Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für KDC 4000 PLUS:
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

KDC 4000 & 8000
Dual cleaner
Manual
Betriebsanleitung
Manuel de service
Manuale operatore
Brugsanvisning
& 5000
PLUS
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Kongskilde KDC 4000 PLUS

  • Seite 1 KDC 4000 & 8000 & 5000 PLUS Dual cleaner Manual Betriebsanleitung Manuel de service Manuale operatore Brugsanvisning...
  • Seite 2: Warning Notes

    This operators manual applies to the Kongskilde dual Be careful when closing the side doors - there is risk of cleaner type KDC 4000, 5000 and 8000.
  • Seite 3: Warning Signs

    Wear ear protection if working at the cleaner for extend- ed periods of time, as there is a risk of hearing damage. Warning signs: Avoid accidents by always following the safety instruc- tions given in the manual and on the warning signs placed on the cleaner.
  • Seite 4: Principle Of Operation

    Principle of operation: 1 Intake 2 Inner screen 3 Outer screen 4 Auger* 5 Outlet from screen* 6 Blower* 7 Injektor* 8 Scoop elevating system 9 Aspiration chamber 10 Outlet for clean grain 11 Air bleed* 12 Outlet from inner screen 13 Outlet for small grains, used for e.g.
  • Seite 5 Installation: Transport of the cleaner The cleaner is equipped with transport brackets at The cleaner must be installed on a firm, level and hori- delivery, for the purpose of maneuvering during loading zontal surface. During installation, pay attention to the and unloading, and to protect the cleaner during trans- following: portation.
  • Seite 6 This transfer is located on the fork bracket:. Do not attempt to move the cleaner by dragging it across a floor, there is risk of bending the cleaner's legs. Instead, lift the cleaner in the four lifting points or with a forklift under the cleaner. NB - Provide adequate clearance when transporting the Never lift the cleaner with a forklift under the beams of cleaner.
  • Seite 7 KDC 5000) Remove the covering plate from the outlet (B) of the The blower pipeline should be of the Kongskilde OK200 trough auger. If desired, a shutter may be fitted instead dimension. It is recommended to use as few bends as of the covering plate.
  • Seite 8: Electrical Installation

    Electrical installation: Capacity: The supply cable is guided through the cable gland in Maximum capacity of the cleaner for pre-cleaning of the control cabinet and connected as shown. Always grain is: use ferrules on the cable ends and tighten the screws •...
  • Seite 9 Mount for example a flexible steel hose on the inlet and blower outlet (Kongskilde order number 122 050 156) - see also section "Accessories". Crank for adjustment of inclination...
  • Seite 10 Screen program: The filling of the screens can be checked through the inspection windows in the side doors. It is recom- To obtain optimal efficiency, it is important to use mended to place a powerful lamp next to the inspection screens of correct slot/hole dimensions.
  • Seite 11 Rape KDC 8000 PLUS: Modules 1 – 1 – 2 – 2 - 2 Wheat Barley Peas (Corn) Beans Seed flower KDC 4000 PLUS / KDC 5000: Modules 1 – 2 – 3 Ø17/Ø17/Ø15/Ø15/Ø15 Ø17/Ø17/Ø15 Ø15/Ø15/Ø13/Ø13/Ø13 Ø15/Ø15/Ø11 Ø13/Ø13/Ø11/Ø11/Ø11 Ø13/Ø13/Ø11 Ø11/Ø11/Ø9/Ø9/Ø9 Ø11/Ø11/Ø9...
  • Seite 12 3 screen modules - all identical (Corn) Beans Seed flower KDC 4000 PLUS / KDC 5000: 2 screen modules - both identical Oblong holes 1,0 x 16,5 Oblong holes 1,2 x 16,5 Oblong holes 1,4 x 16,5 Oblong holes 1,6 x 16,5...
  • Seite 13 Operation: Start / stop The cleaner is started and stopped on the main switch located on the control cabinet at the end plate. Lifting handle Thumbscrew Replacement of screens Always stop the cleaner before opening the side doors. The side doors are provided with magnetic contacts that switch off the cleaner when the side doors are opened, thereby acting as a safety switch.
  • Seite 14 Installation of inner screen The inner screen is installed by guiding it around the screen drum, and turning the drum to enable the screen ends to be clipsed together. Adjustment of aspiration cleaner ( does not apply to the KDC 5000) 1.
  • Seite 15 4.2 Collect the screenings after the dust cyclone and check that there are not too many whole kernels. 4.3 The screenings can also be inspected through the window on the back of the aspiration cleaner. 5. When handling light crops, too many whole kernels may be extracted, although the aspiration cleaner is set to minimum extraction.
  • Seite 16 Therefore remove the covering plate from the outlet (B) Recommended capacity of the trough auger. according to graph: ......5 t/hour Use, for instance, a Kongskilde TRL blower with a ven- turi to discharge the small kernels. 2. Starting material sorting: ...76 % Desired final sorting: ....90 % Grading Outer screen slots: ....2,65 x 16,5 mm...
  • Seite 17: Service And Maintenance

    Service and maintenance: Bearings All motor bearings are lubricated for life from the fac- tory, and requires no maintenance. Gear for screen drum The oil level should be checked regularly and filled if necessary. Also check the gear for leakages, and the condition of the oil seals.
  • Seite 18: Technical Data

    Technical data: KDC 4000 KDC 5000 KDC 8000 Max. capacity pre-cleaning - tonnes/hour App. capacity seed cleaning - tonnes/hour App. capacity malting barley - tonnes/hour Screen drum motor size - kW (hp) 1,5 (2,0) 1,5 (2,0) 2,2 (3,0) Screen drum motor rpm 21,9 21,9 Blower for aspirator motor size - kW (hp)
  • Seite 19 Troubleshooting Fault Cause Remedy The cleaner does not start when Missing power supply. Check and restore mains supply. operating the start switch Side doors open. Close door and tighten thumb screw. Disconnected circuit breaker in Reconnect circuit breaker. the control cabinet. Malfunction of magnetic con- Replace magnets or broken wires.
  • Seite 20: Accessories

    Crop is not sufficiently cleansed Incorrect screen holes combina- Choose another screen combination. or sorted tion selected. Screen holes clogged. Install cleaning brushes. Worn cleaning brushes. Replace cleaning brushes. Moist crop. Add dry crop. The capacity of the cleaner has Add less crop been exceeded / too much crop is being supplied...
  • Seite 21 Kongskilde offers two types; one for 50Hz motors, and one for 60Hz motors. 50Hz A range of hand held screens with different perforations are available from Kongskilde. These can be used to do preliminary cleaning tests, which will give a good guide- line for deciding screen selection. Screens...
  • Seite 22: Beschreibung

    Drehen Sie die Siebtrommel beim Austausch des Siebs Beschreibung: manuell. Versuchen Sie dies niemals unter Verwen- Der Kongskilde Dual Cleaner ist ein kombinierter Sieb-/ dung des Getriebemotors. Vorreiniger, der für die Abscheidung von Getreide und Verunreinigungen konzipiert wurde (der KDC 5000 Tragen sie Arbeitshandschuhe, wenn sie ein Sieb aus- verfügt jedoch nicht über ein Absauggebläse).
  • Seite 23 Alle elektrischen Installationen sind gemäß der aktuel- len Gesetzgebung auszuführen. Werden ungewöhnliche Vibrationen oder Geräusche festgestellt, ist der Reiniger umgehend anzuhalten und die Ursache zu ermitteln. Fassen Sie niemals mit der Ziehen Sie im Zweifelsfall für jegliche Reparatur- und Hand in den Austritt der Trog- Wartungsarbeiten fachkundige Unterstützung hinzu.
  • Seite 24 Funktionsprinzip: 1 Einlauf 2 Inneres Sieb 3 Äußeres Sieb 4 Trogschnecke* 5 Austritt aus Sieb* 6 Gebläse* 7 Injektor* 8 Schaufelsystem 9 Aspirationskammer 10 Austritt für gereinigtes Getreide 11 Entlüftung Austtritt aus innerem Sieb Austritt für kleine Getreidesorten, z.B. Braugerste *: Gilt nicht für den KDC 5000 Getreide Große...
  • Seite 25 Installation: ist, heben Sie den Reiniger an und verstellen Sie seine Schrauben/Beine, um ihn horizontal auszurichten. Der Reiniger ist auf einer festen, ebenen und hori- zontalen Fläche aufzustellen. Achten Sie bitte wäh- Transport des Reinigers rend der Montage auf folgende Punkte: Der Reiniger ist bei der Anlieferung mit Transporthal- •...
  • Seite 26 Dieser Hinweis (Aufkleber) befindet sich auf der Gabel- konsole: Versuchen Sie nicht, den Reiniger über den Boden zu ziehen, da sich seine Standbeine verbiegen könnten. Heben Sie den Reiniger stattdessen an seinen vier Hebepunkten an oder unterfahren Sie ihn mit einem Heben Sie den Reiniger niemals mit Hilfe eines Gabel- Gabelstapler.
  • Seite 27: Schneckengetriebe (Gilt Nicht Für Den Kdc 5000)

    KDC 5000) Gebläseleitung (gilt nicht für des KDC 5000) Entfernen Sie die Abdeckplatte vom Austritt (B) der Für das Gebläse sollte eine Kongskilde OK200 Rohr- Trogschnecke. Falls gewünscht, kann anstelle der Ab- leitung zum Einsatz kommen. Es empfiehlt sich, eine deckplatte ein Schieber vorgesehen werden.
  • Seite 28: Elektroinstallation

    Elektroinstallation: Kapazität: Das Stromversorgungskabel wird durch die Kabelfüh- Die maximale Kapazität des Reinigers für das Vorreini- rung in den Schaltkasten verlegt und wie dargestellt an- gen von Getreide beträgt: geschlossen. Verwenden Sie stets Aderendhülsen an • ca. 40 Tonnen/Std. (KDC 4000) den Kabelenden und ziehen Sie die Schrauben fest an.
  • Seite 29: Neigung Des Reinigers

    Neigung des Reinigers: Verwenden Sie zur Justierung der Siebneigung den Winkelmesser an der Seite des Reinigers. Soll der Reiniger zur Vorreinigung eingesetzt wer-den, empfehlen wir, die Neigung wie folgt einzu- stellen: • ca. 6° (KDC 4000 und KDC 5000) • ca.
  • Seite 30: Außensieb

    Fenster zu erleichtern. den Beschreibungen der Soldaten in diesem Handbuch finden Sie weitere Informationen auf der Website von Kongskilde. Wird der Reiniger mit einer größeren Menge Getreide beladen, als das Innensieb aufnehmen kann, werden die Körner, die nicht durchfallen, zusammen mit den großen Verunreinigungen abgeschieden.
  • Seite 31 KDC 8000 PLUS: Modulen 1 – 1 – 2 – 2 - 2 Mais Weizen Gerste Hafer Roggen Erbsen Raps bohnen blume KDC 4000 PLUS / KDC 5000: Modulen 1 – 2 – 3 Ø17/Ø17/Ø15/Ø15/Ø15 Ø17/Ø17/Ø15 Ø15/Ø15/Ø13/Ø13/Ø13 Ø15/Ø15/Ø11 Ø13/Ø13/Ø11/Ø11/Ø11 Ø13/Ø13/Ø11 Ø11/Ø11/Ø9/Ø9/Ø9 Ø11/Ø11/Ø9 Ø9/Ø9/Ø7,4/Ø7,4/Ø7,4...
  • Seite 32 Hafer Roggen Erbsen Raps 3 Siebe modulen - alles identiches blume KDC 4000 PLUS / KDC 5000: 2 Siebe modulen - beide identiches Langloch 1,0 x 16,5 Langloch 1,2 x 16,5 Langloch 1,4 x 16,5 Langloch 1,6 x 16,5 Langloch 1,8 x 16,5...
  • Seite 33: Betrieb

    Betrieb: Start/Stopp Der Reiniger wird über den Hauptschalter, der sich am Stirnblech des Schaltkastens befindet, gestartet und angehalten. Hebegriff Sterngriffschraube Austausch von Sieben Vor dem Öffnen der Seitenabdeckungen muss der Rei- niger immer angehalten werden. Die Seitenabdeckungen sind mit magnetischen Kontak- ten versehen, die als Schutzschalter fungieren und den Reiniger ausschalten, sobald die Seitenabdeckungen geöffnet werden.
  • Seite 34 Montage des Innensiebs Das Innensieb wird installiert, indem man es um die Siebtrommel herumführt und die Trommel dreht, damit die Siebenden gegeneinander einrasten können. Der Reiniger beinhaltet 3/5 Innensiebe. Einstellung des Vorreinigers (gilt nicht für den KDC 5000): 1. Öffnen Sie die Klappe (A) vollständig, indem Sie die Feder drücken und die Klappe drehen.
  • Seite 35 Dies lässt sich wie folgt kontrollieren 4.1 Befinden sich in den Sieben viele ganze Kör- ner, erzeugen sie Geräusche in Gebläse und Rohr- leitung 4.2 Sammeln Sie das Siebgut nach dem Staub- zyklon und kontrollieren Sie, dass es nicht zu viele ganze Kerne enthält.
  • Seite 36: Sortierung Von Braugerste

    Bodentrog. Gewünschte Endsortierung: ..... 90 % Zur Abscheidung der kleinen Körner kann z.B. ein Lochgröße des Außensiebs: ..... 2,65 x 16,5 Kongskilde TRL Gebläse mit Injektor verwendet wer- den. Richtwert gemäß Kurve: ....9 t/h Sortierung Liegt die Sortiergüte unterhalb der Kurve des verwen- Die Grundsortierung kommerziell gehandelter Brau- deten Außensiebes, sind zwecks Erreichen einer End-...
  • Seite 37: Service Und Wartung

    Service und Wartung: Lager Alle Motorlager sind werkseitig dauergeschmiert und bedürfen keiner weiteren Schmierung. Getriebe für die Siebtrommel Der Ölstand muss regelmäßig kontrolliert werden. Falls erforderlich, ist Öl nachzufüllen. Prüfen Sie das Getriebe auch auf Leckagen und prüfen Sie den Zustand der Öldichtungen. Tauschen Sie un- Zwischenlager dichte Dichtungen aus.
  • Seite 38: Aufbewahrung

    Aufbewahrung Kommt die Maschine im Freien zum Einsatz und wird für längere Zeit nicht benutzt, empfiehlt es sich, die Austritte der Schnecke zu öffnen, damit sich am Boden der Maschine kein Wasser sammeln kann. Technische Daten: KDC 4000 KDC 5000 KDC 8000 Maximalleistung bei Vorreinigung –...
  • Seite 39 Fehlerbehebung: Fehler Ursache Lösung Der Reiniger startet bei Betäti- Stromversorgung getrennt. Netzstromversorgung prüfen und herstel- gen des Startschalters nicht len. Seitenabdeckungen geöffnet. Abdeckungen schließen und Sterngriff- schraube festziehen. Sicherungsrelais in der Schalt- Sicherungsrelais wieder verbinden. kasten nicht angeschlossen. Fehlfunktion der Magnetkontakte Magnete oder defekte Kabel ersetzen.
  • Seite 40 Getreide nicht ausreichend ge- Falsche Sieblochkombination Andere Siebkombination wählen. reinigt oder sortiert gewählt. Sieblöcher verstopft. Reinigungsbürsten anbringen. Reinigungsbürsten abgenutzt. Reinigungsbürsten ersetzen. Feuchtes Getreide. Trockenes Getreide zuführen. Kapazität des Reinigers über- Weniger Getreide zuführen schritten / zu viel Getreide zuge- führt Zu viel Getreide im Ausschuss- Kapazität des Reinigers über- Weniger Getreide zuführen.
  • Seite 41 60Hz Die Reinigungsbürsten sind oben, auf der linken Seite des Reinigers montiert. Flexibles Verbindungsstück - Teile-Nr. 131082043 Als Verbindung zwischen einem Rohrsystem und dem Einlauftrichter des Reinigers ist ein flexibles An- schlussstück erhältlich. Dieses ermöglicht die stufen- lose Höhenverstellung des Reinigers, ohne dass Rohre demontiert werden müssen.
  • Seite 42 Siebe Darüber hinaus gibt es Innen- und Außensiebe mit vari- ierenden Lochdurchmessern – für weitere Einzelheiten kontaktieren sie bitte Kongskilde. Siehe auch den Ab- schnitt “Siebgrößen“. Förderrohrleitung für Verunreinigungen Für die Förderung von Verunreinigungen vom Reiniger zu deren Entsorgungs- und Lagerungsort ist eine große Auswahl an OK200 Rohrkomponenten und Zyklonen erhältlich.
  • Seite 43 échantillons sont prélevés à travers l’ouverture située dans le pignon du nettoyeur Le Kongskilde Dual Cleaner est un nettoyeur double étant donné que la perforation peut présenter des par aspiration et tamisage, conçu pour séparer les angles vifs.
  • Seite 44: Signalisation De Sécurité

    Si des bruits ou des vibrations anormales sont détec- tés, il convient de mettre immédiatement à l’arrêt le nettoyeur et de rechercher la cause. En cas de doutes, appeler l’assistance experte pour toute réparation et maintenance. S’assurer que le nettoyeur est installé sur une surface stable, horizontale et solide afin de prévenir chute et Ne jamais mettre les mains à...
  • Seite 45: Principe D'opération

    Principe d'opération : 1 Entrée du grain 2 Tamis intérieur 3 Tamis extérieur 4 Vis sans fin* 5 Sortie déchets* 6 Ventilateur* 7 Venturi* 8 Tambour d’élévation 9 Chambre d’air 10 Sortie grain propre 11 Réglage de l’air* 12 Sortie grosses impuretés 13 Sortie petits grains, pour, l’orge de brasserie par...
  • Seite 46 Points de fixation: Transport du nettoyeur Le nettoyeur est équipé de supports de transport à la Le nettoyeur doit être installé sur une surface stable, livraison à des fins de manœuvres pendant le charge- plane et horizontale. Pendant l’installation, il convient ment et le déchargement et pour être protégé...
  • Seite 47 Ce transfert est situé sur le support de la fourche : Ne pas tenter de déplacer le nettoyeur en le faisant glisser sur une surface, il existe un risque de flexion des pieds du nettoyeur. En revanche, lever le nettoyeur sur les quatre points de levage ou à...
  • Seite 48: Emplacement

    Emplacement Triage du refus (ne s'applique pas au KDC 5000) On peut acheminer le refus des tamis, soit vers une Il peut être judicieux d’installer le nettoyeur de façon sortie séparée, soit dans le conduit de la soufflerie (A) à ce que les récoltes soient nettoyées à la fois lors de et l’évacuer avec les impuretés légères.
  • Seite 49: Installation Électrique

    Installation électrique : Capacité : Le câble d’alimentation est acheminé à travers le La capacité maximum du nettoyeur pour le prénet- presse-étoupe dans l’armoire de commande et relié toyage des céréales est : conformément au schéma. Utiliser toujours des em- •...
  • Seite 50 Monter, par exemple, un flexible en acier sur l’entrée et la sortie du ventilateur (numéro de commande Kongskilde 122 050 156) - voir également section « Accessoires ». Pour un prénettoyage à haut rendement, il est habi- Manivelle pour réglage de l’inclinaison...
  • Seite 51 Outre la description des salaires dans ce manuel, vous trouverez plus d'informations sur le site Web de Kongskilde. Si la machine est remplie de plus de récolte qu'elle ne peut en traiter, les grains qui ne parviennent pas à...
  • Seite 52 Blé Orge Avoine Seigle Soja Pois Colza KDC 8000 PLUS: Modules 1 – 1 – 2 – 2 - 2 (corn) KDC 4000 PLUS / KDC 5000: Modules 1 – 2 – 3 Ø17/Ø17/Ø15/Ø15/Ø15 Ø17/Ø17/Ø15 Ø15/Ø15/Ø13/Ø13/Ø13 Ø15/Ø15/Ø11 Ø13/Ø13/Ø11/Ø11/Ø11 Ø13/Ø13/Ø11 Ø11/Ø11/Ø9/Ø9/Ø9 Ø11/Ø11/Ø9...
  • Seite 53 Soja Pois Colza 3 tamis modules - tous identiques (corn) KDC 4000 PLUS / KDC 5000: 2 tamis modules - tous identiques Perforations oblongues 1,0 x 16,5 Perforations oblongues 1,2 x 16,5 Perforations oblongues 1,4 x 16,5 Perforations oblongues 1,6 x 16,5...
  • Seite 54 Fonctionnement : Démarrage / arrêt Le nettoyeur est démarré et arrêté sur l’interrupteur principal situé sur l’armoire de commande au ni- veau de la plaque d’extrémité. Poignée de levage Vis moletée Remplacement des tamis Toujours arrêter le nettoyeur avant d’ouvrir les pan- neaux latéraux.
  • Seite 55 Installation du tamis intérieur On installe le tamis intérieur en le guidant autour du tambour, et en tournant le tambour pour pouvoir serrer les attaches rapides. Réglage du nettoyeur à air (ne s'applique pas au KDC 5000) 1. Ouvrir entièrement le clapet rotatif en appuyant sur Installation du tamis extérieur le ressort et en tournant le clapet rotatif.
  • Seite 56 Ceci peut être contrôlé de la manière suivante: 4.1 S’il y a trop de graines entières dans le refus, elles feront du bruit dans la soufflerie et la tuyauterie. 4.2 Recueillir le refus après le cyclone de dé poussiérage et contrôler qu’il n’y a pas trop de graines entières.
  • Seite 57 "Notes d'avertissement" et l'étiquette d'avertis- Capacité conseillée sement sur l'auge inférieure. selon courbe: ........5 t/h Utiliser par ex. une soufflerie Kongskilde TRL avec injecteur pour évacuer les petites graines. 2. Triage de la matière première: ..76 % Triage final souhaité: ....90 % Triage Tamis extérieur: ......2,65 x 16,5 mm...
  • Seite 58 Entretien et intervetion: Paliers Tous les roulements des moteurs sont lubrifiés à l’usine et n’exigent aucun graissage ultérieur. Mécanisme pour le tambour de tamis Le niveau d’huile doit être contrôlé régulièrement et rempli si nécessaire. Vérifier également la présence de fuites dans le mécanisme et l’état des joints d’étanchéi- té.
  • Seite 59: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques: KDC 4000 KDC 5000 KDC 8000 Capacité maximum, prénetttoyage du grain - t/h Capacité appr. nettoyage des graines - t/h Capacité appr. orge de brasserie - tonnes/heure Taille du moteur du tambour du tamis - kW (HP) 1,5 (2,0) 1,5 (2,0) 2,2 (3,0) Moteur du tambour du tamis - t/min...
  • Seite 60 Dépannage : Dysfonctionnement Cause Remède Le nettoyeur ne démarre Absence d’alimentation. Contrôler et rétablir l’alimentation secteur. pas lorsque l’interrupteur de démarrage est actionné Panneaux latéraux ouverts. Fermer le couvercle et serrer la vis papillon. Relais de fusible déconnecté Reconnecter le relais de fusible. dans l’armoire de commande.
  • Seite 61 Combinaison sélectionnée incor- Les récoltes ne sont pas Choisir une autre combinaison de tamis. suffisamment nettoyées ou recte des perforations de tamis. triées Perforations de tamis obstruées. Installer les brosses nettoyantes. Brosses nettoyantes usées. Remplacer les brosses nettoyantes. Récoltes humides. Ajouter les récoltes sèches.
  • Seite 62 1 pour moteur 50Hz et 1 pour moteur 60Hz. Une gamme de tamis test de différentes perforations 50Hz est disponible chez Kongskilde. Ils peuvent être utilisés pour faire des tests de nettoyage au préalable, afin de s’assurer du bon choix des tamis. Tamis Différents diamètres de perforations sont proposés...
  • Seite 63 Fare attenzione quando si chiudono gli sportelli laterali, Il pulitore Kongskilde KDC è un pulitore combinato a poiché vi è il rischio di schiacciare le dita contro i pan- vaglio e per aspirazione progettato per la separazione nelli laterali.
  • Seite 64: Segnali Di Pericolo

    Assicurarsi che il pulitore sia installato su una super- ficie stabile, orizzontale e solida per evitare cadute e ribaltamenti. Se il pulitore deve essere spostato, va sollevato dai quattro punti di sollevamento agli angoli (contrassegna- ti dal simbolo della catena); in alternativa deve essere utilizzato un carrello elevatore.
  • Seite 65: Principio Di Funzionamento

    Principio di funzionamento: 1 Ingresso 2 Vaglio interno 3 Vaglio esterno 4 Coclea* 5 Uscita dal vaglio* 6 Soffiante* 7 Iniettore* 8 Elevatore a tazze 9 Camera di aspirazione 10 Uscita per chicchi puliti 11 Spurgo dell'aria* 12 Uscita dal vaglio interno 13 Uscita per chicchi di piccole dimensioni, ad es.
  • Seite 66 Installazione: Trasporto del pulitore Il pulitore viene consegnato con staffe di trasporto per Il pulitore deve essere installato su una superficie soli- consentire le manovre di carico e scarico e per proteg- da, piana e orizzontale. Durante l'installazione, prestare gere il pulitore durante il trasporto. Le staffe di trasporto attenzione alle seguenti situazioni: vanno utilizzate anche per il trasporto su superfici pia- •...
  • Seite 67 Questo avviso si trova sulla staffa per le forche: Non tentare di spostare il pulitore trascinandolo sul pavimento, perché così facendo si rischierebbe di pie- garne le gambe. Sollevare invece il pulitore nei quattro punti di sollevamento o con un carrello elevatore. NB: per il trasporto del pulitore è...
  • Seite 68 La tubazione della soffiante deve essere della dimen- pertura si può montare una saracinesca. sione Kongskilde OK200. Si raccomanda di utilizzare Le impurità di grandi dimensioni separate dai vagli il minor numero possibile di curve e un ciclone alla fine interni possono anche essere scaricate separatamente.
  • Seite 69: Installazione Elettrica

    Installazione elettrica: Capacità: Il cavo di alimentazione viene fatto passare attraverso il La capacità massima del pulitore per la prepulitura dei pressacavo nell'armadio di comando e collegato come chicchi è: illustrato. Utilizzare sempre le ghiere alle estremità dei • circa 40 tonnellate/ora per l'unità KDC 4000 cavi e serrare saldamente le viti.
  • Seite 70 Si può montare ad esempio un tubo flessibile in acciaio sull'ingresso e sull'uscita della soffiante (Kongskilde numero d'ordine 122 050 156) – vedere anche la sezio- ne "Accessori".
  • Seite 71 Oltre alla descrizione dei vagli contenuta in questo manuale, ulteriori informazioni sono disponibili sul sito web di Kongskilde. Se nel pulitore viene introdotta una quantità di prodotto superiore a quella che il vaglio interno è in grado di gestire, i chicchi che non passano attraverso il vaglio usciranno insieme alle impurità...
  • Seite 72 Giraso- KDC 8000 PLUS: Moduli 1 – 1 – 2 – 2 - 2 Mais Grano Orzo Avena Segale Soia Piselli KDC 4000 PLUS / KDC 5000: Moduli 1 – 2 – 3 colza Ø17/Ø17/Ø15/Ø15/Ø15 Ø17/Ø17/Ø15 Ø15/Ø15/Ø13/Ø13/Ø13 Ø15/Ø15/Ø11 Ø13/Ø13/Ø11/Ø11/Ø11 Ø13/Ø13/Ø11 Ø11/Ø11/Ø9/Ø9/Ø9...
  • Seite 73 Avena Segale Soia Piselli 3 moduli vaglio - tutti identici colza KDC 4000 PLUS / KDC 5000: 2 moduli vaglio - entrambe identici Fori oblunghi 1,0 x 16,5 Fori oblunghi 1,2 x 16,5 Fori oblunghi 1,4 x 16,5 Fori oblunghi 1,6 x 16,5...
  • Seite 74 Funzionamento: Avvio/arresto L'avvio e l'arresto del pulitore avvengono tramite l'inter- ruttore principale situato nell'armadio di comando sulla piastra terminale. Maniglia di sollevamento Vite a manopola Sostituzione dei vagli Arrestare sempre il pulitore prima di aprire gli sportelli laterali. Gli sportelli laterali sono dotati di contatti magnetici che disattivano il pulitore quando vengono aperti, fungendo così...
  • Seite 75 Installazione del vaglio interno Il vaglio interno viene installato guidandolo attorno al tamburo e ruotando quest'ultimo per consentire l'ag- gancio delle estremità del vaglio. Regolazione del pulitore per aspirazione (non appli- cabile per il KDC 5000) 1. Per prima cosa aprire completamente la serranda (A) premendo la molla e ruotando la serranda.
  • Seite 76 4.2 Raccogliere i materiali di vagliatura a valle del ciclone separatore polveri e controllare che non ci siano troppi chicchi interi. 4.3 I materiali di vagliatura possono essere ispezio- nati anche attraverso la finestrella sul retro dell'ap- parecchio per aspirazione. 5.
  • Seite 77 Rimuovere quindi la piastra di copertura dall'uscita (B) Capacità consigliata della coclea. secondo il grafico: ......5 t/ora Si può utilizzare ad esempio una soffiante Kongskilde TRL con un tubo Venturi per scaricare i chicchi di picco- 2. Selezione del materiale di partenza: 76% le dimensioni.
  • Seite 78: Assistenza E Manutenzione

    Assistenza e manutenzione: Cuscinetti Tutti i cuscinetti del motore sono lubrificati a vita in fabbrica e non richiedono manutenzione. Ingranaggio per tamburo di vagliatura Il livello dell'olio deve essere controllato regolarmente e all'occorrenza rabboccato. Controllare anche eventuali perdite dell'ingranaggio e le condizioni dei paraoli. So- stituire eventuali guarnizioni non a tenuta.
  • Seite 79: Dati Tecnici

    Dati tecnici: KDC 4000 KDC 5000 KDC 8000 Capacità massima di prepulitura – tonnellate/ora Capacità approssimativa di pulizia delle sementi – t/o Capacità approssimativa orzo da malto – tonnellate/ora Dimensione del motore del tamburo di vagliatura – kW (hp) 1,5 (2,0) 1,5 (2,0) 2,2 (3,0) Motore del tamburo di vagliatura, rpm...
  • Seite 80: Risoluzione Dei Problemi

    Risoluzione dei problemi Guasto Causa Rimedio Il pulitore non si avvia quando Manca l'alimentazione. Controllare e ripristinare l'alimentazione di si aziona l'interruttore di avvia- rete. mento Gli sportelli laterali si aprono. Chiudere lo sportello e serrare la vite a manopola. Interruttore scollegato nell'arma- Ricollegare l'interruttore.
  • Seite 81 Il prodotto non è sufficientemen- È stata selezionata una com- Scegliere un'altra combinazione di vagli. te pulito o selezionato binazione di fori del vaglio non corretta. Fori del vaglio ostruiti. Installare le spazzole di pulizia. Spazzole di pulizia usurate. Sostituire le spazzole di pulizia. Presenza di umidità...
  • Seite 82 131082639 (50Hz) / 131082682 (60Hz) La copertura antipioggia protegge il motoriduttore dall'impatto degli agenti atmosferici in caso di installa- zione all'aperto. Kongskilde ne offre due tipi: uno per motori da 50 Hz e uno per motori da 60 Hz. 50Hz...
  • Seite 83 Vagliatura di prova Kongskilde offre una gamma di vagli manuali con di- verse perforazioni. Questi possono essere utilizzati per effettuare test di pulitura preliminari, che forniranno un valido orientamento per la scelta del vaglio. Vagli Anche i vagli interni ed esterni sono disponibili con fori di diametro diverso;...
  • Seite 84: Sikkerhedshenvisninger

    Pas på når sidelågerne lukkes - der er fare for klemning Denne brugsanvisning er beregnet for Kongskilde mellem låge og sidepaneler. dobbelt renser model KDC 4000, 5000 og 8000.
  • Seite 85 Sikkerhedssymboler: Undgå ulykker ved altid at følge sikkerhedsforeskrifter- ne som er angivet i brugsanvisningen og på renseren. Advarselsskilte med symboler uden tekst kan forekom- me på renseren. Symbolerne er forklaret nedenfor. Placer ikke truckens gafler her Læs brugsanvisningen omhyg- geligt og vær opmærksom på advarselsteksterne i brugsanvis- Placering af løfteøjer ningen og på...
  • Seite 86 Funktionsprincip: 1 Indløb 2 Indersold 3 Ydersold 4 Snegl* 5 Udløb fra sold* 6 Blæser* 7 Injektor* 8 Skovlsystem 9 Aspirationskammer 10 Udløb for færdigvare 11 Luftregulering* 12 Udløb fra indersold 13 Udløb for ”små” kerner, f.eks. ved maltbygsortering* *: (ikke på KDC 5000) Afgrøde Store Små...
  • Seite 87 Installation: Transport af renseren Renseren er udstyret med transportbeslag når den Renseren skal installeres på et fast, plant og vandret leveres. Transportbeslagene beskytter renseren under underlag. Under installationen skal man være opmærk- transport. Transportbeslagene benyttes også når ren- som på følgende: seren skal flyttes på...
  • Seite 88 Denne label sidder påklæbet gaffelbeslaget: Forsøg ikke at flytte renseren ved at trække den hen over et gulv, de er stor fare for at bøje renserens ben. Løft derimod renseren i de fire løfteøjer eller med gaf- feltruck under renseren. Løft aldrig renseren med gaffeltruck under løftearrange- NB - Sørg for tilstrækkelige pladsforhold når renseren mentets arme - er vist med dette symbol.
  • Seite 89 Placering Renseren kan med fordel installeres, så afgrøden kan renses både når den lægges på lager, og når den tages ud fra lager igen. Kapaciteten er generelt afhængig af kravet til renseev- nen, da mindre belastning af soldene giver bedre mu- ligheder for frasortering af urenheder.
  • Seite 90: Eltilslutning

    Eltilslutning: Kapacitet: Forsyningskablet føres gennem kabelforskruningen i Renserens max. kapacitet ved forrensning af korn er: styreskabet, og tilsluttes som vist. Brug altid tyller på • ca. 40 tons/time for KDC 4000 ledningsenderne, og spænd forskruningen forsvarligt. • ca. 50 tons/time for KDC 5000 •...
  • Seite 91 ændring af hældningsvinklen. Håndsving til indstilling af hældning Monter f.eks. en fleksibel stålslange på indløbet og blæserafgangen (Kongskilde bestillingsnummer 122 050 156) - se evt. afsnit "Tilbehør". Ved forrensning med høj kapacitet vil der normalt være behov for mulighed for indstilling af hældningsvinklen fra: •...
  • Seite 92 Ud over beskrivelsen af soldene i denne manual, findes der mere information på Kongskilde´s hjemmeside. Fyldes der mere afgrøde i maskinen, end der kan nå at komme gennem indersoldet, vil de kerner, der ikke når at falde igennem, komme ud sammen med de store...
  • Seite 93 UDLØB INDLØB Sektion Sektion Indersold Indersold Soldperforering i moduler (mm) Sol- Soya KDC 4000 PLUS / KDC 5000: Majs Hvede Havre Ærter Raps Moduler A – B – C bønner sikke KDC 8000 PLUS: Moduler A – A – B – B - B Ø17/Ø17/Ø15/Ø15/Ø15...
  • Seite 94 KDC 5000 INDLØB UDLØB INDLØB UDLØB Ydersold Ydersold Soldperforering i sektioner (mm) Sol- Soya KDC 4000 PLUS / KDC 5000: Majs Hvede Havre Ærter Raps 2 soldsektioner - begge identiske bønner sikke KDC 8000 PLUS: 3 soldsektioner - alle identiske...
  • Seite 95 Drift: Start / stop Renseren startes og stoppes på kontakterne placeret på styreskabet i endegavlen. Løftehandtag Fingerskrue Udskiftning af sold Stop altid renseren før sidelågerne åbnes. Sidelågerne er forsynet med magnetkontakter, der afbryder renseren, når sidelågene åbnes, og funge- rer derved som sikkerhedsafbryder. Ved skift af sold med åbne sidelågerne, kan sold- Hovedafbryder Start/stop kontakt...
  • Seite 96 Montering af indersold Indersoldet monteres ved at føre det ind omkring trom- len, og dreje tromlen så soldet kan hægtes sammen som vist. Indstilling af luftrenser (gælder ikke KDC 5000) Montering af ydersold 1. Først åbnes spjældet (A) helt, ved at klemme fjede- Det er normalt lettest at udskifte ydersoldene i rense- ren sammen og dreje spjældet.
  • Seite 97 4.3 Det er også muligt at kontrollere frarens- ningen gennem inspektionsruden bag på luftrenseren. 5. Ved lette afgrøder kan der suges for mange hele kerner med ud, selv om luftrenseren er indstillet til mindste sugeevne. Dett kan bl.a. hø- res på luftrøret. Åbn lidt for spjældet (A) i disse tilfælde.
  • Seite 98 Anvend f.eks. en Kongskilde TRL blæser med injektor Eksempler (for KDC4000) til at transportere de små kerner væk. 1. Råvarens sortering: ....82 % Ønsket slutsortering: ....90 % Basissortering Ydersold: ........2,5 x 16,5 mm Basissortering ved salg af maltbyg er ofte en sortering Vejledende kapacitet på...
  • Seite 99: Service Og Vedligeholdelse

    Service og vedligeholdelse: Lejer Motorernes lejerne er levetidssmurte fra fabrikken, og kræver ingen vedligeholdelse. Gear på soldtromle Olieniveauet skal kontrolleres regelmæssigt og efterfyl- des om nødvendigt. Efterse også gearet for oliespild og tilstanden af pakdåserne. Udskift utætte pakdåser. Olie påfyldes gennem (øverste) udluftnings skruehul, Placering af mellemleje kontrolleres gennem miderste skruehul (placeret lige Lejekonstruktionen består af en stålaksel der løber i en...
  • Seite 100: Tekniske Data

    Tekniske data: KDC 4000 KDC 5000 KDC 8000 Max. kapacitet forrensning - tons per time Ca. kapacitet ved rensning til såsæd - tons per time Ca. kapacitet for maltbygsortering - tons per time Soldtromle motoreffekt - kW (HK) 1,5 (2,0) 1,5 (2,0) 2,2 (3,0) Soldtromle motor - omdr/min.
  • Seite 101: Fejlfinding

    Fejlfinding Fejl Årsag Afhjælpning Renseren starter ikke ved betjening Manglende forsyningen af strøm. Kontroller at hovedforsyningen er tilsluttet. af start kontakten Åben sidelåge. Luk lågen og spænd fingerskruen. Udkoblet automatsikring i styreska- Automatsikringen genindkobles. bet. Fejl på magnetkontakter i renserens Udskift magnetkontakter.
  • Seite 102 Der er for meget afgrøde i rense- Renserens kapacitet er overskredet / Tilfør mindre afgrøde. rens udblæsning der tilføres for meget afgrøde. Forkert soldhul kombination Vælg anden soldkombination Sold renses ikke tilstrækkeligt af Slidte hår på børsterne Udskift rensebørster. rensebørsterne Slidte / ødelagte bøsninger på...
  • Seite 103 Sam- tidig beskytter skærmene mod tilsmudsning med afgrø- skabet. der, som kunne hindre køling af motorerne. Kongskilde tilbyder to typer; en til 50Hz motorer og en til 60Hz motorer. 50Hz Testsold 60Hz Et sortiment af håndholdte sold med forskellig perfo-...
  • Seite 104 KDC 4000 OK 160 OK 160...
  • Seite 105 KDC 8000...
  • Seite 106: Eg-Konformitätserklärung

    EG-direktiv och förordningar: • Maskindirektivet 2006/42/EG Deklaracja Zgodności WE • Direktiv om elektromagnetisk kompatibilitet 2014/30/ Kongskilde Industries A/S, DK-4180 Sorø, DK Niniejszym deklaruje, że: Kongskilde Industries A/S Kongskilde dual cleaners type KDC Sorø 01.11.2025 zostały zaprojektowane i wyprodukowane zgodnie z następującymi dyrektywami i przepisami WE:...
  • Seite 110 131 082 913 You can always find the latest version of the manuals at 01.11.2025 www.kongskilde-industries.com Kongskilde Industries A/S Skælskørvej 64 DK - 4180 Sorø Tel. +45 72 17 60 00 mail@kongskilde-industries.com www.kongskilde-industries.com...

Diese Anleitung auch für:

Kdc 8000 plusKdc 5000

Inhaltsverzeichnis