Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Silvercrest SWUB 85 D3 Bedienungsanleitung Und Sicherheitshinweise
Silvercrest SWUB 85 D3 Bedienungsanleitung Und Sicherheitshinweise

Silvercrest SWUB 85 D3 Bedienungsanleitung Und Sicherheitshinweise

Wärmeunterbett
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 5
WÄRMEUNTERBETT / HEATED UNDERBLANKET /
SURMATELAS CHAUFFANT SWUB 85 D3
WÄRMEUNTERBETT
Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise
SURMATELAS CHAUFFANT
Instructions d'utilisation et indications de sécurité
ELEKTRYCZNA NAKŁADKA NA MATERAC
Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa
VÝHREVNÁ PODLOŽKA
Návod na ovládanie a bezpečnostné pokyny
IAN 339339_1910
HEATED UNDERBLANKET
Operating instructions and safety advice
ELEKTRISCHE ONDERDEKEN
Bedienings- en veiligheidsinstructies
ELEKTRICKÁ VYHŘÍVANÁ PODLOŽKA
Návod k obsluze a bezpečnostní pokyny

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Silvercrest SWUB 85 D3

  • Seite 1 WÄRMEUNTERBETT / HEATED UNDERBLANKET / SURMATELAS CHAUFFANT SWUB 85 D3 WÄRMEUNTERBETT HEATED UNDERBLANKET Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise Operating instructions and safety advice SURMATELAS CHAUFFANT ELEKTRISCHE ONDERDEKEN Instructions d‘utilisation et indications de sécurité Bedienings- en veiligheidsinstructies ELEKTRYCZNA NAKŁADKA NA MATERAC ELEKTRICKÁ VYHŘÍVANÁ PODLOŽKA Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa...
  • Seite 2 Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    Inhaltsverzeichnis Legende der verwendeten Piktogramme ............Seite Einleitung ............................Seite Bestimmungsgemäßer Gebrauch .......................Seite Teilebeschreibung ..........................Seite Lieferumfang ............................Seite Technische Daten ..........................Seite Wichtige Sicherheitshinweise ..................Seite Sicherheitssystem ........................Seite 10 Besondere Eigenschaften ....................Seite 10 Inbetriebnahme .........................Seite 11 Wärmeunterbett platzieren ........................Seite 11 Ein- / ausschalten / Temperatur wählen .....................Seite 11 Temperaturstufen ..........................Seite 11 Automatische Abschaltzeit wählen ....................Seite 12 Reinigung und Pflege...
  • Seite 6: Legende Der Verwendeten Piktogramme

    Legende der verwendeten Piktogramme Legende der verwendeten Piktogramme Anweisungen lesen! Nicht bleichen. Volt (Wechselspannung) Nicht im Wäschetrockner trocknen. Hertz (Frequenz) Nicht bügeln. Watt (Wirkleistung) Nicht chemisch reinigen. Schutzklasse II 6 Temperaturstufen Warn- und Sicherheitshinweise beachten! Atmungsaktiv Nicht für sehr kleine Kinder von Maschinenwäsche 0–3 Jahren! Das Wärmeunterbett ist maschinen-...
  • Seite 7: Einleitung

    Benutzen Sie das Wärmeunterbett nur wie beschrie- Technische Daten ben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung gut auf. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Modell: SWUB 85 D3 Wärmeunterbetts an Dritte ebenfalls mit aus. Typ: Spannungsversorgung: 220–230 V / 50–60 Hz Leistungsaufnahme: 60 W Bestimmungsgemäßer...
  • Seite 8: Wichtige Sicherheitshinweise

    Wichtige Sicherheitshinweise WICHTIGE ANWEISUNGEN – FÜR SPÄTEREN GEBRAUCH AUFBEWAHREN! Wichtige Hautarealen im Anwendungsge- biet, nach der Einnahme von Sicherheitshinweise schmerzlindernden Medikamen- ten oder Alkohol). Es besteht die Ein Nichtbe- Gefahr von Hautverbrennungen. achten der nachfolgenden Hinweise kann Personen- oder Sachschäden Dieses Wärmeunterbett (elektrischer Schlag, Hautverbrennung, darf nicht bei sehr jungen Kin-...
  • Seite 9 Wichtige Sicherheitshinweise Wissen benutzt werden, wenn sie das Wärmeunterbett und die beaufsichtigt werden und bezüg- Leitungen nicht beispielsweise in lich des sicheren Gebrauchs des Scharniere eingeklemmt oder Wärmeunterbetts unterwiesen zusammengeschoben werden. wurden und die daraus resultie- Nicht nass benutzen! Andern- renden Gefahren verstehen.
  • Seite 10: Sicherheitssystem

    Wichtige Sicherheitshinweise / Sicherheitssystem / Besondere Eigenschaften Anzeichen von Abnutzung oder Beachten Sie unbedingt die Beschädigung zeigt. Falls solche Hinweise zur Inbetriebnahme, Anzeichen vorhanden sind, das zur Reinigung und Pflege und Wärmeunterbett unsachgemäß zur Lagerung. gebraucht wurde oder es sich Sollten Sie noch Fragen zur An- nicht mehr erwärmt, muss es vor wendung unserer Geräte haben,...
  • Seite 11: Inbetriebnahme

    Inbetriebnahme Inbetriebnahme 3, 4, 5 oder 6, um das Wärmeunterbett einzu- schalten. Die Funktionsanzeige leuchtet. Wärmeunterbett platzieren Ausschalten: Legen Sie das Wärmeunterbett (Oberseite siehe Stellen Sie am Bedienteil den Schalter zur Abb. B), am Fußende beginnend, flach ausge- Einstellung der Temperatur auf Stufe 0, um breitet auf die Matratze.
  • Seite 12: Automatische Abschaltzeit Wählen

    Inbetriebnahme / Reinigung und Pflege Automatische des Bedienteils keine chemischen Reiniger Abschaltzeit wählen oder Scheuermittel. Andernfalls können das Wärmeunterbett und das Bedienteil Stellen Sie am Bedienteil mit dem Schalter zur schädigt werden. Einstellung der Abschaltzeit die gewünschte Das Wärmeunterbett ist maschinen- Abschaltzeit ein.
  • Seite 13: Lagerung

    Reinigung und Pflege / Lagerung / Entsorgung / Garantie / Service Wärmeunterbett vollständig trocken sind. An- Möglichkeiten zur Entsorgung des dernfalls besteht die Gefahr eines elektrischen ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Schlages. Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung. STROMSCHLAGGEFAHR! GEFAHR DER SACHBESCHÄDI- Das Produkt und die Verpackungsmateri- GUNG! Schalten Sie das Wärme- alien sind recycelbar, entsorgen Sie...
  • Seite 14: Konformitätserklärung

    Garantie / Service / Konformitätserklärung Bitte wenden Sie sich im Falle von Reklamationen an unseren Service unter folgendem Kontakt: Service-Hotline (kostenfrei): 0800 72 42 355 (Mo.–Fr.: 8–18 Uhr) service-de@mgg-elektro.de 0800 21 22 88 (Mo.–Fr.: 8–18 Uhr) service-at@mgg-elektro.de 0800 200 510 (Mo.–Fr.: 8–18 Uhr) service-ch@mgg-elektro.de Fordern wir Sie zur Übersendung des defekten Wärmeunterbetts auf, ist das Produkt an folgende...
  • Seite 15 Table of contents List of pictograms used ......................Page 16 Introduction ...........................Page 17 Intended use ............................Page 17 Description of parts and features .......................Page 17 Included items .............................Page 17 Technical data .............................Page 17 Important safety instructions ..................Page 18 Safety system ..........................Page 20 Special characteristics ......................Page 20 Preparations for use...
  • Seite 16: List Of Pictograms Used

    List of pictograms used List of pictograms used Read the instructions! Do not use bleach. Volt (AC) Do not dry in a tumbler dryer. Hertz (frequency) Do not iron. Watts (effective power) Do not dry-clean. Protection class II 6 temperature settings Observe caution and safety notes! Breathable Not suitable for very small children...
  • Seite 17: Introduction

    Keep these instructions in a safe place. If you pass the heated underblanket on to anyone else, please ensure that you also pass on all the Model: SWUB 85 D3 documentation. Type: Power supply: 220–230 V / 50–60 Hz...
  • Seite 18: Important Safety Instructions

    Important safety instructions IMPORTANT INSTRUCTIONS – KEEP FOR FUTURE REFERENCE! Important safety This instructions heated underblanket may not be used for very young Failure to ob- children (0–3 years), as they serve the following instructions can are unable to react to overheat- cause personal injury or property ing.
  • Seite 19 Important safety instructions underblanket. There is a risk of Under certain circumstances, the injury. electrical and magnetic fields Children must not perform clean emitted by this heated under- or maintain the product without blanket could interfere with the supervision. There is a risk of proper functioning of your heart injury.
  • Seite 20: Safety System

    Important safety … / Safety system / Special characteristics / Preparations for use – place objects on it (e.g. suitcases Under no circumstances should you connect the or clothes baskets), defective heated underblanket to another switch of the same type. This would also result in a –...
  • Seite 21: Switching On / Off / Selecting The Temperature

    Preparations for use Temperature levels Ensure that the heated underblanket is completely flat and that it does not become drawn together or folded during use. Using the temperature setting switch Before use on an adjustable bed, verify the the control unit , set the temperature to the heated underblanket and the cables will not be desired temperature setting (see Fig.
  • Seite 22: Cleaning And Care

    Cleaning and care / Storage Cleaning and care Do not iron. RISK TO LIFE FROM ELECTRIC SHOCK! Before cleaning, always pull the plug of the Do not dry-clean. heated underblanket out of the mains socket and separate the plug-in connector to detach the Reshape the damp heated underblanket to its control unit...
  • Seite 23: Disposal

    Disposal / Warranty / Service / Declaration of conformity Disposal period to be honoured. Warranty claims must be filed with MGG Elektro GmbH, Düsseldorf, Germany The packaging is made entirely of recyclable mate- within 3 years from the date of purchase. rials, which you may dispose of at local recycling facilities.
  • Seite 25 Table des matières Légende des pictogrammes utilisés ................Page 26 Introduction ...........................Page 27 Utilisation conforme ..........................Page 27 Description des pièces et éléments ....................Page 27 Fourniture .............................Page 27 Données techniques ..........................Page 27 Instructions de sécurité importantes ................Page 28 Système de sécurité .......................Page 30 Caractéristiques particulières ..................Page 31 Mise en service...
  • Seite 26: Légende Des Pictogrammes Utilisés

    Légende des pictogrammes utilisés Légende des pictogrammes utilisés Lire les instructions ! Ne pas blanchir. Volt (Tension alternative) Ne pas sécher au sèche-linge. Hertz (fréquence) Ne pas repasser. Watt (Puissance efficace) Ne pas nettoyer à sec. Classe de protection II 6 niveaux de température Respecter les avertissements et les Respirant consignes de sécurité !
  • Seite 27: Introduction

    Données techniques cifiés. Conservez soigneusement ce mode d’emploi. Remettez les documents aux utilisateurs lorsque vous prêtez la couverture de dessous. Modèle : SWUB 85 D3 Type : Tension d’alimentation : 220–230 V / Utilisation conforme 50–60 Hz Puissance absorbée :...
  • Seite 28: Instructions De Sécurité Importantes

    Instructions de sécurité importantes INSTRUCTIONS IMPORTANTES - À CONSERVER POUR UN USAGE ULTÉRIEUR ! Instructions de dermatologiques ou des cicatrices sur la partie du corps en contact sécurité importantes avec l‘appareil lors de son utili- sation, ou ayant consommé des Le non- médicaments analgésiques ou respect des consignes suivantes peut...
  • Seite 29 Instructions de sécurité importantes par les personnes aux capacités Ne coincez pas et ne froissez physiques, sensorielles ou mentales pas la couverture de dessous et réduites ou qui ont un manque les câbles notamment dans le d‘expérience ou de connaissances, charnières de lits pliants ou les lorsqu‘ils se trouvent sous surveil- matelas en plusieurs parties.
  • Seite 30: Système De Sécurité

    Instructions de sécurité importantes / Système de sécurité Cette couverture de dessous doit doit donc pas être recouvert, ou être ainsi vérifiée régulièrement être posé sur la couverture de afin de contrôler si elle ne pré- dessous, lorsque celle-ci est en sente aucune marque d‘usure ou marche.
  • Seite 31: Caractéristiques Particulières

    Caractéristiques particulières / Mise en service Caractéristiques particulières Activation / désactivation / sélection de la température La couverture de dessous est dotée d’un non-tissé doux particulièrement mou et hygiénique. Les textiles utilisés Activation : pour cette couverture de dessous sont conformes Sur la commande , placez le bouton de aux spécifications écologiques humaines strictes de...
  • Seite 32: Sélection De L'heure De Désactivation Automatique

    Mise en service / Nettoyage et entretien La zone des pieds de cette couverture de dessous Utiliser un chiffon sec et non pelucheux pour chauffe davantage. le nettoyage et l’entretien de l‘élément de com- mande Remarque : cette couverture de dessous est RISQUE DE DÉGÂTS MATÉRIELS ! équipée d’un automatisme de rétrogradage.
  • Seite 33: Rangement

    Nettoyage et entretien / Rangement / Mise au rebut / Garantie / service redonner ses dimensions d‘origine et sa forme Veuillez respecter l‘identification des ma- et laissez-la sécher étendue à plat sur un étendoir. tériaux d‘emballage pour le tri sélectif, RISQUE DE DÉGÂTS MATÉRIELS ! ils sont identifiés avec des abbréviations Pour la sécher, ne fixez pas la cou-...
  • Seite 34 Garantie / service Article 1648 1er alinéa du Code civil prévues aux articles L217-4 à L217-13 du Code de la consommation et aux articles 1641 à 1648 L‘action résultant des vices rédhibitoires doit être in- et 2232 du Code Civil. tentée par l‘acquéreur dans un délai de deux ans à...
  • Seite 35: Déclaration De Conformité

    Garantie / service / Déclaration de conformité Si nous vous demandons de nous renvoyer le couverture de dessous défectueux, ce dernier est à expédier à l‘adresse suivante : NU Service GmbH Lessingstraße 10 b 89231 Neu-Ulm ALLEMAGNE IAN 339339_1910 Déclaration de conformité Cette couverture de dessous est conforme aux exigences des directives européennes et nationales applicables.
  • Seite 37 Inhoudsopgave Legenda van de gebruikte pictogrammen ............. Pagina 38 Inleiding ............................Pagina 39 Doelmatig gebruik........................... Pagina 39 Onderdelenbeschrijving ......................... Pagina 39 Inhoud van de levering ........................Pagina 39 Technische gegevens ........................Pagina 39 Belangrijke veiligheidsinstructies ................Pagina 40 Veiligheidssysteem ......................Pagina 42 Bijzondere eigenschappen ...................
  • Seite 38: Legenda Van De Gebruikte Pictogrammen

    Legenda van de gebruikte pictogrammen Legenda van de gebruikte pictogrammen Instructies lezen! Niet bleken. Volt (Wisselspanning) Niet in de wasdroger drogen. Hertz (Frequentie) Niet strijken. Watt (Werkvermogen) Niet chemisch reinigen. Beschermingsklasse II 6 verschillende temperatuurstanden Waarschuwings- en veiligheids instructies Luchtdoorlatend in acht nemen! Niet voor kleine kinderen van 0–3 jaar! Geschikt voor de wasmachine...
  • Seite 39: Inleiding

    Technische gegevens en alleen voor de vermelde toepassingsgebieden. Bewaar deze gebruiksaanwijzing goed. Geef, wan- neer u de warmteonderdeken doorgeeft aan derden, Model: SWUB 85 D3 ook alle documenten door. Type: Spanning: 220–230 V / 50–60 Hz...
  • Seite 40: Belangrijke Veiligheidsinstructies

    Belangrijke veiligheidsinstructies BELANGRIJKE INSTRUCTIES – BEWAREN VOOR LATER GEBRUIK! Belangrijke ziekte worden veroorzaakt of veiligheidsinstructies die littekens hebben in het toe- passingsgebied, na het innemen van pijnstillende medicijnen of alcohol). Er bestaat gevaar op negeren van de onderstaande in- brandwonden. structies kan persoonlijk letsel of materiële schaden (elektrische schok, brandwonden, brand) veroorzaken.
  • Seite 41 Belangrijke veiligheidsinstructies sensorische of mentale vaardig- toestand inschakelen. Anders kan heden of een gebrek aan erva- de warmteonderdeken bescha- ring en kennis worden gebruikt, digd raken. als zij onder toezicht staan en Voor gebruik op een verstelbaar geïnstrueerd werden met betrek- bed dient u te controleren, of de king tot het veilige gebruik van warmteonderdeken en de kabels...
  • Seite 42: Veiligheidssysteem

    Belangrijke veiligheidsinstructies / Veiligheidssysteem Let op dat u niet aan de leidingen warm tijdens het gebruik van de trekt, draait of deze knikt. An- warmteonderdeken. Het bedie- ders kan de warmteonderdeken nelement mag daarom niet beschadigd raken. worden afgedekt of op de warm- Deze warmteonderdeken dient teonderdeken worden geplaatst regelmatig op tekenen van slijtage...
  • Seite 43: Bijzondere Eigenschappen

    Bijzondere eigenschappen / Ingebruikname Bijzondere eigenschappen In- / uitschakelen / temperatuur kiezen Deze warmteonderdeken is met een bijzonder zacht en hygiënisch gaas uitgerust. De bij deze verwarmings- Inschakelen: deken toegepaste textielsoorten voldoen aan de Zet op het bedieningspaneel de schakelaar hoge humaan-ecologische eisen van de Oeko-Tex voor het instellen van de temperatuur standaard 100 zoals aangetoond door het Duitse...
  • Seite 44: Automatische Uitschakeltijd Kiezen

    Ingebruikname / Reiniging en onderhoud GEVAAR VOOR MATERIËLE De voetzone van de warmteonderdeken wordt sterker verwarmd. SCHADE! Dompel het bedienelement nooit onder in water of andere Opmerking: deze warmteonderdeken beschikt vloeistoffen. Anders kan het beschadigd raken. over een automatische terugschakeling. Vanuit de Gebruik bij lichte verontreiniging van de warm- temperatuurstanden 5 en 6 wordt na ca.
  • Seite 45: Opslag

    Reiniging en onderhoud / Opslag / Afvoer / Garantie / Service GEVAAR VOOR MATERIËLE Neem de aanduiding van de verpakkings- SCHADE! Bevestig de warmteon- materialen voor de afvalscheiding in derdeken niet met wasknijpers of acht. Deze zijn gemarkeerd met de af- iets dergelijks om hem te laten drogen.
  • Seite 46: Conformiteitsverklaring

    Garantie / Service / Conformiteitsverklaring Neem in geval van een reclamatie contact op met onze service: Service hotline (gratis): 0800 54 30 543 (ma. – fr.: 8–18 klok) service-nl@mgg-elektro.de 0800 70 611 (ma. – fr.: 8–18 klok) service-be@mgg-elektro.de Als wij u vragen, de defecte warmteonderdeken op te sturen, kunt u het naar volgend adres opsturen: NU Service GmbH Lessingstraße 10 b...
  • Seite 47 Spis zawartości Legenda zastosowanych piktogramów ............Strona 48 Instrukcja ............................Strona 49 Użycie zgodne z przeznaczeniem ....................Strona 49 Opis części ............................Strona 49 Zawartość ............................Strona 49 Dane techniczne ..........................Strona 49 Istotne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa ......... Strona 50 System bezpieczeństwa ....................
  • Seite 48: Legenda Zastosowanych Piktogramów

    Legenda zastosowanych piktogramów Legenda zastosowanych piktogramów Należy przeczytać instrukcję! Nie wybielać. Wolt (napięcie przemienne) Nie suszyć w suszarce bębnowej. Herc (częstotliwość) Nie prasować. Wat (moc czynna) Nie czyścić chemicznie. Klasa ochrony II 6 stopni regulacji temperatury Przestrzegać wskazówek ostrzegaw- Oddychająca czych i bezpieczeństwa! Nie dla małych dzieci w wieku 0–3 lat! Można prać...
  • Seite 49: Instrukcja

    Dane techniczne wyłącznie w opisany sposób oraz w podanych za- kresach zastosowania. Niniejszą instrukcję obsługi należy zachować. W przypadku przekazania na- Model: SWUB 85 D3 kładki osobie trzeciej należy przekazać także całą Typ: dokumentację. Zasilanie: 220–230 V / 50–60 Hz Pobór mocy:...
  • Seite 50: Istotne Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    Istotne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa WAŻNE WSKAZÓWKI – ZACHOWAĆ W CELU PÓŹNIEJSZEGO ZASTOSOWANIA! osoby z chorobowymi zmianami Istotne wskazówki dotyczące skórnymi lub częściami ciała po- bezpieczeństwa krytymi bliznami w zakresie za- stosowania, po przyjęciu leków przeciwbólowych lub alkoholu). Nieprze- Istnieje niebezpieczeństwo wy- strzeganie poniższych wskazówek stąpienia oparzeń...
  • Seite 51 Istotne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa z obniżonymi zdolnościami fizycz- W przeciwnym razie może to nymi, sensorycznymi lub mental- doprowadzić do uszkodzenia nymi lub brakiem doświadczenia nakładki. i / lub wiedzy, jeśli pozostają pod Przed użyciem należy sprawdzić nadzorem lub zostały pouczone na regulowanym łóżku, czy pod- w kwestii bezpiecznego użycia grzewana nakładka i przewody...
  • Seite 52: System Bezpieczeństwa

    Istotne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa / System bezpieczeństwa Nie wolno ciągnąć za przewody, używania nakładki. Dlatego też skręcać ich ani mocno zginać. nie wolno zakrywać panelu ob- W przeciwnym razie może to sługi lub kłaść go na nakładce, doprowadzić do uszkodzenia gdy jest ona włączona.
  • Seite 53: Szczególne Właściwości

    Szczególne właściwości / Uruchomienie Szczególne właściwości Ogrzewany pokrowiec na materac należy włą- czyć ok. 30 minut przed pójściem do łóżka oraz Podgrzewana nakładka na materac wyposażona jest nakryć go kołdrą. W ten sposób zapobiega się w wyjątkowo delikatną i higieniczną miękką włók- utracie ciepła.
  • Seite 54: Poziomy Temperatury

    Uruchomienie / Czyszczenie i pielęgnacja Poziomy temperatury Czyszczenie i pielęgnacja Na panelu obsługi ustawić przełącznikiem NIEBEZPIE- do regulacji temperatury żądany poziom CZEŃSTWO UTRATY ŻYCIA temperatury (patrz rys. A). WSKUTEK PORAŻENIA PRĄ- DEM ELEKTRYCZNYM! Przed rozpoczęciem Poziom 0: wył. czyszczenia podgrzewanej nakładki na mate- Poziom 1: minimalny poziom ciepła rac należy zawsze wyjąć...
  • Seite 55: Przechowywanie

    Czyszczenie i pielęgnacja / Przechowywanie / Utylizacja Przechowywanie lub prasować. W przeciwnym razie może to doprowadzić do uszkodzenia nakładki. Nie wybielać. Nie używać również NIEBEZPIECZEŃSTWO POWSTA- proszków zawierających środki wy- NIA SZKÓD MATERIALNYCH! bielające (np. uniwersalnych prosz- Przed rozpoczęciem przechowania ków do prania).
  • Seite 56: Gwarancja / Serwis

    Utylizacja / Gwarancja / serwis / Deklaracja zgodności Z uwagi na ochronę środowiska nie NU Service GmbH wyrzucać urządzenia po zakończeniu Lessingstraße 10 b eksploatacji do odpadów domowych, 89231 Neu-Ulm lecz prawidłowo zutylizować. Informacji NIEMCY o punktach zbiorczych i ich godzinach IAN 339339_1910 otwarcia udziela odpowiedni urząd.
  • Seite 57 Seznam obsahu Vysvětlení použitých piktogramů ................Strana 58 Úvod ..............................Strana 59 Použití ke stanovenému účelu......................Strana 59 Popis dílů ............................Strana 59 Rozsah dodávky ..........................Strana 59 Technické údaje ..........................Strana 59 Důležitá bezpečnostní upozornění ................. Strana 60 Bezpečnostní systém ......................
  • Seite 58: Vysvětlení Použitých Piktogramů

    Vysvětlení použitých piktogramů Vysvětlení použitých piktogramů Přečtěte si návod k obsluze! Nebělte. Volt (střídavé napětí) Nesušte v sušičce prádla. Hertz (kmitočet) Nežehlete. Watt (příkon) Nečistěte chemicky. Ochranná třída II 6 nastavitelných teplotních stupňů Dodržujte bezpečnostní pokyny a řiďte Prodyšná se upozorněními! Nevhodné pro velmi malé děti do 3 let! Lze prát v pračce Vyhřívací...
  • Seite 59: Úvod

    Vyhřívací deku používejte jen tak, jak je popsáno Technické údaje a pro udané oblasti použití. Tento návod si dobře uschovejte. Při předání vyhřívací deky třetí osobě předejte rovněž všechny podklady. Model: SWUB 85 D3 Typ: Napájecí napětí: 220–230 V / Použití ke stanovenému účelu 50–60 Hz Příkon:...
  • Seite 60: Důležitá Bezpečnostní Upozornění

    Důležitá bezpečnostní upozornění DŮLEŽITÉ POKYNY – USCHOVAT PRO POZDĚJŠÍ POUŽITÍ! Důležitá bezpečnostní Vyhří- upozornění vací deka se nesmí pou- žívat pro velmi malé děti (do 3 let), Nedodržování protože nemohou reagovat na následujících pokynů může způsobit přehřátí. Hrozí nebezpečí popá- poškození...
  • Seite 61 Důležitá bezpečnostní upozornění Děti nesmí provádět čištění a hodnotami: intenzita elektrického údržbu bez dohledu. Hrozí pole: max. 5000 V / m, intenzita nebezpečí poranění. magnetického pole: max. 80 A / m Tento vyhřívací deka není magnetická indukce: max. 0,1 určena pro používání v nemocni- militesla.
  • Seite 62: Bezpečnostní Systém

    Důležitá ... / Bezpečnostní systém / Zvláštní vlastnosti / Uvedení do provozu Jinak se vyhřívací deka může Zvláštní vlastnosti poškodit. Tato vyhřívací deka je vybavena obzvlášť jemnou Elektronické díly uvnitř ovládací a hygienickou měkkou netkanou textilií. Textilie pou- jednotky se při používání deky žité...
  • Seite 63: Zapínání / Vypínání / Volba Teploty

    Uvedení do provozu / Čištění a ošetřování Zapínání / vypínání / Volba automatického volba teploty vypínacího času Zapínání: Nastavte na ovládacím dílu spínačem Pro zapnutí vyhřívací deky nastavte na ovládacím k nastavení vypínacího času požadovaný dílu spínač k nastavení teploty na stupeň čas vypnutí.
  • Seite 64: Skladování

    Čištění a ošetřování / Skladování / Likvidace Skladování Vyhřívací deku lze prát v pračce. Nastavte pračku na extra šetrný prací program s teplotou 30 °C. NEBEZPEČÍ POŠKOZENÍ VĚCÍ! Používejte jemný prací prostředek a dávkujte Vyhřívací deku nechejte před usklad- jej podle údajů výrobce. něním ochladnout.
  • Seite 65: Záruka / Servis

    Záruka / servis / Prohlášení o shodě Záruka / servis Poskytujeme 3 roky záruku od dne zakoupení na vady materiálu a závady vzniklé při výrobě vyhřívací přikrývky. Záruka se nevztahuje: · na škody způsobené nesprávnou obsluhou. · na opotřebitelné díly. ·...
  • Seite 67 Obsah Legenda použitých piktogramov ................Strana 68 Úvod ..............................Strana 69 Používanie v súlade s určením ......................Strana 69 Opis dielov ............................Strana 69 Rozsah dodávky ..........................Strana 69 Technické údaje ..........................Strana 69 Dôležité bezpečnostné upozornenia ..............Strana 70 Bezpečnostný...
  • Seite 68: Legenda Použitých Piktogramov

    Legenda použitých piktogramov Legenda použitých piktogramov Prečítajte si návod na obsluhu! Nebieliť. Volt (striedavé napätie) Nesušiť v sušičke na bielizeň. Hertz (frekvencia) Nežehliť. Watt (činný výkon) Nečistiť chemicky. Trieda ochrany II 6 teplotných stupňov Dbajte na výstražné a bezpečnostné Priedušná pokyny! Nevhodné...
  • Seite 69: Úvod

    Technické údaje používajte iba v súlade s popisom a na uvedené oblasti použitia. Tento návod dobre uschovajte. Ak vyhrievaciu podložku odovzdávate tretej osobe, Model: SWUB 85 D3 priložte k nej aj všetky podklady. Typ: Napájanie napätím: 220–230 V / 50–60 Hz Používanie v súlade s určením...
  • Seite 70: Dôležité Bezpečnostné Upozornenia

    Dôležité bezpečnostné upozornenia DÔLEŽITÉ POKYNY – USCHOVAJTE PRE NESKORŠIE POUŽITIE! Dôležité bezpečnostné v oblasti aplikovania podušky, po požití liekov proti bolesti alebo upozornenia alkoholu). Hrozí nebezpečenstvo popálenia kože. Nerešpektova- nie nasledujúcich upozornení môže Táto posteľná vyhrieva- zapríčiniť škody na zdraví osôb alebo cia poduška nesmie byť...
  • Seite 71 Dôležité bezpečnostné upozornenia alebo ak boli poučené ohľadom nie sú napríklad privreté do bezpečného používania posteľnej verají alebo poškodené. vyhrievacej podušky a ak poro- Nepoužívajte, ak je vlhká! V opač- zumeli nebezpečenstvám spoje- nom prípade existuje nebezpečen- ným s jej používaním. stvo zásahu elektrickým prúdom.
  • Seite 72: Bezpečnostný Systém

    … / Bezpečnostný systém / Zvláštne vlastnosti / Uvedenie do prevádzky posteľná vyhrievacia poduška V prípade ďalších otázok ohľa- bola neodborne používaná alebo dom používania našich prístrojov už nehreje, musí ju pred ďalším sa prosím obráťte na náš zákaz- zapnutím skontrolovať výrobca. nícky servis.
  • Seite 73: Zapnutie / Vypnutie / Voľba Teploty

    Uvedenie do prevádzky Voľba teploty: na konci nôh. Zasúvacia vidlica vyhrievacej podložky smeruje k záhlaviu (pozri obr. C). Vyhrievacia podložka má rýchle vyhrievanie. Pri uvádzaní do prevádzky najskôr spojte Najskôr nastavte najvyšší teplotný stupeň (stu- ovládaciu jednotku s vyhrievacou podložkou peň 6). Tak dosiahnete najrýchlejšie zahriatie. zapojením zasúvacej vidlice (pozri obr. D).
  • Seite 74: Čistenie A Údržba

    Uvedenie do prevádzky / Čistenie a údržba Ak chcete vyhrievaciu podložku opäť zohriať, Vyhrievaciu podložku je možné prať nastavte prepínač na nastavenie teploty v pračke. Práčku nastavte na extra- najskôr na stupeň 0 a následne zvoľte želaný -šetrný program pri 30 °C. Použite stupeň...
  • Seite 75: Skladovanie

    Čistenie a údržba / Skladovanie / Likvidácia / Záruka / Servis NEBEZPEČENSTVO ZÁSAHU Výrobok a obalové materiály sú recyklo- ELEKTRICKÝM PRÚDOM! NE- vateľné, zlikvidujte ich oddelene pre lep- BEZPEČENSTVO VZNIKU šie spracovanie odpadu. Triman-Logo VECNÝCH ŠKÔD! Vyhrievaciu podložku v platí iba pre Francúzsko. žiadnom prípade nezapínajte za účelom osu- šenia.
  • Seite 76: Vyhlásenie O Zhode

    Záruka / Servis / Vyhlásenie o zhode Ak Vás vyzveme k odoslaniu defektnej vyhrievacej podložky do postele, pošlite výrobok na nasledu- júcu adresu: NU Service GmbH Lessingstraße 10 b 89231 Neu-Ulm NEMECKO IAN 339339_1910 Vyhlásenie o zhode Táto vyhrievacia podložka spĺňa požiadavky platných európskych a národných smerníc.
  • Seite 77 NU Service GmbH Lessingstraße 10 b 89231 Neu-Ulm GERMANY Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations Stand van de informatie · Stan informacji · Stav informací · Stav informácií: 01 / 2020 · Ident.-No.: 07.100.646_SWUB85D3_2019-12-03_01_IM_Lidl_LB8_OS IAN 339339_1910...

Diese Anleitung auch für:

Ian 339339_1910

Inhaltsverzeichnis