Seite 1
RVS 5000H - 20000H Rotary valve separator Directions for use Betriebsanleitung Manuel de service Instrucciones de funcionamiento Podręcznik użytkownika Brugsanvisning RVS 2000 - 60000 Illustrationer for RVS brugsanvisning 121102942 Revision:...
Trennung von Papier, Pappe und Kunststoffen. Diese Betriebsanleitung gilt für die Kongskilde RVS Für feuchte oder haftende/klebrige Materialien, oder Separator model RVS 5000H, 10000H und 20000H. Hartstoffe und Blechstärken über 3mm ist der Separa- tor nicht ausgelegt. Der Separator kann nicht zur Förderung von Endlos-...
Seite 13
Die Montage des Separators muss gemäß Anleitung Teilen zu verhindern, müssen an den Ein- und Austritts- erfolgen, um Stabilitätsverluste und Verschleiß zu ver- anschlüssen Rohre mit einer Mindestlänge von 800 meiden. mm und einem maximalen Durchmesser von Ø200 mm montiert werden. Stellen sie bitte sicher, dass alle Schutzvorrichtungen Diese Rohre sind mittels Schraubkupplungen zu mon- während des Betriebes intakt und ordnungsgemäß...
entfernen, um sicher zu gehen, dass sich um die Lager herum kein Material ansammelt – s. nachfolgenden Abschnitt. Schutzvorrichtungen dürfen nicht ge- öffnet oder entfernt werden, während der Separator in Betrieb ist. Bis zu ihrem vollständigen Stillstand dürfen die beweglichen Teile des Separators nicht berührt werden Fassen sie niemals mit der Hand in den Ein- oder Austritt des Separators,...
Seite 15
Schieber Justierung der Luftklappen (für den Betrieb mit Elektromontage: Kunststoff- und Metallfolien) Der Stromkreis muss von einer Elektrofachkraft ge- Es ist wichtig, die Lager des Separators frei von Foli- schlossen werden. Diese muss für den Einbau eines enstreifen zu halten. Diese Streifen würden sich an- Überlastschutzes sorgen (ohne den der Motor nicht an dernfalls um die Lager herum festsetzen und schließ- den Stromkreis angeschlossen werden darf).
Seite 16
4. Bringen sie den Klemmenkastendeckel wieder an. Hier ein Beispiel für ein Motor-Typenschild: NB! Es ist sehr wichtig, dass der Motor mit korrekter Laufrichtung montiert wird, da sich die Gummidichtlip- pen andernfalls in die falsche Richtung falten. Es be- steht außerdem ein sehr großes Risiko, den Separator zu deformieren, wenn man die Gummidichtlippen zu- rück in die richtige Richtung drängt, indem man einfach den Rotor in die korrekte Laufrichtung dreht.
Inbetriebnahme: ACHTUNG! Zwingt man den Rotor mit umgedrehten Gummidichtlippen in die korrekte Laufrichtung, können Bei jedem Testbetrieb empfiehlt es sich, das mitgelie- am Rotor große Spannungen auftreten, die sich auf die ferte PTFE-Spray auf die Innenseite des Separators Ratsche übertragen – es besteht Verletzungsgefahr. aufzutragen, um unnötigen Verschleiß...
Service und Wartung: Austausch der Gummidichtlippen und der Dich- tungssegmente Sämtliche Service- und Wartungsarbeiten sowie Re- Unterbrechen sie vor Reparatur- und Wartungsarbei- paraturen sollten von geschultem, oder Fachpersonal ten immer die Stromversorgung zum Separator. Der durchgeführt werden. Sicherheitsschalter muss ausgeschaltet und gesichert Der Separator ist mit austauschbaren Gummidichtlip- sein, damit der Separator nicht versehentlich gestartet pen, Dichtungssegmenten und Kunststoffleisten be-...
Seite 19
Abstandsmaß entnehmen sie bitte dem Abschnitt “Technische Daten“. Wenn sie Gummidichtlippen, Dichtungssegmente und Kunststoffkanten ersetzen, verwenden sie bitte aus- schließlich Kongskilde Original-(Ersatz-)Teile gemäß Sollen die Dichtungssegmente (2) ebenfalls ersetzt der Ersatzteilliste. werden, erledigen sie das vor Remontage der Gum- NB! Wenn sie die Gummidichtlippen, den Abstreifer midichtlippen, indem sie die Senkschrauben lösen.
Die Flanschlager werden alle 1.000 Betriebsstunden mittels einer Schmierpistole und mit Wälzlagerfett von guter Qualität (z.B. SKF LGMT 2) in den Schmiernip- peln abgeschmiert. Seien sie vorsichtig, dass die Lager nicht überfüllt wer- den. Getriebeschmierung: Das Getriebe ist mit Mineralöl versehen, ISO VG 220, bereit zum Einsatz in einer Umgebung mit einer Tem- peratur von -10 bis +40°C.
Fehlerbehebung: Fehler Ursache Behebung Ungewöhnliche Falsche Einstellung der Kunst- Justieren sie die Kunststoffleisten gemäß “Service Geräusche stoffleisten und Wartung“ während des Betriebes Fremdkörper im Separator Entfernen sie den Fremdkörper Drehrichtung Anschluss der Phasen vertauscht Schließen sie L1, L2 und L3 korrekt an und schauen umgekehrt sie, dass die Gummidichtlippen vor dem Start korrekt positioniert sind...
Luftverlust * Bei der Materialmengenangabe handelt es sich um einen Richtwert. Bezüglich der spezifischen Leistung wenden sie sich bitte an Kongskilde. ** Richtwert der maximalen Materialabmessung/-dicken/-flächengewichte, die bei nicht haftendem/nicht feuchtem Material voraussichtlich abgeschieden werden können. Bei Kunststoff- und Metallfolie, die dicker als 0,5mm ist,...
Seite 65
Tabel 2 Pressure loss / Tryktab / Druckverlust / Chute de pression / Pérdida de carga / Spadek ciśnienia ponad RVS 5000H Pressure loss Plastic foil 1.200 kg/h Plastfolie 1.200 kg/h Tryktab Kunststofff. 1.200 kg/h Film plast.1.200 kg/h Druckverlust Lám.de plást. 1.200 kg/h Plastik.
Seite 66
Karton 4.000 kg/h Flow - Durchfluss - Couler - Caudal - Przepływ Tabel 3 Leak air / Lækluft / Luftverlust / Fuite d’air Fuga de aire / Nieszczelność powietrza RVS 5000H Leak air flow Without purge air Uden skylleluft Lækluft flow Ohne Spülluft...