Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Silvercrest SWUB 85 D3 Bedienungsanleitung Und Sicherheitshinweise

Silvercrest SWUB 85 D3 Bedienungsanleitung Und Sicherheitshinweise

Wärmeunterbett
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 57
HEATED UNDERBLANKET SWUB 85 D3
GRIJAĆA PODLOGA ZA KREVET
Upute za posluživanje i za Vašu sigurnost
PĂTURĂ ELECTRICĂ
Instrucţiuni de utilizare şi de siguranţă
ΘΕΡΜΑΙΝΌΜΕΝΌ ΥΠΌΣΤΡΩΜΑ
ΚΡΕΒΑΤΙΌΥ
Υποδείξεις χειρισμού και ασφαλείας
IAN 314980
GREJNA PODLOGA ZA KREVET
Uputstva o rukovanju i bezbednosti
ЕЛЕКТРИЧЕСКА ПОДЛОЖКА
ЗА ЛЕГЛО
Инструкции за обслужване и безопасност
WÄRMEUNTERBETT
Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Silvercrest SWUB 85 D3

  • Seite 1 HEATED UNDERBLANKET SWUB 85 D3 GRIJAĆA PODLOGA ZA KREVET GREJNA PODLOGA ZA KREVET Upute za posluživanje i za Vašu sigurnost Uputstva o rukovanju i bezbednosti PĂTURĂ ELECTRICĂ ЕЛЕКТРИЧЕСКА ПОДЛОЖКА ЗА ЛЕГЛО Instrucţiuni de utilizare şi de siguranţă Инструкции за обслужване и безопасност...
  • Seite 2 Prije nego što pročitate tekst, otvorite stranicu sa slikama i upoznajte se na osnovu toga sa svim funkcijama uređaja. Pre čitanja rasklopite stranu sa uređajima i u sledećem koraku upoznajte se sa svim funkcijama uređaja. Înainte de a citi instrucţiunile, priviţi imaginile şi familiarizaţi-vă cu toate funcţiile aparatului. Преди...
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    Popis sadržaja Značenje korištenih simbola ..................Stranica Uvod .............................. Stranica Namjenska uporaba ........................Stranica Opis dijelova ..........................Stranica Opseg isporuke ..........................Stranica Tehnički podatci ..........................Stranica Važne sigurnosne napomene .................. Stranica Sigurnosni sustav ....................... Stranica 10 Posebne značajke ......................Stranica 10 Puštanje u rad ........................
  • Seite 6: Značenje Korištenih Simbola

    Značenje korištenih simbola / Uvod Značenje korištenih simbola Oprez od strujnog udara! Pročitajte upute! Opasno po život! Grijaća podloga za krevet je prikladna za pranje u perilici Volt (izmjenični napon) rublja. Namjestite perilicu rublja na 30°C za pranje posebno osjetljivog rublja. Herc (frekvencija) Ne izbjeljivati.
  • Seite 7: Namjenska Uporaba

    / ili Tehnički podatci oštećenje grijaće podloge za krevet. Proizvođač ne preuzima odgovornost za štete uzrokovane upora- bom koja nije u skladu sa namjenom. Model: SWUB 85 D3 Tip: Opskraba naponom: 220–230 V / 50–60 Hz Opis dijelova Snaga:...
  • Seite 8 Važne sigurnosne napomene nedovoljnim iskustvom i znanjem OPASNOST OD OPEKLINA! Ovu grijaću ako su pod nadzorom i ako su upućeni u sigurnu uporabu grijaće podlogu za krevet ne smiju kori- podloge za krevet i razumiju stiti osobe koje nisu osjetljive na opasnosti koje proizlaze iz te toplinu te druge osobe kojima je uporabe.
  • Seite 9 Važne sigurnosne napomene ukliješteni primjerice u šarke ili nestručno ili se više ne zagrijava, zgurani. mora je prije ponovne uporabe Ne upotrebljavajte dok je mokro! najprije provjeriti proizvođač. U suprotnom postoji opasnost Ako je električni vod ove grijaće od strujnog udara. podloge za krevet oštećen, Ova grijaća podloga za krevet proizvođač...
  • Seite 10: Sigurnosni Sustav

    Sigurnosni sustav / Posebne značajke / Puštanje u rad Sigurnosni sustav OPASNOST OD MATERIJALNE ŠTETE! Napomena: grijaća podloga za krevet opre- Molimo obratite pozornost, mljena je sa sigurnosnim sustavom. Njegova elek- – da utična spojka i vod nisu ukliješteni u tronska senzorska tehnika spriječava pregrijavanje okviru kreveta, grijaće podloge za krevet po cijeloj površini kroz...
  • Seite 11: Stupnjevi Temperature

    Puštanje u rad / Čišćenje i održavanje nekoliko sati, preporučujemo da na – isključite grijaću podlogu za krevet (stupanj 0), dijelu za upravljanje namjestite – izvucite mrežni utikač iz utičnice, – odvojite utičnu spojku i time dio za upravlja- najnižu temperaturu kako bi se od grijaće podloge za krevet.
  • Seite 12: Skladištenje

    Čišćenje i održavanje / Skladištenje / Zbrinjavanje / Jamstvo / Servis Ne izbjeljivati. Ne upotrebljavajte oštro presavijanje. U suprotnome posljedica bi također nikakva sredstva za pranje mogla biti materijalna šteta. koja sadrže izbjeljivače (kao npr. Skladištite grijaću podlogu za krevet u original- prašak za rublje).
  • Seite 13: Izjava O Sukladnosti

    Jamstvo / Servis / Izjava o sukladnosti jamstvenog roka, kupac mora imati dokaz o kupnji. Jamstvo je važeće u vremenskom razdoblju od 3 godine od datuma kupnje i mora se potražiti na MGG Elektro GmbH, Düsseldorf, Njemačka. Molimo, da u slučaju reklamacije kontaktirate našu slijedeću servisnu službu: Servis hotline (besplatno):...
  • Seite 15 Popis sadržaja Legenda korišćenih piktograma ................Strana Uvod .............................. Strana Svrsishodna upotreba ........................Strana Opis delova ........................... Strana Obim isporuke ..........................Strana Tehnički podaci ..........................Strana Važna sigurnosna uputstva ..................Strana Sigurnosni sistem ........................ Strana Posebne osobine ........................ Strana Puštanje u rad ........................
  • Seite 16: Legenda Korišćenih Piktograma

    Legenda korišćenih piktograma / Uvod Legenda korišćenih piktograma Čuvajte se električnog udara! Pročitajte uputstva! Opasnost po život! Termički pod krevet se može prati u Volt (izmenični napon) mašini. Podesite mašinu za pranje na ekstra nežan ciklus od 30 °C. Hertz (frekvencija) Nemojte izbeljivati.
  • Seite 17: Opis Delova

    životinje. Nije dopuštena drugačija upotreba od opisane ili pro- Model: SWUB 85 D3 mena termičkog pod kreveta nije dozvoljena i može Tip: dovesti do povreda i/ili oštećenja termičkog pod Napajanje: 220–230 V / 50–60 Hz...
  • Seite 18 Važna sigurnosna uputstva sa manjkom iskustva i znanja ako OPASNOST OD OPE- KOTINA! Ovaj termički su pod nadzorom ili ako su pou- čeni u vezi sa bezbednom upo- pod krevet ne sme da se koristi trebom termičkog pod kreveta i od strane osoba kojima je po- posledica koje iz toga proizilaze.
  • Seite 19 Važna sigurnosna uputstva Ne koristiti mokro! U suprotnom prvo ga mora proveriti proizvo- postoji opasnost od strujnog đač pre ponovnog uključivanja. udara. Ako je kabl za napajanje ovog Ovaj termički pod krevet sme da termičkog pod kreveta oštećen, se koristi samo u kombinaciji sa mora se zameniti od strane proi- delom za upravljanje označenim zvođača ili njegovog servisa ili...
  • Seite 20: Sigurnosni Sistem

    Sigurnosni sistem / Posebne osobine / Puštanje u rad Sigurnosni sistem OPASNOST OŠTEĆENJA IMOVINE! Napomena: Termički pod krevet je opremljen Imajte na umu, sigurnosnim sistemom. Njegova elektronska senzor- – da se priključna spojnica i kablovi ne prikle- ska tehnologija sprečava pregrejavanje termičkog šte u postolje kreveta, pod kreveta na njegovoj celoj površini kroz auto- –...
  • Seite 21: Nivoi Temperature

    Puštanje u rad / Održavanje i čišćenje sati, preporučujemo da postavite – isključite priključnu spojnicu i time deo za najnižu temperaturu na delu za upravljanje iz termičkog pod kreveta. upravljanje kako biste sprečili pregrevanje tela i kao rezultat toga, Održavanje i čišćenje opekotine kože ili toplotni udar.
  • Seite 22: Skladištenje

    Održavanje i čišćenje / Skladištenje / Odlaganje / Deklaracija o usaglašenosti priključnu spojnicu i time deo za upravl- Ne sušiti u mašini za sušenje veša. janje iz termičkog pod kreveta. Odlaganje Nemojte peglati. Pakovanje se sastoji od ekološki prihvatljivih Nemojte hemijski čistiti. materijala koje možete odlagati na lokalnim mestima za reciklažu.
  • Seite 23: Garancija / Garantni List

    Garancija / Garantni List Kako izjaviti reklamaciju? Lidl i proizvođač nisu u mogućnosti da garantuju obezbeđivanje servisiranja i dostupnost rezervnih Molimo Vas: delova nakon isteka garantog perioda / perioda · da pozovete korisnički servis: 0800-191-191 saobraznosti. Ukoliko za tim bude potrebe, putem ·...
  • Seite 24 8. Ukoliko je proizvod korišćen u profesionalne tura (pucanje cevi usled smrzavanja, oštećenja svrhe. gumenih delova, rđanje, itd.) Naziv proizvoda: Grejna podloga za krevet Model: SWUB 85 D3 IAN / Serijski broj: 314980 Proizvođač: MGG Elektro GmbH Steinstraße 27 DE-40210 Düsseldorf NEMAČKA...
  • Seite 25 Cuprins Legenda pictogramelor utilizate ................Pagina 26 Introducere ..........................Pagina 26 Utilizare conform destinaţiei ......................Pagina 27 Descrierea pieselor ......................... Pagina 27 Pachet de livrare ..........................Pagina 27 Specificaţii tehnice .......................... Pagina 27 Indicaţii de siguranţă importante ................Pagina 27 Sistem de siguranţă...
  • Seite 26: Legenda Pictogramelor Utilizate

    Legenda pictogramelor utilizate / Introducere Legenda pictogramelor utilizate Atenţie, pericol de electrocutare! Citiţi manualul de utilizare! Pericol de moarte! Pătura electrică este lavabilă în maşina de spălat. Reglaţi maşina Volţi (tensiune alternativă) de spălat la un program de spă- lare pentru ţesături delicate la 30 °C.
  • Seite 27: Utilizare Conform Destinaţiei

    şi animale. O altă utilizare decât cea descrisă anterior sau o modificare a pro- Model: SWUB 85 D3 dusului nu este permisă şi poate cauza accidente şi / Tip: sau deteriorarea produsului. Pentru daune cauzate Alimentare cu tensiune: 220–230 V /...
  • Seite 28 Indicaţii de siguranţă importante cu capacitate fizică, senzorială PERICOL DE ARSURI! sau mintală redusă sau lipsă de Această pătură de încăl- experienţă și / sau cunoștinţe, zire nu trebuie să fie utilizată de doar dacă sunt supravegheaţi persoane care sunt sensibile la sau au fost instruiţi referitor la căldură...
  • Seite 29 Indicaţii de siguranţă importante A nu se utiliza dacă este umedă! către producător înainte de o În caz contrar există pericol de nouă utilizare. electrocutare. Atunci când cablul de curent al Această pătură electrică poate păturii electrice este deteriorat, fi folosită doar cu unitatea de trebuie înlocuit de către produ- comandă...
  • Seite 30: Sistem De Siguranţă

    Indicaţii de siguranţă ... / Sistem de siguranţă / Caracteristici speciale / ... adresaţi-vă serviciului nostru de prin îmbinarea cablului cu ştecăr (consultaţi relaţii cu clienţii. fig. D). PERICOL DE DAUNE MATERIALE! Sistem de siguranţă Vă rugăm să aveţi în vedere următoarele, –...
  • Seite 31: Trepte De Temperatură

    Punerea în funcţiune / Curăţare şi întreţinere treapta 0, iar apoi alegeţi treapta de tempera- Dacă pă- tură dorită. tura de încălzire este utilizată timp de mai multe ore, vă recomandăm Dacă nu mai utilizaţi pătura de încălzire după oprirea automată: să...
  • Seite 32: Depozitare

    Curăţare şi întreţinere / Depozitare / Eliminarea ca deşeu / Garanţie / Service PERICOL DE DAUNE MATERIALE! întreaga durată de viaţă de maximum 5 ori la maşină de spălat. În timpul depozitării nu aşezaţi obiecte PERICOL DE DAUNE MATERIALE! pe pătura electrică pentru a evita Asiguraţi-vă...
  • Seite 33: Declaraţie De Conformitate

    Garanţie / Service / Declaraţie de conformitate · Dacă aparatul a fost deschis de un atelier autorizat. Dreptul legal la garanţie al clientului rămâne neatins de această garanţie. Pentru a beneficia de garanţie în perioada de ga- ranţie clientul trebuie să prezinte dovada achiziţiei aparatului.
  • Seite 35 Съдържание Легенда на използваните пиктограми ............. Страница 36 Увод ............................Страница 37 Употреба по предназначение....................Страница 37 Описание на частите ......................Страница 37 Обем на доставката ....................... Страница 37 Технически данни ........................Страница 37 Важни указания за безопасност ..............Страница 38 Система...
  • Seite 36: Легенда На Използваните Пиктограми

    Легенда на използваните пиктограми Легенда на използваните пиктограми Пазете се от електрически Прочетете указанията! удар! Опасност за живота! Електрическото одеяло може да се пере в пералня. Вклю- Volt (променливо напрежение) чете пералнята на програма за много деликатни тъкани при 30°C. Hertz (честота) Не...
  • Seite 37: Увод

    ческото одеяло само съобразно описанието и за посочените области на приложение. Съхра- Технически данни нявайте добре настоящото упътване. При пре- доставяне на електрическото одеяло на трети лица предавайте също цялата документация. Модел: SWUB 85 D3 Тип: Захранващо Употреба по напрежение: 220–230V/ 50–60 Hz предназначение...
  • Seite 38: Важни Указания За Безопасност

    Важни указания за безопасност ВАЖНИ ИНСТРУКЦИИ - ЗАПАЗЕТЕ ЗА БЪДЕЩА УПОТРЕБА! Важни указания за по кожата в областта на при- безопасност ложението му, след приемане на обезболяващи медикаменти или алкохол). Съществува Не- опасност от кожни изгаряния. съблюдаването на следващите указания може да причини физи- чески...
  • Seite 39 Важни указания за безопасност физически, сензорни и ум- трябва да се включва, ако е ствени способности или без прегънато или смачкано. В опит и знания, ако са под над- противен случай електриче- зор или са били инструкти- ското одеяло може да се рани...
  • Seite 40: Система За Безопасност

    Важни указания за безопасност / Система за безопасност на Вашия сърдечен стимула- възглавница или други по- тор, преди да използвате добни. електрическото одеяло, моля. В противен случай електриче- Не опъвайте, не усуквайте ското одеяло може да се по- кабелите и не ги прегъвайте вреди.
  • Seite 41: Специални Свойства

    Система за безопасност / Специални свойства / Пускане в действие – кабелът да не се прегъва силно. безопасност, индикаторът на функциите върху блока за управление вече не свети, В противен случай присъединителният дори когато електрическото одеяло е включено. куплунг и кабелът могат да се повредят. След...
  • Seite 42: Температурни Степени

    Пускане в действие / Почистване и поддръжка температура от блока за упра- – изключете електрическото одеяло (степен 0), вление , за да избегнете прег- – изключете щепсела от контакта, – разединете присъединителния куплунг , а с ряване на тялото или топлинен това...
  • Seite 43: Съхранение

    Почистване и поддръжка / Съхранение / Отстраняване като отпадък Съхранение чрез прекалено често пране. В този смисъл то може да се пере в пералня през целия период на употреба максимално 5 пъти. ОПАСНОСТ ОТ МАТЕРИ- ОПАСНОСТ ОТ МАТЕРИ- АЛНИ ЩЕТИ! Оставете елек- АЛНИ...
  • Seite 44: Гаранция / Сервиз

    Отстраняване ... / Гаранция / Сервиз Гаранционен срок и законови можете да се информирате от мест- претенции при дефекти ната управа. Гаранционната услуга не удължава гаранцион- Гаранция / Сервиз ния срок. Това важи също и за сменените и ремонтирани части. За евентуално наличните Уважаеми...
  • Seite 45: Ремонтен Сервиз / Извънгаранционно Обслужване

    Гаранция / Сервиз Сервизно обслужване (IAN 314980) като доказателство за по- купката. · Вземете артикулния номер от фабричната България табелка. Тел.: 0800 1113239 service-bg@mgg-elektro.de · При възникване на функционални или други Е-мейл: дефекти първо се свържете по телефона IAN 314980 или...
  • Seite 46: Декларация За Съответствие

    Гаранция / Сервиз / Декларация за съответствие или за материали и труд, свързани с ремонта й, и не трябва да понася значителни неудобства. (5) Потребителят може да иска и обезщетение за претърпе- ните вследствие на несъответствието вреди. Чл. 114. (1) При несъответствие на потребителската стока с договора...
  • Seite 47 Πίνακας περιεχομένων Υπόμνημα των χρησιμοποιούμενων εικονογραμμάτων ......Σελίδα 48 Εισαγωγή ............................Σελίδα 49 Χρήση σύμφωνη με τις προδιαγραφές ...................Σελίδα 49 Περιγραφή μερών ..........................Σελίδα 49 Περιεχόμενα παράδοσης ........................Σελίδα 49 Τεχνικά χαρακτηριστικά ........................Σελίδα 49 Σημαντικές υποδείξεις ασφαλείας ................Σελίδα 50 Σύστημα ασφάλειας ......................Σελίδα 52 Ιδιαίτερες ιδιότητες ........................Σελίδα...
  • Seite 48: Υπόμνημα Των Χρησιμοποιούμενων Εικονογραμμάτων

    Υπόμνημα των χρησιμοποιούμενων εικονογραμμάτων Υπόμνημα των χρησιμοποιούμενων εικονογραμμάτων Προφυλαχτείτε από Διαβάστε τις οδηγίες χρήσης! ηλεκτροπληξία! Κίνδυνος θάνατος! Το θερμαινόμενο υπόστρωμα μπορεί να πλυθεί σε πλυντήριο Volt (εναλλασσόμενη τάση) ρούχων. Ρυθμίστε το πλυντήριο σε πρόγραμμα για ευαίσθητα ρούχα στους 30 °C. Μη...
  • Seite 49: Εισαγωγή

    με τον τρόπο που περιγράφεται εδώ και για τους τομείς εφαρμογής που αναφέρονται. Φυλάξτε καλά τις παρούσες οδηγίες χρήσης. Σε περίπτωση Μοντέλο: SWUB 85 D3 μεταβίβασης του θερμαινόμενου υποστρώματος σε Τύπος: τρίτο παραδώστε μαζί και όλα τα έγγραφα. Τροφοδοσία τάσης: 220–230 V / 50–60 Hz...
  • Seite 50: Σημαντικές Υποδείξεις Ασφαλείας

    Σημαντικές υποδείξεις ασφαλείας ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ – ΦΥΛΑΞΤΕ ΤΙΣ ΓΙΑ ΜΕΤΕΠΕΙΤΑ ΧΡΗΣΗ! Σημαντικές υποδείξεις στην περιοχή εφαρμογής, μετά τη λήψη παυσίπονων φαρμάκων ασφαλείας ή αλκοόλ). Υπάρχει κίνδυνος Η μη δερματικών εγκαυμάτων. τήρηση των ακόλουθων υποδείξεων μπορεί να προκαλέσει τραυματισμούς ή υλικές ζημιές (ηλεκτροπληξία, δερ- Το...
  • Seite 51 Σημαντικές υποδείξεις ασφαλείας ή πνευματικές ικανότητες ή με πρέπει να ενεργοποιείται σε δι- έλλειψη εμπειρίας και/ή γνώσης, πλωμένη ή μαζεμένη κατάσταση. όταν επιβλέπονται ή έχουν ενη- Διαφορετικά ενδέχεται να προ- μερωθεί σχετικά με την ασφαλή κληθούν ζημιές στο θερμαινόμενο χρήση του θερμαινόμενου υπο- υπόστρωμα.
  • Seite 52: Σύστημα Ασφάλειας

    Σημαντικές υποδείξεις ασφαλείας / Σύστημα ασφάλειας του παρόντος θερμαινόμενου Διαφορετικά ενδέχεται να προ- υποστρώματος. κληθεί βλάβη στο θερμαινόμενο Μην τραβάτε, στρέφετε ή τσακί- υπόστρωμα. ζετε τους αγωγούς. Διαφορετικά Τα ηλεκτρονικά λειτουργικά μέρη ενδέχεται να προκληθούν ζημιές στο χειριστήριο θερμαίνονται στο θερμαινόμενο υπόστρωμα. κατά...
  • Seite 53: Ιδιαίτερες Ιδιότητες

    Σύστημα ασφάλειας / Ιδιαίτερες ιδιότητες / Θέση σε λειτουργία – να μην μαγκωθεί το καλώδιο μεταξύ του στο χειριστήριο ακόμα και αν το θερμαινόμενο υπόστρωμα είναι ενεργοποιημένο. σκελετού του κρεβατιού και του στρώματος, – να μην τσακίζεται το καλώδιο. Σε διαφορε- Μη...
  • Seite 54: Βαθμίδες Θερμοκρασίας

    Θέση σε λειτουργία / Καθαρισμός και φροντίδα Αν το Για να θερμανθεί εκ νέου το θερμαινόμενο υπό- στρωμα, ρυθμίστε τον διακόπτη ρύθμισης θερ- θερμαινόμενο υπόστρωμα χρησιμο- μοκρασίας στη βαθμίδα 0 και στη συνεχεία ποιείται για πολλές ώρες, σάς συνι- επιλέξτε την επιθυμητή βαθμίδα θερμοκρασίας. στούμε...
  • Seite 55: Αποθήκευση

    Καθαρισμός και φροντίδα / Αποθήκευση / Απόσυρση ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΗΛΕΚΤΡΟΠΛΗ- απορρυπαντικό για ευαίσθητα ρούχα και τηρείτε τη δοσολογία σύμφωνα με τις οδηγίες του ΞΙΑΣ! ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΥΛΙΚΩΝ κατασκευαστή. ΦΘΟΡΩΝ! Απαγορεύεται αυστηρά Λάβετε υπόψη σας, ότι το θερμαινόμενο υπό- η ενεργοποίηση του θερμαινόμενου υποστρώ- στρωμα...
  • Seite 56: Εγγύηση / Σέρβις

    Απόσυρση / Εγγύηση / Σέρβις / Δήλωση συμμόρφωσης Παρακαλούμε σε περίπτωση αποζημι- Για πληροφορίες σχετικά με τις δυνατό- ώσεων να απευθυνθείτε στο σέρβις τητες απόρριψης του προϊόντος που μας με τα ακόλουθα στοιχεία επικοι- δεν χρησιμοποιείται πλέον, απευθυνθείτε νωνίας: στις αρμόδιες υπηρεσίες της κοινότητας ή...
  • Seite 57 Inhaltsverzeichnis Legende der verwendeten Piktogramme ............Seite 58 Einleitung ............................Seite 58 Bestimmungsgemäßer Gebrauch .......................Seite 59 Teilebeschreibung ..........................Seite 59 Lieferumfang ............................Seite 59 Technische Daten ..........................Seite 59 Wichtige Sicherheitshinweise ..................Seite 59 Sicherheitssystem ........................Seite 62 Besondere Eigenschaften ....................Seite 62 Inbetriebnahme .........................Seite 62 Wärmeunterbett platzieren ........................Seite 62 Ein- / ausschalten / Temperatur wählen .....................Seite 63 Temperaturstufen ..........................Seite 63 Automatische Abschaltzeit wählen ....................Seite 63...
  • Seite 58: Legende Der Verwendeten Piktogramme

    Legende der verwendeten Piktogramme / Einleitung Legende der verwendeten Piktogramme Vorsicht vor elektrischem Schlag! Anweisungen lesen! Lebensgefahr! Das Wärmeunterbett ist maschi- nenwaschbar. Stellen Sie die Volt (Wechselspannung) Waschmaschine auf einen Extra- Schonwaschgang von 30 °C ein. Hertz (Frequenz) Nicht bleichen. Nicht im Wäschetrockner Watt (Wirkleistung) trocknen.
  • Seite 59: Bestimmungsgemäßer Gebrauch

    Wärmeunterbetts ist nicht zulässig und Technische Daten kann zu Verletzungen und / oder Beschädigungen des Wärmeunterbetts führen. Für Schäden, deren Ursachen in bestimmungswidrigen Anwendungen Modell: SWUB 85 D3 liegen, übernimmt der Hersteller keine Haftung. Typ: Spannungsversorgung: 220–230 V / 50–60 Hz Leistungsaufnahme:...
  • Seite 60 Wichtige Sicherheitshinweise Dieses Wärmeunterbett kann von VERBRENNUNGS- GEFAHR! Dieses älteren Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit Wärmeunterbett darf nicht von verringerten physischen, sensori- Personen benutzt werden, die schen oder mentalen Fähigkeiten unempfindlich gegen Hitze sind oder Mangel an Erfahrung und und von anderen schutzbedürfti- Wissen benutzt werden, wenn gen Personen, die nicht auf eine...
  • Seite 61 Wichtige Sicherheitshinweise Sie deshalb Ihren Arzt und den Hersteller Ihres Herzschrittmachers Das Wärmeunterbett vor der Benutzung dieses Wärme- nicht im gefalteten oder zusam- unterbetts. mengeschobenen Zustand ein- Nicht an den Leitungen ziehen, schalten. Andernfalls kann das drehen oder sie scharf knicken. Wärmeunterbett beschädigt Andernfalls kann das Wärmeun- werden.
  • Seite 62: Sicherheitssystem

    Wichtige ... / Sicherheitssystem / Besondere Eigenschaften / Inbetriebnahme Andernfalls kann das Wärmeun- Bitte beachten Sie, dass das Wärmeunterbett terbett beschädigt werden. nach einem Fehlerfall aus Gründen der Sicher- heit nicht mehr betrieben werden kann und an Die elektronischen Bauteile im die angegebene Serviceadresse eingesendet Bedienteil erwärmen sich beim...
  • Seite 63: Ein- / Ausschalten / Temperatur Wählen

    Inbetriebnahme Temperaturstufen Vor Gebrauch auf einem verstellbaren Bett ist zu prüfen, dass das Wärmeunterbett und die Leitungen nicht beispielsweise in Scharniere Stellen Sie am Bedienteil mit dem Schalter eingeklemmt oder zusammengeschoben werden. zur Einstellung der Temperatur die ge- Schalten Sie das Wärmeunterbett ca. 30 Minu- wünschte Temperaturstufe ein (siehe Abb.
  • Seite 64: Reinigung Und Pflege

    Reinigung und Pflege / Lagerung Reinigung und Pflege Nicht bleichen. Verwenden Sie auch keine bleichmittelhaltigen Waschmit- LEBENSGE- tel (wie z. B. Vollwaschmittel). FAHR DURCH ELEKTRISCHEN SCHLAG! Ziehen Sie vor der Nicht im Wäschetrockner trocknen. Reinigung des Wärmeunterbetts stets den Netzstecker aus der Steckdose und trennen Sie die Steckkupplung und somit das Be- Nicht bügeln.
  • Seite 65: Lagerung Entsorgung Garantie / Service Konformitätserklärung

    Lagerung / Entsorgung / Garantie / Service / Konformitätserklärung Lagern Sie das Wärmeunterbett in der Original- Geltendmachung eines Garantiefalles innerhalb der verpackung in trockener Umgebung und ohne Garantiezeit ist durch den Kunden der Nachweis Beschwerung, wenn Sie es längere Zeit nicht des Kaufes zu führen.
  • Seite 66 NU Service GmbH Lessingstraße 10 b DE-89231 Neu-Ulm GERMANY Stanje informacija · Stanje informacija · Versiunea informaţiilor Актуалност на информацията · Έκδοση των πληροφοριών · Stand der Informationen: 02 / 2018 · Ident.-No.: 07.100.521-v01-0219-HR-RS-RO- BG-GR IAN 314980...

Inhaltsverzeichnis