Seite 1
HEATED UNDERBLANKET SWUB 85 D3 VARMEUNDERLAG SURMATELAS CHAUFFANT Brugs- og sikkerhedsanvisninger Instructions d‘utilisation et indications de sécurité ELEKTRISCHE ONDERDEKEN WÄRMEUNTERBETT Bedienings- en veiligheidsinstructies Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise IAN 300281...
Seite 2
Før du læser, vend siden med billeder frem og bliv bekendt med alle apparatets funktioner. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil. Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het apparaat.
Seite 5
Indholdsfortegnelse Legende til de anvendte piktogrammer ..............Side Indledning ............................Side Anvendelsesområde ..........................Side Beskrivelse af dele ..........................Side Leverancens indhold ..........................Side Tekniske specifikationer ........................Side Vigtige sikkerhedshenvisninger ..................Side Sikkerhedssystem ........................Side Særlige egenskaber ........................Side 10 Ibrugtagning ..........................Side 10 Varmetæppet placeres ........................Side 10 Tænde / slukke / temperaturvalg ......................Side 10 Temperaturtrin ............................Side 10 Automatisk slukketid vælges ........................Side 11 Rensning og vedligeholdelse...
Seite 6
Legende til de anvendte piktogrammer / Indledning Legende til de anvendte piktogrammer Læs betjeningsvejledningen! Foretag ingen blegning. Volt (vekselspænding) Må ikke tørres i tørretumbler. Hertz (frekvens) Må ikke stryges. Watt (effekt) Foretag ingen kemisk rensning. Beskyttelsesklasse II Automatisk slukning Automatic shut-off Følg advarsels- og sikkerheds- 6 temperaturtrin...
Seite 7
Tekniske specifikationer ladt og kan resultere i tilskadekomst og / eller beskadigelser på varmetæppet. For skader, hvis år- sag ligger i brug imod bestemmelsen, yder produ- Model: SWUB 85 D3 centen ingen garanti. Type: Spændingsforsyning: 220–230 V / 50–60 Hz...
Seite 8
Vigtige sikkerhedshenvisninger personer, som ikke er i stand til Børn skal være under opsyn, så at reagere på en overophedninf de ikke leger med varmetæppetn. (f.eks. diabetikere, personer med Der er risiko for tilskadekomst. sygdomsrelaterede hudforan- Rengøring og brugervedligehol- dringer eller hudområder med delse må...
Seite 9
Vigtige sikkerhedshenvisninger / Sikkerhedssystem De elektriske og magnetiske fel- – genstand (f.eks. kuffert eller ter som udgår fra dette eletriske vaskekurv) lægges derpå, varmetæppe kan under omstæn- – ikke nogen varmekilde som digheder forstyrre deres pace- varmedunk, varmetæppe eller makers funktion. De ligger dog lignende må...
Seite 10
Sikkerhedssystem / Særlige egenskaber / Ibrugtagning Forbind under ingen omstændigheder den de- ikke indeklemmes eller skubbes sammen i fekte sengevarmer med en anden kontakt af hængsler. samme type. Dette vil ligeledes føre til en ende- Tænd for varmetæppet ca. 30 minutter, inden lig slukning pga.
Seite 11
Ibrugtagning / Rensning og vedligeholdelse Trin 2–5: individuel varme Anvend ved lettere tilsmudsning af varmetæp- Trin 6: maksimal varme pet en fugtig klud og i givet fald noget fly- Fodzonen i dette varmetæppe opvarmes dende vaskemiddel til finvask. forstærket. RISIKO FOR MATERIELLE SKA- DER! Anvend til rengøring af var- Bemærk: Dette varmetæppe er udstyret med metæppet og betjeningsdelen...
Seite 12
Rensning og vedligeholdelse / Lagring / Bortskaffelse / Garanti / Service Garanti / Service RISIKO FOR ELEKTRISK STØD! RISIKO FOR MATERIELLE SKA- DER! Tænd under ingen omstæn- Vi giver 3 års garanti fra købsdatoen af for materiale- digheder varmetæppet til tørring. Ellers er der og produktionsfejl på...
Seite 13
Overensstemmelseserklæring Overensstemmelseserklæring Dette varmetæppe opfylder de gældende europæiske og nationale direktiver og retningslinjer. Dette bekræftes af CE-mærkningen. Pågældende erklæringer er arkiveret hos producenten.
Seite 15
Table des matières Légende des pictogrammes utilisés ................Page 16 Introduction ...........................Page 16 Utilisation conforme ..........................Page 17 Description des pièces et éléments ....................Page 17 Fourniture .............................Page 17 Données techniques ..........................Page 17 Instructions de sécurité importantes ................Page 17 Système de sécurité .......................Page 20 Caractéristiques particulières ..................Page 20 Mise en service...
Seite 16
Légende des pictogrammes utilisés / Introduction Légende des pictogrammes utilisés Lire les instructions ! Ne pas blanchir. Volt (Tension alternative) Ne pas sécher au sèche-linge. Hertz (fréquence) Ne pas repasser. Watt (Puissance efficace) Ne pas nettoyer à sec. Classe de protection II Arrêt automatique Automatic shut-off...
Seite 17
Données techniques des blessures et / ou endommager la couverture de dessous. Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dégâts issus d’une utilisation non conforme. Modèle : SWUB 85 D3 Type : Tension d’alimentation : 220–230 V / Description des pièces et 50–60 Hz...
Seite 18
Instructions de sécurité importantes ces consignes et remettre ce mode personne chargée de surveil- d’emploi aux utilisateurs à qui vous lance, et que l‘enfant n‘ait été prêtez cette couverture de dessous. suffisamment informé de l‘usage en toute sécurité du produit. RISQUE DE BRÛ- Dans le cas contraire, il existe un LURES ! Cette couver-...
Seite 19
Instructions de sécurité importantes détériorations de la couverture max. 5000 V / m ; force du champ de dessous. magnétique : max. 80 A / m ; densité de flux magnétique : Ne pas enfoncer d’ai- max. 0,1 milli-tesla. Veuillez guilles, d‘épingles ou d’objets consulter votre médecin et le pointus dans la couverture de...
Seite 20
... / Système de sécurité / Caractéristiques particulières / Mise en service corbeille à linge) ne doit être de dessous en l’éteignant automatiquement en cas posé dessus, de dysfonctionnement. Si le système de sécurité dé- clenche une extinction automatique de la couverture - ne pas poser sur l‘appareil de de dessous en raison d’une dysfonctionnement, le source de chaleur telle qu’une...
Seite 21
Mise en service température la plus basse sur l‘élé- – le fil n‘est pas coincé entre le châssis du lit et le matelas. ment de commande , afin d‘évi- – le fil ne soit pas plié de manière prononcée. ter une surchauffe corporelle et le Sinon, le branchement et le fil pourraient être cas échéant des brûlures de la endommagés.
Seite 22
Mise en service / Nettoyage et entretien / Rangement Si vous n‘utilisez plus la couverture de RISQUE DE DÉGÂTS MATÉ- dessous après la période de temps RIELS ! Tenez compte du fait que dépassée : la couverture de dessous ne doit ja- –...
Seite 23
Rangement / Mise au rebut / Garantie / service RISQUE DE DOMMAGE MATÉ- La garantie ne s’applique pas : RIEL ! Ne posez pas d‘objets sur la · Dans le cas de dommages provenant d‘une couverture de dessous rangée pour utilisation non conforme. éviter de faire des faux plis.
Seite 24
Déclaration de conformité Déclaration de conformité Cette couverture de dessous est conforme aux exigences des directives européennes et nationales applicables. Le marquage CE en est l’indicateur. Les déclarations correspondantes sont disponibles auprès du fabricant. 24 FR/BE...
Seite 25
Inhoudsopgave Legenda van de gebruikte pictogrammen ............. Pagina 26 Inleiding ............................Pagina 26 Doelmatig gebruik........................... Pagina 27 Onderdelenbeschrijving ......................... Pagina 27 Inhoud van de levering ........................Pagina 27 Technische gegevens ........................Pagina 27 Belangrijke veiligheidsinstructies ................Pagina 27 Veiligheidssysteem ......................Pagina 30 Bijzondere eigenschappen ...................
Seite 26
Legenda van de gebruikte pictogrammen / Inleiding Legenda van de gebruikte pictogrammen Instructies lezen! Niet bleken. Volt (Wisselspanning) Niet in de wasdroger drogen. Hertz (Frequentie) Niet strijken. Watt (Werkvermogen) Niet chemisch reinigen. Beschermingsklasse II Automatische uitschakeling Automatic shut-off Waarschuwings- en veiligheids- 6 temperatuurstanden instructies in acht nemen! Niet voor kleine kinderen van...
Seite 27
/ of Technische gegevens beschadigingen aan de warmteonderdeken. De fabrikant is niet aansprakelijk voor schade die terug te voeren is op ondoelmatig gebruik. Model: SWUB 85 D3 Type: Spanning: 220–230 V / Onderdelenbeschrijving 50–60 Hz...
Seite 28
Belangrijke veiligheidsinstructies en geef de gebruiksaanwijzing instructies heeft gekregen, over door als u het product doorgeeft. hoe het de onderdeken veilig gebruikt. Anders bestaat het GEVAAR VOOR gevaar op brandwonden. BRANDWONDEN! Deze warmteonderdeken kan Deze warmteonderdeken mag door oudere kinderen vanaf 8 niet door personen worden ge- alsook personen met vermin- bruikt, die ongevoelig zijn voor...
Seite 29
Belangrijke veiligheidsinstructies voorwerpen in de warmteonder- max. 5000 V / m, magnetische deken. Er is kans op een elektri- veldsterkte: max. 80 A / m, mag- sche schok. netische fluxdichtheid: max. 0,1 millitesla. Neem daarom contact op met uw arts en de fabrikant van uw pacemaker voordat u warmteonderdeken niet in ge- deze warmteonderdeken ge-...
Seite 30
Belangrijke ... / Veiligheidssysteem / Bijzondere eigenschappen / Ingebruikname wasmand) erop worden een storing. Wordt de warmteonderdeken door het geplaatst, veiligheidssysteem op basis van een fout automatisch uitgeschakeld, dan blinkt de functieknop – er geen warmtebron zoals het bedieningspaneel ook in de ingeschakelde een kruik, warmtekussen of toestand van de warmteonderdeken niet meer.
Seite 31
Ingebruikname – dat de kabel niet geknikt wordt. stellen om een oververhitting van Anders kunnen de steekkoppeling en kabel het lichaam en dientengevolge beschadigd raken. eventuele brandwonden of een Leg vervolgens het laken zoals normaal erover, zodat de warmteonderdeken tussen matras en warmteberoerte te vermijden.
Seite 32
Ingebruikname / Reiniging en onderhoud / Opslag GEVAAR VOOR MATERIËLE – trek de stekker uit het stopcontact, – haal de stekkerkoppeling uit elkaar waardoor SCHADE! Let erop dat de warmte- het bedienelement en de warmteonderdeken onderdeken niet chemisch gerei- van elkaar worden gescheiden. nigd, niet uitgewrongen, machinaal gedroogd, gemangeld of gestreken mag worden.
Seite 33
Opslag / Afvoer / Garantie / service / Conformiteitsverklaring GEVAAR VOOR MATERIËLE De garantie geldt niet: SCHADE! Leg tijdens de opslag geen · In geval van schade die terug te voeren is op voorwerpen op de warmteonder- ondeskundig gebruik. deken om te vermijden dat de warmteonderdeken ·...
Seite 36
Legende der verwendeten Piktogramme / Einleitung Legende der verwendeten Piktogramme Anweisungen lesen! Nicht bleichen. Volt (Wechselspannung) Nicht im Wäschetrockner trocknen. Hertz (Frequenz) Nicht bügeln. Watt (Wirkleistung) Nicht chemisch reinigen. Schutzklasse II Abschaltautomatik Abschalt- automatik Warn- und Sicherheitshinweise 6 Temperaturstufen beachten! Nicht für sehr kleine Kinder von Beleuchtete Funktionsanzeige 0–3 Jahren!
Seite 37
Wärmeunterbetts ist nicht zulässig und Technische Daten kann zu Verletzungen und / oder Beschädigungen des Wärmeunterbetts führen. Für Schäden, deren Ursachen in bestimmungswidrigen Anwendungen Modell: SWUB 85 D3 liegen, übernimmt der Hersteller keine Haftung. Typ: Spannungsversorgung: 220–230 V / 50–60 Hz Leistungsaufnahme:...
Seite 38
Wichtige Sicherheitshinweise Dieses Wärmeunterbett kann von VERBRENNUNGS- GEFAHR! Dieses älteren Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit Wärmeunterbett darf nicht von verringerten physischen, sensori- Personen benutzt werden, die schen oder mentalen Fähigkeiten unempfindlich gegen Hitze sind oder Mangel an Erfahrung und und von anderen schutzbedürfti- Wissen benutzt werden, wenn gen Personen, die nicht auf eine...
Seite 39
Wichtige Sicherheitshinweise Sie deshalb Ihren Arzt und den Hersteller Ihres Herzschrittmachers Das Wärmeunterbett vor der Benutzung dieses Wärme- nicht im gefalteten oder zusam- unterbetts. mengeschobenen Zustand ein- Nicht an den Leitungen ziehen, schalten. Andernfalls kann das drehen oder sie scharf knicken. Wärmeunterbett beschädigt Andernfalls kann das Wärmeun- werden.
Seite 40
Wichtige ... / Sicherheitssystem / Besondere Eigenschaften / Inbetriebnahme Andernfalls kann das Wärmeun- Bitte beachten Sie, dass das Wärmeunterbett terbett beschädigt werden. nach einem Fehlerfall aus Gründen der Sicher- heit nicht mehr betrieben werden kann und an Die elektronischen Bauteile im die angegebene Serviceadresse eingesendet Bedienteil erwärmen sich beim...
Seite 41
Inbetriebnahme Temperaturstufen Vor Gebrauch auf einem verstellbaren Bett ist zu prüfen, dass das Wärmeunterbett und die Leitungen nicht beispielsweise in Scharniere Stellen Sie am Bedienteil mit dem Schalter eingeklemmt oder zusammengeschoben werden. zur Einstellung der Temperatur die ge- Schalten Sie das Wärmeunterbett ca. 30 Minu- wünschte Temperaturstufe ein (siehe Abb.
Seite 42
Reinigung und Pflege / Lagerung Reinigung und Pflege Nicht bleichen. Verwenden Sie auch keine bleichmittelhaltigen Waschmit- LEBENSGE- tel (wie z. B. Vollwaschmittel). FAHR DURCH ELEKTRISCHEN SCHLAG! Ziehen Sie vor der Nicht im Wäschetrockner trocknen. Reinigung des Wärmeunterbetts stets den Netzstecker aus der Steckdose und trennen Sie die Steckkupplung und somit das Be- Nicht bügeln.
Seite 43
Lagerung / Entsorgung / Garantie / Service / Konformitätserklärung Lagern Sie das Wärmeunterbett in der Original- Geltendmachung eines Garantiefalles innerhalb der verpackung in trockener Umgebung und ohne Garantiezeit ist durch den Kunden der Nachweis Beschwerung, wenn Sie es längere Zeit nicht des Kaufes zu führen.
Seite 45
NU Service GmbH Lessingstraße 10 b DE-89231 Neu-Ulm GERMANY Tilstand af information Version des informations · Stand van de informatie · Stand der Informationen: 01 / 2018 Ident.-No.: 07.100.444-0118-DK/BE/NL IAN 300281...