune şi trebuie trimisă la punctul de service de la adresa indicată. Pornire: La unitatea de comandă setaţi întrerupăto- rul pentru reglarea temperaturii la treapta...
PERICOL DE DAUNE MATERIALE! Temperaturile au fost stabilite conform Normei de verificare EN-60335-2-17. Nu introduceţi niciodată unitatea de comandă în apă sau în alte Zona picioarelor a acestei pături electrice se lichide. În caz contrar se poate deteriora. încălzeşte mai tare. Pentru murdăria ușoară...
PERICOL DE ELECTROCUTARE! Pentru a proteja mediul înconjurător nu Reconectaţi unitatea de comandă eliminaţi produsul dumneavoastră la gu- cu pătura electrică abia după noiul menajer atunci când nu mai poate ce cablul cu ştecăr şi pătura electrică sunt fi folosit, ci predaţi-l la un punct de colec- complet uscate.
În cazul în care, pe parcursul perioadei de garanţie, – produsele care au fost utilizate, curăţate, depo- se dovedește că acest produs este incomplet sau zitate sau la nivelul cărora s-au efectuat lucrări funcţionează în mod necorespunzător, în conformi- de întreţinere în mod necorespunzător și/sau în tate cu dispoziţiile prezentate în continuare, MGG mod contrar dispoziţiilor din instrucţiunile de in- va oferi, în baza prezentelor condiţii de garanţie,...
Seite 165
Легенда на използваните пиктограми ............Cтраница 164 Увод ............................Cтраница 165 Употреба по предназначение....................Cтраница 165 Описание на частите ......................Cтраница 165 Обем на доставката ......................Cтраница 165 Технически данни ........................Cтраница 165 Важни указания за безопасност ..............Cтраница 166 Система за безопасност ..................Cтраница 169 Специални свойства ....................Cтраница...
Легенда на използваните пиктограми Прочетете указанията! Не избелвайте. Volt (променливо напрежение) Не сушете в сушилня за пране. Hertz (честота) Не гладете. Watt (активна мощност) Не почиствайте химически. Клас на защита II 6 температурни степени Спазвайте предупрежденията и Функция за загряване указанията...
електрическия пухен дюшек само според опи- Технически данни санието и в посочените области на приложение. Съхранявайте добре настоящото ръководството за експлоатация. Ако предавате електрическия Модел: SWUB 85 D3 пухен дюшек на друг, предайте и всички доку- Тип: менти заедно с него. Захранващо напрежение: 220–230 V/50–60 Hz...
ВАЖНИ УКАЗАНИЯ - ЗАПАЗЕТЕ ЗА БЪДЕЩА УПОТРЕБА! Важни указания на кожата или с белези по ко- за безопасност жата в областта на приложе- нието му, след приемане на обезболяващи медикаменти или алкохол). Съществува Несъблюдаването на следващите опасност от кожни изгаряния. указания...
Seite 169
физически, сензорни и умствени за управление , за да избег- способности или без опит и нете прегряване на тялото или знания, ако са под надзор или топлинен удар. са били инструктирани за без- опасната употреба на електри- ческия пухен дюшек и разбират произтичащите...
Seite 170
5000V/m, интензитет на маг- Ако захранващият кабел на нитното поле: макс. 80A/m, електрическия пухен дюшек се плътност на магнитния поток: повреди, той трябва да бъде макс. 0,1 Milli-Tesla. Затова се подменен от производителя, консултирайте с Вашия лекар и обслужващия сервиз или лице с...
и/или повреда на електриче- Ако в случай на повреда електрическият пухен ския пухен дюшек. дюшек се изключи автоматично чрез системата за безопасност, индикаторът на функциите Задължително съблюдавайте върху блока за управление вече не свети, указанията за пускане в действие, дори когато електрическият пухен дюшек е включен.
ОПАСНОСТ ОТ МАТЕРИАЛНИ на температурата (степен 6). Така ще постиг- ЩЕТИ! нете най-бързо затопляне. Моля, имайте предвид, – че присъединителният куплунг и кабе- Ако използвате лът не трябва да се заклещват в рамката електрическия пухен дюшек няколко часа, Ви на леглото, препоръчваме...
Избор на време за При слабо замърсяване на електрическия автоматично изключване пухен дюшек използвайте навлажнена кърпа и при нужда малко течен фин перилен пре- От блока за управление чрез превключва- парат. теля за настройка на времето на изключване ОПАСНОСТ ОТ МАТЕРИАЛНИ нагласете...
Изхвърляне формата си и го оставете върху сушилник в хоризонтално положение, за да изсъхне. ОПАСНОСТ ОТ МАТЕРИАЛНИ Опаковката е изработена от екологични мате- ЩЕТИ! Не прикрепвайте елек- риали, които може да предадете в местните трическия пухен дюшек с щипки пунктове за рециклиране. или...
Обхват на гаранцията при условията и в сроковете, определени в чл.112-115* от Закона за защита на потребите- лите. Вашите права, произтичащи от посочените Уредът е произведен грижливо според строгите разпоредби, не се ограничават от нашата по-долу изисквания за качество и добросъвестно изпитан представена...
като приложите касовата бележка (касовия * Чл. 112. бон) и посочите в какво се състои дефектът (1) При несъответствие на потребителската стока с договора за продажба потребителят има и кога е възник- нал. За да се избегнат про- блеми с приемането и допълнителни разходи, право...
В случай че поискаме да ни изпратите (5) Потребителят може да иска и обезщетение дефектния продукт, той следва да бъде за претърпените вследствие на несъответ- изпратен на следния адрес: ствието вреди. Чл. 114. NU Service GmbH (1) При несъответствие на потребителската стока Lessingstraße 10 b с...
Seite 178
07.101.185_V2.0_silv_Waermeunterbett_Content_OS.indd 176 07.101.185_V2.0_silv_Waermeunterbett_Content_OS.indd 176 20.04.23 08:53 20.04.23 08:53...
Seite 179
Υπόμνημα των χρησιμοποιούμενων εικονογραμμάτων ....Σελίδα 178 Εισαγωγή ............................ Σελίδα 179 Προβλεπόμενη χρήση ........................Σελίδα 179 Περιγραφή εξαρτημάτων ....................... Σελίδα 179 Περιεχόμενα παράδοσης ......................Σελίδα 179 Τεχνικά στοιχεία ..........................Σελίδα 179 Σημαντικές υποδείξεις ασφαλείας ................. Σελίδα 180 Σύστημα ασφάλειας ......................Σελίδα 183 Ειδικές...
Υπόμνημα των χρησιμοποιούμενων εικονογραμμάτων Διαβάστε τις οδηγίες! Μην χρησιμοποιείτε λευκαντικά μέσα. Να μην στεγνώνεται σε στεγνωτήριο Volt (εναλλασσόμενη τάση) ρούχων. Hertz (συχνότητα) Μην το σιδερώνετε. Μην το υποβάλλετε σε χημικό Watt (ενεργή ισχύς) καθαρισμό. Κατηγορία προστασίας II 6 βαθμίδες θερμοκρασίας Τηρείτε...
Χρησιμοποιήστε το θερμαινόμενο υπόστρωμα μόνο με τον τρόπο που περιγράφεται εδώ και για τους τομείς εφαρμογής που αναφέρονται. Φυλάξτε καλά Μοντέλο: SWUB 85 D3 τις παρούσες οδηγίες χρήσης. Σε περίπτωση μετα- Τύπος: βίβασης του θερμαινόμενου υποστρώματος σε τρίτο, Τροφοδοσία τάσης: 220–230 V/50–60 Hz...
ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ – ΦΥΛΑΞΤΕ ΤΙΣ ΓΙΑ ΜΕΤΕΠΕΙΤΑ ΧΡΗΣΗ! Σημαντικές πρόσωπα με δερματικές αλλοιώ- υποδείξεις σεις που οφείλονται σε πάθηση ασφαλείας ή με δερματικές ουλές στην περι- οχή εφαρμογής, μετά τη λήψη παυσιπόνων ή την κατανάλωση Η μη οινοπνεύματος). Υπάρχει κίνδυ- τήρηση...
Seite 183
φυσικές, αισθητηριακές ή πνευ- χειριστήριο , ώστε να αποφύ- ματικές ικανότητες ή με έλλειψη γετε υπερθέρμανση του σώματος εμπειρίας και γνώσης, όταν επι- και ως συνέπεια ενδεχόμενα εγκαύ- βλέπονται ή έχουν ενημερωθεί ματα στο δέρμα ή θερμοπληξία. σχετικά με την ασφαλή χρήση του...
Seite 184
από τις οριακές τιμές: Ένταση κατασκευαστή πριν την εκ νέου ηλεκτρικού πεδίου: μέγ. 5000 V/m, θέση σε λειτουργία . ένταση μαγνητικού πεδίου: μέγ. Σε περίπτωση ζημιάς στο καλώ- 80 A/m, πυκνότητα μαγνητικής διο τροφοδοσίας του θερμαινό- ροής: μέγ. 0,1 Millitesla. Aπευ- μενου...
να βρίσκεται πάνω στο θερμαι- Σύστημα ασφάλειας νόμενο υπόστρωμα, όταν αυτό Υπόδειξη: Το θερμαινόμενο υπόστρωμα είναι εξο- είναι σε λειτουργία. Υπάρχει κίν- πλισμένο με σύστημα ασφαλείας. Η ηλεκτρονική τε- δυνος σοβαρών τραυματισμών χνολογία αισθητήρων του αποτρέπει την υπερθέρμανση του θερμαινόμενου υποστρώματος σε ολόκληρη και/ή...
Απενεργοποίηση: θερμαινόμενου υποστρώματος πρέπει να δείχνει προς το κεφαλάρι (βλ. εικ. C). Για να απενεργοποιήσετε το θερμαινόμενο υπό- Για να θέσετε σε λειτουργία το θερμαινόμενο στρωμα, ρυθμίστε στο χειριστήριο τον δια- υπόστρωμα, συνδέστε το πρώτα με το χειριστή- κόπτη ρύθμισης θερμοκρασίας στη...
Υπόδειξη: Αυτό το θερμαινόμενο υπόστρωμα δι- Για τον καθαρισμό και τη φροντίδα του χειρι- αθέτει σύστημα αυτόματης μείωσης βαθμίδας. Στις στηρίου χρησιμοποιείτε ένα στεγνό πανί βαθμίδες θερμοκρασίας 5 και 6 πραγματοποιείται που δεν χνουδιάζει. αυτόματη μείωση στη βαθμίδα 4 έπειτα από περ. ΚΙΝΔΥΝΟΣ...
Μην το υποβάλλετε σε χημικό τον σκοπό αυτό χωρίστε τον κουμπωτό σύνδε- καθαρισμό. σμο και συνεπώς το χειριστήριο από το θερμαινόμενο υπόστρωμα. Αμέσως μετά το πλύσιμο τεντώστε το υγρό θερ- μαινόμενο υπόστρωμα στις αρχικές διαστάσεις Απόσυρση του ενώ είναι ακόμα υγρό, και αφήστε το να στε- γνώσει...
Εγγύηση/Σέρβις Ο αγοραστής λαμβάνει έπειτα περισσότερες πληρο- φορίες για την υλοποίηση της αξίωσης εγγύησης. Η MGG Elektro GmbH, Bahnstr. 16, 40212 Düsseldorf π.χ., πού μπορεί να στείλει το προϊόν δωρεάν και (εφεξής αποκαλούμενη «MGG») παρέχει εγγύηση ποια έγγραφα είναι απαραίτητα. για...
προϊόν ή εξαιτίας άλλων υποχρεωτικών νομι- κών διατάξεων ευθύνης). Με την αντικατάσταση της συσκευής, σύμφωνα με το ΝΟΜOΣ 2251/1994, ξεκινάει εκ νέου ο χρόνος εγγύησης. Δήλωση συμμόρφωσης Αυτό το θερμαινόμενο υπόστρωμα πληροί τις απαι- τήσεις των ισχυουσών ευρωπαϊκών και εθνικών οδη- γιών.