Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Silvercrest SWUB 85 D3 Bedienungsanleitung Und Sicherheitshinweise

Silvercrest SWUB 85 D3 Bedienungsanleitung Und Sicherheitshinweise

Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 43
HEATED UNDERBLANKET SWUB 85 D3
MELEGÍTŐ ÁGYBETÉT
Használati útmutató és biztonsági utasítások
ELEKTRICKÁ VYHŘÍVACÍ DEKA
Návod k obsluze a bezpečnostní pokyny
WÄRMEUNTERBETT
Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise
IAN 300281
GRELNI POSTELJNI NADVLOŽEK
Grelni posteljni nadvložek
VÝHREVNÁ PODLOŽKA
Návod na ovládanie a bezpečnostné pokyny

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Silvercrest SWUB 85 D3

  • Seite 1 HEATED UNDERBLANKET SWUB 85 D3 MELEGÍTŐ ÁGYBETÉT GRELNI POSTELJNI NADVLOŽEK Használati útmutató és biztonsági utasítások Grelni posteljni nadvložek ELEKTRICKÁ VYHŘÍVACÍ DEKA VÝHREVNÁ PODLOŽKA Návod k obsluze a bezpečnostní pokyny Návod na ovládanie a bezpečnostné pokyny WÄRMEUNTERBETT Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise IAN 300281...
  • Seite 2 Olvasás előtt kattintson az ábrát tartalmazó oldalra és végezetül ismerje meg a készülék mindegyik funkcióját. Pred branjem odprite stran s slikami in se nato seznanite z vsemi funkcijami naprave. Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje. Pred čítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja.
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    Tartalomjegyzék Az alkalmazott piktogramok jelmagyarázata ..........Oldal 6 Bevezetés ............................Oldal 6 Rendeltetésszerű használat .......................Oldal 7 A részek megnevezése ........................Oldal 7 Szállítmány ............................Oldal 7 Műszaki adatok ..........................Oldal 7 Fontos biztonsági tudnivalók ..................Oldal 7 Biztonsági rendszer .......................Oldal 10 Különleges tulajdonságok ....................Oldal 10 Üzembevétel ..........................Oldal 10 A melegítő...
  • Seite 6: Az Alkalmazott Piktogramok Jelmagyarázata Bevezetés

    Az alkalmazott piktogramok jelmagyarázata / Bevezetés Az alkalmazott piktogramok jelmagyarázata Olvassa el a kezelési utasítást. Ne fehérítse. Volt (Váltóáram) Ne szárítsa szárítógépben. Hertz (Hálózati frekvencia) Ne vasalja. Watt (Teljesítmény) Ne tisztítsa vegyileg. Védelmi osztály II Kikapcsolási automatika Automatic shut-off Vegye figyelembe a figyelmeztető és 6 hőmérséklet fokozat a biztonsági utasításokat! Nem ajánlott nagyon kicsi gyermekek...
  • Seite 7: Rendeltetésszerű Használat

    és / vagy a melegítő ágybetét károsodásához vezethet. Az olyan károkért, amelyek okai a rendeltetésétől Műszaki adatok eltérő alkalmazásokból erednek, a gyártó nem áll jót. Modell: SWUB 85 D3 A részek megnevezése Típus: Feszültségellátás: 220–230 V / 50–60 Hz Kezelőrész Teljesítményfelvétel:...
  • Seite 8 Fontos biztonsági tudnivalók képességgel élő vagy nem meg- ÉGÉS VESZÉLY! Az felelő tapasztalattal és tudással ágymelegítőt ne használ- rendelkező személyek csak fel- ják olyan személyek, akik érzé- ügyelett mellett, illetve az ágy- ketlenek a forróságra és más vé- melegítő biztonságos delemre szoruló...
  • Seite 9 Fontos biztonsági tudnivalók akadnak-e be például zsanérokba, említett jelek fellépnek, a me- vagy nem nyomódnak-e össze. legítő ágybetétet szakszerűtlenül Ne használja nedvesen! Ellen- használták vagy ha az már nem kező esetben áramütés veszélye melegszik fel, akkor egy újabb áll fenn. bekapcsolás előtt először a Ezt a melegítő...
  • Seite 10: Biztonsági Rendszer

    Fontos ... / Biztonsági rendszer / Különleges tulajdonságok / Üzembevétel Amennyiben a készülék haszná- kiterítve a matracra. A melegítő ágybetét dugós latával kapcsolatban kérdései csatlakozójának a fejvég irányába (lásd a C ábrát) kell mutatnia. merülnek fel, forduljon ügyfél- Az üzembevételhez kösse össze előbb a kez- szolgálatunkhoz.
  • Seite 11: Hőmérséklet Fokozatok

    Üzembevétel / Tisztítás és ápolás A hőmérséklet beállítása: lehet beállítani. A beállított kikapcsolási idő Ez a melegítő ágybetét gyorsfűtéssel rendelkezik. lejártával a melegítő ágybetét már nem meleg- Előbb állítsa be a legmagasabb hőmérsékleti szik és a funkció kijelző villogni kezd. fokozatot (6 fokozat).
  • Seite 12: Tárolás

    Tisztítás és ápolás / Tárolás / Megsemmisítés Tárolás mosóprogramra. Használjon finom mosószert és adagolja azt a gyártó adatainak megfele- lően. ANYAGI KÁROSODÁS VESZÉ- Vegye figyelembe, hogy a melegítő ágybetétet LYE! A tárolás előtt hagyja a me- a túl gyakori mosás ígénybe veszi. Ezért a legítő...
  • Seite 13: Garancia / Szerviz

    Garancia / szerviz / Megfelelőségi nyilatkozat Garancia / szerviz Az erre vonatkozó nyilatkozatok letétben a gyártónál találhatók. A melegítő párna anyagi és gyártási hibáira vonat- kozó, a vásárlás dátumától számított 3 év garan- ciát nyújtunk. A garancia nem vonatkozik: · Olyan károsodásokra, amelyeket szakszerűtlen használat okozott.
  • Seite 15 Kazalo Legenda uporabljenih piktogramov ..............Stran 16 Uvod ..............................Stran 16 Predvidena uporaba .......................... Stran 17 Opis delov ............................Stran 17 Obseg dobave ........................... Stran 17 Tehnični podatki ..........................Stran 17 Pomembni varnostni napotki ..................Stran 17 Varnostni sistem ........................Stran 20 Posebne lastnosti ........................
  • Seite 16: Legenda Uporabljenih Piktogramov Uvod

    Legenda uporabljenih piktogramov / Uvod Legenda uporabljenih piktogramov Preberite navodila! Ne belite. Grelne posteljne podloge ne sušite v Volt (izmenična napetost) sušilniku. Hertz (omrežna frekvenca) Grelne posteljne podloge ne likajte. Watt (delovna moč) Ni primerno za kemično čiščenje. Razred zaščite II Izklopna avtomatika Automatic shut-off...
  • Seite 17: Predvidena Uporaba

    / ali škode na grelni posteljni podlogi. Za škodo, katere vzrok Tehnični podatki je nepredvidena uporaba, proizvajalec ne prevzame odgovornosti. Model: SWUB 85 D3 Tip: Opis delov Oskrba z napetostjo: 220–230 V / 50 – 60 Hz upravljalnik Vhodna moč:...
  • Seite 18 Pomembni varnostni napotki novemu lastniku skupaj z grelno leta naprej ter osebe z zmanjša- posteljno podlogo. nimi fizičnimi, čutilnimi ali dušev- nimi sposobnostmi ali osebe s NEVARNOST OPEK- pomanjkanjem izkušenj in/ali LIN! Te grelne posteljne znanja, če so pod nadzorom ali blazine naj ne uporabljajo to- če so bili poučeni o varni upo- plotno neobčutljive osebe in...
  • Seite 19 Pomembni varnostni napotki Pred uporabo v nastavljivi poste- Grelno posteljno podlogo po- lji preverite, ali grelna posteljna gosto preverite, ali kaže znake podloga in napeljava ni npr. obrabe in / ali poškodb eig. Če ukleščena v tečaje ali stisnjena. so takšni znaki prisotni ali če Mokre ne uporabljajte! V na- grelna posteljna podloga ni bila sprotnem primeru obstaja nevar-...
  • Seite 20: Varnostni Sistem

    Pomembni ... / Varnostni sistem / Posebne lastnosti / Začetek uporabe poškodb in/ali poškodb grelne Začetek uporabe podposteljne podloge. Namestitev grelne Obvezno upoštevajte napotke posteljne podloge za začetek obratovanja, Grelno posteljno podlogo (za vrhnjo stran čiščenje in nego ter hranjenje. glejte sl.
  • Seite 21: Temperaturne Stopnje

    Začetek uporabe / Čiščenje in nega Izbira avtomatskega Q Izklop: izklopnega časa j Z a izklop grelne posteljne podloge na upravljal- niku stikalo za nastavljanje temperature j nastavite na stopnjo 0. Prikaz funkcij ugasne. S stikalom za nastavljanje izklopnega časa na upravljalniku nastavite na želen izklopni Izbira temperature:...
  • Seite 22: Skladiščenje

    Čiščenje in nega / Skladiščenje / Odstranjevanje ali grobih čistilnih sredstev. V nasprotnem popolnoma suha. V nasprotnem primeru primeru se lahko grelna posteljna podloga in obstaja nevarnost udara električnega toka. upravljalnik poškodujeta. NEVARNOST UDARA ELEK- Grelna posteljna podloga je pri- TRIČNEGA TOKA! NEVARNOST merna za pranje v pralnem stroju.
  • Seite 23: Garancija / Servis

    Odstranjevanje / Garancija / Servis / Izjava o skladnosti O možnostih odstranjevanja odsluženega NU Service GmbH izdelka se lahko pozanimate pri svoji Lessingstraße 10 b občinski ali mestni upravi. DE-89231 Neu-Ulm NEMČIJA Ko je vaš izdelek dotrajan, ga zaradi IAN 300281 varovanja okolja ne odvrzite med go- spodinjske odpadke, temveč...
  • Seite 24: Garancijski List

    Garancijski list Pooblaščeni serviser: NU Service GmbH Lessingstraße 10 b DE-89231 Neu-Ulm NEMČIJA Servisna telefonska številka: 0800 81496 service-slo@mgg-elektro.de Garancijski list 1. S tem garancijskim listom MGG Elektro GmbH sfere. Kupec ne more uveljavljati zahtevkov iz jamčimo, da bo izdelek v garancijskem roku ob te garancije, če se ni držal priloženih navodil normalni in pravilni uporabi brezhibno deloval za sestavo in uporabo izdelka ali če je izdelek...
  • Seite 25 Seznam obsahu Vysvětlení použitých piktogramů ................Strana 26 Úvod ..............................Strana 26 Použití ke stanovenému účelu......................Strana 27 Popis dílů ............................Strana 27 Rozsah dodávky ..........................Strana 27 Technické údaje ..........................Strana 27 Důležitá bezpečnostní upozornění ................. Strana 27 Bezpečnostní systém ......................
  • Seite 26: Vysvětlení Použitých Piktogramů

    Vysvětlení použitých piktogramů / Úvod Vysvětlení použitých piktogramů Přečtěte si návod k obsluze! Nebělte. Volt (střídavé napětí) Nesušte v sušičce prádla. Hertz (kmitočet) Nežehlete. Watt (příkon) Nečistěte chemicky. Ochranná třída II Automatické vypínání Abschaltautomatik / Automatic shut-off / Arrêt automatique Dodržujte bezpečnostní pokyny a 6 teplotních stupňů...
  • Seite 27: Použití Ke Stanovenému Účelu

    Jiné než předtím popsané použití nebo změna vyhřívací deky nejsou přípustné a mohou Model: SWUB 85 D3 vést k poraněním a / nebo poškozením vyhřívací deky. Typ: Za škody způsobené použitím k nestanovenému Napájecí...
  • Seite 28 Důležitá bezpečnostní upozornění deku nesmí používat osoby ne- výrobku a chápou nebezpečí, citlivé vůči horku ani jiné osoby která z jeho používání vyplývají. vyžadující ochranu a které ne- Děti musí zůstat pod dohledem, mohou reagovat na přehřátí aby si s vyhřívací dekou nehrály. (např.
  • Seite 29: Bezpečnostní Systém

    Důležitá bezpečnostní upozornění / Bezpečnostní systém Elektrická a magnetická pole – žádný předmět (např. kufr tvořená vyhřívací dekou mohou nebo koš na prádlo), za určitých okolností rušit funkci – žádný zdroj tepla, jako např. Vašeho kardiostimulátoru. Nachá- zahřívací láhev, vyhřívaný zejí...
  • Seite 30: Zvláštní Vlastnosti

    Bezpečnostní systém / Zvláštní vlastnosti / Uvedení do provozu rovněž vedlo ke konečnému vypnutí bezpeč- Zapněte vyhřívací deku cca 30 minut předtím, nostním systémem ve spínači. než půjdete ležet a přikryjte ji přikrývkou. Tak Mějte laskavě na paměti, že vyhřívací deku zabráníte úniku tepla.
  • Seite 31: Volba Automatického Vypínacího Času

    Uvedení do provozu / Čištění a ošetřování Oblast pro nohy této vyhřívací deky se silně Na čištění mírně znečištěné vyhřívací deky vyhřeje. použijte navlhčený hadr a popřípadě trochu tekutého, jemného pracího prostředku. Upozornění: Tato vyhřívací deka disponuje automa- NEBEZPEČÍ VĚCNÝCH ŠKOD! tikou zpětného spínání.
  • Seite 32: Skladování

    Čištění a ... / Skladování / Likvidace / Záruka / servis / Prohlášení o shodě Záruka / servis vyhřívací deka úplně suché. Jinak hrozí nebez- pečí úrazu elektrickým proudem. NEBEZPEČÍ ZÁSAHU ELEK- Poskytujeme 3 roky záruku od dne zakoupení na TRICKÝM PROUDEM! NEBEZ- vady materiálu a závady vzniklé...
  • Seite 33 Obsah Legenda použitých piktogramov ................Strana 34 Úvod ..............................Strana 34 Používanie v súlade s určením ......................Strana 35 Opis dielov ............................Strana 35 Rozsah dodávky ..........................Strana 35 Technické údaje ..........................Strana 35 Dôležité bezpečnostné upozornenia ..............Strana 35 Bezpečnostný...
  • Seite 34: Legenda Použitých Piktogramov

    Legenda použitých piktogramov / Úvod Legenda použitých piktogramov Prečítajte si návod na obsluhu! Nebieliť. Volt (striedavé napätie) Nesušiť v sušičke na bielizeň. Hertz (frekvencia) Nežehliť. Watt (činný výkon) Nečistiť chemicky. Trieda ochrany II Vypínacia automatika Automatic shut-off Dbajte na výstražné a bezpečnostné 6 teplotných stupňov pokyny! Nevhodné...
  • Seite 35: Používanie V Súlade S Určením

    / alebo k poškodeniam vyhrievacej podložky. Technické údaje Výrobca nepreberá ručenie za škody zapríčinené používaním v rozpore s určením. Model: SWUB 85 D3 Typ: Opis dielov Napájanie napätím: 220–230 V / 50–60 Hz Ovládacia jednotka...
  • Seite 36 Dôležité bezpečnostné upozornenia ako 8 rokov, ako aj osoby so NEBEZPEČENSTVO POPÁLENIA! Túto zníženými psychickými, senzoric- kými alebo duševnými schopnos- posteľnú vyhrievaciu podušku ťami alebo s nedostatkom nesmú používať osoby, ktoré sú skúseností a vedomostí, ak sú necitlivé voči vysokej teplote a pod dozorom, alebo ak boli iné...
  • Seite 37 Dôležité bezpečnostné upozornenia sa môže vyhrievacia podložka opačnom prípade sa môže vy- poškodiť. hrievacia podložka poškodiť. Pred použitím na prestaviteľnej Túto posteľnú vyhrievaciu po- posteli skontrolujte, či posteľná dušku je potrebné v tomto smere vyhrievacia podložka a káble často kontrolovať, či nevykazuje nie sú...
  • Seite 38: Bezpečnostný Systém

    ... / Bezpečnostný ... / Zvláštne vlastnosti / Uvedenie do prevádzky ani nesmie ležať na posteľnej spĺňajú vysoké humánno-ekologické požiadavky štan- vyhrievacej poduške, keď je v dardu Oeko-Tex 100, čo preukázal výskumný inšti- tút Hohenstein. prevádzke. Hrozia poranenia a/alebo poškodenie posteľnej Uvedenie do prevádzky vyhrievacej podušky.
  • Seite 39: Zapnutie / Vypnutie / Voľba Teploty

    Uvedenie do prevádzky / Čistenie a údržba Zapnutie / vypnutie / Upozornenie: Táto vyhrievacia podložka má voľba teploty funkciu automatického prepínania na nižší stupeň. Pri stupni teploty 5 a 6 sa automaticky približne Zapnutie: po 3 hodinách prepne na stupeň teploty 4. Na ovládacej jednotke nastavte prepínač...
  • Seite 40: Skladovanie

    Čistenie a údržba / Skladovanie / Likvidácia NEBEZPEČENSTVO VZNIKU neponárajte do vody ani do inej kvapaliny. Inak sa môže poškodiť. VECNÝCH POŠKODENÍ! Vyhrie- V prípade slabého znečistenia posteľnej vyhrie- vaciu podložku nepripevňujte pri vacej podušky použite navlhčenú handričku sušení pomocou štipcov na bielizeň a pod. V alebo malé...
  • Seite 41: Záruka / Servis

    Likvidácia / Záruka / Servis / Vyhlásenie o zhode Servisná hotline (bezplatne): Všímajte si prosím označenie obalových materiálov pre triedenie odpadu, sú označené skratkami (a) a číslami (b) s 0800 60 60 18 (Po.–Pi.: 8–18 hod) nasledujúcim významom: 1–7: Plasty / service-sk@mgg-elektro.de 20–22: Papier a kartón / 80–98: Spo- jené...
  • Seite 43 Inhaltsverzeichnis Legende der verwendeten Piktogramme ............Seite 44 Einleitung ............................Seite 44 Bestimmungsgemäßer Gebrauch .......................Seite 45 Teilebeschreibung ..........................Seite 45 Lieferumfang ............................Seite 45 Technische Daten ..........................Seite 45 Wichtige Sicherheitshinweise ..................Seite 45 Sicherheitssystem ........................Seite 48 Besondere Eigenschaften ....................Seite 48 Inbetriebnahme .........................Seite 48 Wärmeunterbett platzieren ........................Seite 48 Ein- / ausschalten / Temperatur wählen .....................Seite 49 Temperaturstufen ..........................Seite 49 Automatische Abschaltzeit wählen ....................Seite 49...
  • Seite 44: Legende Der Verwendeten Piktogramme

    Legende der verwendeten Piktogramme / Einleitung Legende der verwendeten Piktogramme Anweisungen lesen! Nicht bleichen. Volt (Wechselspannung) Nicht im Wäschetrockner trocknen. Hertz (Frequenz) Nicht bügeln. Watt (Wirkleistung) Nicht chemisch reinigen. Schutzklasse II Abschaltautomatik Abschalt- automatik Warn- und Sicherheitshinweise 6 Temperaturstufen beachten! Nicht für sehr kleine Kinder von Beleuchtete Funktionsanzeige 0–3 Jahren!
  • Seite 45: Bestimmungsgemäßer Gebrauch

    Wärmeunterbetts ist nicht zulässig und Technische Daten kann zu Verletzungen und / oder Beschädigungen des Wärmeunterbetts führen. Für Schäden, deren Ursachen in bestimmungswidrigen Anwendungen Modell: SWUB 85 D3 liegen, übernimmt der Hersteller keine Haftung. Typ: Spannungsversorgung: 220–230 V / 50–60 Hz Leistungsaufnahme:...
  • Seite 46 Wichtige Sicherheitshinweise Dieses Wärmeunterbett kann von VERBRENNUNGS- GEFAHR! Dieses älteren Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit Wärmeunterbett darf nicht von verringerten physischen, sensori- Personen benutzt werden, die schen oder mentalen Fähigkeiten unempfindlich gegen Hitze sind oder Mangel an Erfahrung und und von anderen schutzbedürfti- Wissen benutzt werden, wenn gen Personen, die nicht auf eine...
  • Seite 47 Wichtige Sicherheitshinweise Sie deshalb Ihren Arzt und den Hersteller Ihres Herzschrittmachers Das Wärmeunterbett vor der Benutzung dieses Wärme- nicht im gefalteten oder zusam- unterbetts. mengeschobenen Zustand ein- Nicht an den Leitungen ziehen, schalten. Andernfalls kann das drehen oder sie scharf knicken. Wärmeunterbett beschädigt Andernfalls kann das Wärmeun- werden.
  • Seite 48: Sicherheitssystem

    Wichtige ... / Sicherheitssystem / Besondere Eigenschaften / Inbetriebnahme Andernfalls kann das Wärmeun- Bitte beachten Sie, dass das Wärmeunterbett terbett beschädigt werden. nach einem Fehlerfall aus Gründen der Sicher- heit nicht mehr betrieben werden kann und an Die elektronischen Bauteile im die angegebene Serviceadresse eingesendet Bedienteil erwärmen sich beim...
  • Seite 49: Ein- / Ausschalten / Temperatur Wählen

    Inbetriebnahme Temperaturstufen Vor Gebrauch auf einem verstellbaren Bett ist zu prüfen, dass das Wärmeunterbett und die Leitungen nicht beispielsweise in Scharniere Stellen Sie am Bedienteil mit dem Schalter eingeklemmt oder zusammengeschoben werden. zur Einstellung der Temperatur die ge- Schalten Sie das Wärmeunterbett ca. 30 Minu- wünschte Temperaturstufe ein (siehe Abb.
  • Seite 50: Reinigung Und Pflege

    Reinigung und Pflege / Lagerung Reinigung und Pflege Nicht bleichen. Verwenden Sie auch keine bleichmittelhaltigen Waschmit- LEBENSGE- tel (wie z. B. Vollwaschmittel). FAHR DURCH ELEKTRISCHEN SCHLAG! Ziehen Sie vor der Nicht im Wäschetrockner trocknen. Reinigung des Wärmeunterbetts stets den Netzstecker aus der Steckdose und trennen Sie die Steckkupplung und somit das Be- Nicht bügeln.
  • Seite 51: Lagerung Entsorgung Garantie / Service Konformitätserklärung

    Lagerung / Entsorgung / Garantie / Service / Konformitätserklärung Lagern Sie das Wärmeunterbett in der Original- Geltendmachung eines Garantiefalles innerhalb der verpackung in trockener Umgebung und ohne Garantiezeit ist durch den Kunden der Nachweis Beschwerung, wenn Sie es längere Zeit nicht des Kaufes zu führen.
  • Seite 53 NU Service GmbH Lessingstraße 10 b DE-89231 Neu-Ulm GERMANY Információk állása · Stanje informacij Stav informací · Stav informácií Stand der Informationen: 01 / 2018 Ident.-No.: 07.100.440-0118-4 IAN 300281...

Inhaltsverzeichnis