Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 46
Última revisión: 24 de octubre de 2025
Última revisión: 24 de octubre de 2025
Last revision: October 24th, 2025
Last revision: October 24th, 2025
MANUAL DE INSTRUCCIONES
MANUAL DE INSTRUCCIONES
SILLA CON INODORO Y RUEDAS
SILLA CON INODORO Y RUEDAS
ROPE
ROPE
ES - Lea las instrucciones antes de usar el producto.
ES - Lea las instrucciones antes de usar el producto.
EN - Please read instructions before use.
EN - Please read instructions before use.
FR - Lisez les instructions avant d'utiliser le produit.
FR - Lisez les instructions avant d'utiliser le produit.
IT - Leggere le istruzioni prima di usare il producto.
IT - Leggere le istruzioni prima di usare il producto.
DE - Lesen Sie die Gebrauchsanweisung, bevor
DE - Lesen Sie die Gebrauchsanweisung, bevor
Sie das Produkt verwenden.
Sie das Produkt verwenden.
PT - Leia as instruções antes de utilizar o producto.
PT - Leia as instruções antes de utilizar o producto.
NL - Lees de instructies voordat u het product gebruikt.
NL - Lees de instructies voordat u het product gebruikt.
SW - Läs instruktionerna innan du använderprodukten.
SW - Läs instruktionerna innan du använderprodukten.
PL - Läs instruktionerna innan du använder produkten.
PL - Läs instruktionerna innan du använder produkten.
DA - Læs vejledningen, før du bruger produktet.
DA - Læs vejledningen, før du bruger produktet.
Manual de instrucciones
Manual de instrucciones
Instruction manual
Instruction manual
Manuel D'Utilisation
Manuel D'Utilisation
Manuale D'Istruzioni
Manuale D'Istruzioni
Anweisungen
Anweisungen
Instruções
Instruções
Gebruiksaanwijzing
Gebruiksaanwijzing
Bruksanvisning
Bruksanvisning
Instrukcja obsługi
Instrukcja obsługi
Brugsanvisning
Brugsanvisning
Other languages
ES
ES
EN
EN
FR
FR
IT
IT
DE
DE
PT
PT
NL
NL
SW
SW
PL
PL
DA
DA
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Mobiclinic ROPE

  • Seite 1 Last revision: October 24th, 2025 Last revision: October 24th, 2025 MANUAL DE INSTRUCCIONES MANUAL DE INSTRUCCIONES SILLA CON INODORO Y RUEDAS SILLA CON INODORO Y RUEDAS ROPE ROPE Manual de instrucciones Manual de instrucciones Instruction manual Instruction manual Manuel D’Utilisation Manuel D’Utilisation...
  • Seite 2: Advertencias Y Precauciones

    Conserve las instrucciones para futuras consultas. Lea estas instrucciones antes de montar y utili- zar este producto. ¡Gracias por elegir la silla de aluminio con inodoro y ruedas ROPE! En este manual encontrará toda la infor- mación necesaria para utilizar y mantener este producto correctamente y de forma segura.
  • Seite 3 3. BENEFICIOS Y CONSIDERACIONES La silla de baño ROPE ofrece seguridad, comodidad y autonomía a personas con movilidad reducida, fa- cilitando su higiene diaria. Su diseño ergonómico con respaldo, apoyabrazos y orinal sanitario extraíble brinda estabilidad y confort, reduciendo el riesgo de caídas.
  • Seite 4: Características Del Producto

    Silla con inodoro y ruedas ROPE 4. CARACTERÍSTICAS DEL PRODUCTO NOMBRE DEL PRODUCTO Silla de aluminio con inodoro y ruedas MODELO ROPE REFERENCIA DEL MODELO A-00037/38 PESO MÁXIMO SOPORTADO 100 KG PESO NETO DEL PRODUCTO 6,6 KG MEDIDAS DEL PRODUCTO...
  • Seite 5: Indicaciones Y Contraindicaciones

    Silla con inodoro y ruedas ROPE 6. INDICACIONES Y CONTRAINDICACIONES INDICACIONES Este producto está destinado a ser utilizado como un dispositivo de asistencia en el baño para personas con movilidad reducida. No está diseñado para otros fines, como el uso fuera del entorno doméstico o como un dispositivo de transporte.
  • Seite 6 Silla con inodoro y ruedas ROPE • Dos barras de aluminio curvadas que conectan las estructura de los reposabrazos. • 14 tornillos. • 14 tuercas. • 14 arandelas. PASO 2: A continuación, coja 1 de las 2 estructuras laterales de los reposabrazos que lleva incorporadas las ruedas (3).
  • Seite 7 Silla con inodoro y ruedas ROPE PASO 3: Instale de la misma manera, la segunda de los reposabrazos que lleva incorporadas las ruedas (3) a la barra de aluminio curvada (2) que se había instalado anteriormente, alineando los 2 orificios de ambas partes y fijándolo correctamente con los tornillos, arandelas y tuercas (en este órden).
  • Seite 8 Silla con inodoro y ruedas ROPE PASO 5: Para instalar el respaldo, colóquelo entre los reposabrazos, alineando los orificios que encontrará a ambos lados (dos a cada lado) y fíjandolo correctamente con los tornillos, arandelas y tuercas (en este órden).
  • Seite 9 Silla con inodoro y ruedas ROPE PASO 7: Para colocar el reposapiés (4), póngase de frente a la silla e introduzca la estructura del reposapiés en el hueco que encontrará en la parte superior de cada rueda delantera . Para fijarlo, procesa de la misma manera que con el resto de la silla, introduzca el tornillo, la arandela y posteriormente la tuerca para ase- gurarlo correctamente.
  • Seite 10: Mantenimiento Y Limpieza

    Silla con inodoro y ruedas ROPE 8. INSTRUCCIONES DE USO Antes de que el usuario se siente en la silla, levante primero el reposapiés, y una vez que esté sentado, co- loque de nuevo el reposapiés en posición horizontal y coloque los pies del usuario rectos.
  • Seite 11: Resolución De Problemas

    Silla con inodoro y ruedas ROPE • Use un paño húmedo con agua tibia. • Evite el uso de productos químicos agresivos que puedan dañar los materiales. • Cuando no se esté usando el producto, es conveniente que se coloque en un lugar seco y ventilado.
  • Seite 12: Condiciones De Garantía

    Este producto está cubierto por una garantía de 36 meses contra defectos de fabricación. ¡Muchas gracias por haber confiado en Mobiclinic para esta silla de aluminio con inodoro y ruedas ROPE! Valoramos su confianza en nuestros productos y nos comprometemos a ofrecerle siempre la mejor calidad.
  • Seite 13: Warnings And Precautions

    Keep the instructions for future reference. Read these instructions before assembling and using this product. Thank you for choosing the ROPE aluminium commode chair with wheels! In this manual you will find all the information you need to use and maintain this product correctly and safely.
  • Seite 14 3. BENEFITS AND CONSIDERATIONS The ROPE commode chair offers safety, comfort and autonomy to people with reduced mobility, facilita- ting their daily hygiene. Its ergonomic design with backrest, armrests and removable sanitary potty provi- des stability and comfort, reducing the risk of falls.
  • Seite 15: Product Features

    Toilet chair with castors ROPE 4. PRODUCT FEATURES PRODUCT NAME Aluminium chair with toilet and wheels MODEL ROPE MODEL REFERENCE A-00037/38 MAXIMUM SUPPORTED 220,46 lb WEIGHT NET PRODUCT WEIGHT 14,55 lb PRODUCT DIMENSIONS 32,67”*22,04”*35,43” COLOUR White MATERIAL Aluminium and PVC •...
  • Seite 16: Indications And Contraindications

    Toilet chair with castors ROPE 6. INDICATIONS AND CONTRAINDICATIONS INDICATIONS This product is intended for use as an assistive bathing device for persons with reduced mobility. It is not designed for other purposes, such as use outside the home environment or as a transport device.
  • Seite 17 Toilet chair with castors ROPE • 14 screws. • 14 nuts. • 14 washers. STEP 2: Next, take 1 of the 2 armrest side frames with wheels (3). Next, position 1 of the 2 curved alumi- nium bars (2) and align the holes 2 on the bar with the holes 2 on the side frame with castors.
  • Seite 18 Toilet chair with castors ROPE STEP 3: Install in the same way, the second of the armrests incorporating the castors (3) to the curved alu- minium bar (2) that was previously installed, aligning the 2 holes in both parts and fixing it correctly with the bolts, washers and nuts (in this order).
  • Seite 19 Toilet chair with castors ROPE STEP 5: To install the backrest, position it between the armrests, aligning the holes on both sides (two on each side) and securing it correctly with the bolts, washers and nuts (in this order). STEP 6: On the inside of the curved aluminium bars (2), you will find four holes (two on each bar). Insert the...
  • Seite 20 Toilet chair with castors ROPE STEP 7: To fit the footrest (4), face the wheelchair and insert the footrest frame into the recess at the top of each front wheel. To attach it, proceed in the same way as with the rest of the chair, insert the screw, the washer and then the nut to secure it correctly.
  • Seite 21: Maintenance And Cleaning

    Toilet chair with castors ROPE 8. INSTRUCTIONS FOR USE Before the user sits in the chair, first raise the footrest, and once seated, return the footrest to a horizontal position and place the user's feet straight. When leaving the wheelchair, follow the same procedure. The user must not stand on the footrest as there is a danger of tipping forward.
  • Seite 22: Problem Solving

    Toilet chair with castors ROPE • Use a damp cloth with lukewarm water. • Avoid the use of aggressive chemicals that may damage the materials. • When the product is not in use, it should be placed in a dry and ventilated place.
  • Seite 23: Conditions Of Guarantee

    This product is covered by a 36-month warranty against manufacturing defects. Thank you very much for trusting Mobiclinic with this ROPE aluminium commode chair with cas- tors! We value your trust in our products and are committed to always offering you the best quality.
  • Seite 24: Avertissements Et Précautions

    Conservez ces instructions pour référence ultérieure. Lisez ces instructions avant d'assembler et d'utiliser ce produit. Merci d'avoir choisi le fauteuil en aluminium avec toilettes et roulettes ROPE! Vous trouverez dans ce ma- nuel toutes les informations nécessaires pour utiliser et entretenir ce produit correctement et en toute sécurité.
  • Seite 25 éviter les chutes ou les glissades. 3. AVANTAGES ET CONSIDÉRATIONS La chaise de bain ROPE offre sécurité, confort et autonomie aux personnes à mobilité réduite, facilitant ainsi leur hygiène quotidienne. Sa conception ergonomique avec dossier, accoudoirs et urinal amovible offre stabilité...
  • Seite 26: Caractéristiques Du Produit

    Chaise avec toilettes et roulettes ROPE 4. CARACTÉRISTIQUES DU PRODUIT NOM DU PRODUIT Chaise en aluminium avec toilettes et roulettes MODÈLE ROPE RÉFÉRENCE DU MODÈLE A-00037/38 POIDS MAXIMAL SUPPORTÉ 100 KG POIDS NET DU PRODUIT 6,6 KG DIMENSIONS DU PRODUIT...
  • Seite 27: Indications Et Contre-Indications

    Chaise avec toilettes et roulettes ROPE 6. INDICATIONS ET CONTRE-INDICATIONS INDICATIONS Ce produit est destiné à être utilisé comme dispositif d'aide à la toilette pour les personnes à mobilité réduite. Il n'est pas conçu pour d'autres usages, tels que l'utilisation en dehors du domicile ou comme dispositif de transport.
  • Seite 28 Chaise avec toilettes et roulettes ROPE • Un support pour le seau hygiénique. • Deux barres en aluminium incurvées reliant les structures des accoudoirs. • 14 vis. • 14 écrous. • 14 rondelles. ÉTAPE 2: Ensuite, prenez l'une des deux structures latérales des accoudoirs qui intègrent les roulettes (3).
  • Seite 29 Chaise avec toilettes et roulettes ROPE ÉTAPE 3: Installez de la même manière le deuxième accoudoir équipé de roulettes (3) à la barre en alu- minium courbée (2) installée précédemment, en alignant les deux trous des deux parties et en le fixant correctement à...
  • Seite 30 Chaise avec toilettes et roulettes ROPE ÉTAPE 5: Pour installer le dossier, placez-le entre les accoudoirs, en alignant les trous situés de chaque côté (deux de chaque côté) et fixez-le correctement à l'aide des vis, rondelles et écrous (dans cet ordre).
  • Seite 31 Chaise avec toilettes et roulettes ROPE ÉTAPE 7: Pour installer le repose-pieds (4), placez-vous face au fauteuil et insérez la structure du repo- se-pieds dans l'espace situé au-dessus de chaque roue avant . Pour le fixer, procédez de la même manière que pour le reste du fauteuil, insérez la vis, la rondelle, puis l'écrou pour le fixer correctement.
  • Seite 32: Entretien Et Nettoyage

    Chaise avec toilettes et roulettes ROPE 8. MODE D'EMPLOI Avant que l'utilisateur ne s'assoie sur le fauteuil, relevez d'abord le repose-pieds, puis, une fois qu'il est assis, replacez le repose-pieds en position horizontale et placez les pieds de l'utilisateur à plat.
  • Seite 33: Résolution De Problèmes

    Chaise avec toilettes et roulettes ROPE • Nettoyez le fauteuil roulant après chaque utilisation dans la salle de bain afin d'éliminer les résidus de savon. • Utilisez un chiffon humide avec de l'eau tiède. • Évitez d'utiliser des produits chimiques agressifs qui pourraient endommager les matériaux.
  • Seite 34: Conditions De Garantie

    Ce produit est couvert par une garantie de 36 mois contre les défauts de fabrication. Merci beaucoup d'avoir fait confiance à Mobiclinic pour cette chaise en aluminium avec toilettes et roulettes ROPE! Nous apprécions votre confiance en nos produits et nous nous engageons à toujours vous offrir la meilleure qualité.
  • Seite 35: Avvertenze E Precauzioni

    Conservare le istruzioni per future consultazioni. Leggere queste istruzioni prima di montare e utilizzare questo prodotto. Grazie per aver scelto la sedia in alluminio con WC e ruote ROPE! In questo manuale troverete tutte le infor- mazioni necessarie per utilizzare e mantenere questo prodotto in modo corretto e sicuro.
  • Seite 36 3. VANTAGGI E CONSIDERAZIONI La sedia da bagno ROPE offre sicurezza, comfort e autonomia alle persone con mobilità ridotta, facilitando la loro igiene quotidiana. Il suo design ergonomico con schienale, braccioli e vaso igienico rimovibile offre stabilità...
  • Seite 37: Caratteristiche Del Prodotto

    Sedia con WC e ruote ROPE 4. CARATTERISTICHE DEL PRODOTTO NOME DEL PRODOTTO Sedia in alluminio con WC e ruote MODELLO ROPE RIFERIMENTO DEL MODELLO A-00037/38 PESO MASSIMO SUPPORTATO 100 KG PESO NETTO DEL PRODOTTO 6,6 KG MISURE DEL PRODOTTO...
  • Seite 38: Istruzioni Di Montaggio

    Sedia con WC e ruote ROPE 6. INDICAZIONI E CONTROINDICAZIONI INDICAZIONI Questo prodotto è destinato all'uso come ausilio per l'igiene personale in bagno per persone con mobilità ridotta. Non è progettato per altri scopi, come l'uso al di fuori dell'ambiente domestico o come dispositivo di trasporto.
  • Seite 39 Sedia con WC e ruote ROPE • Due barre di alluminio curve che collegano la struttura dei braccioli. • 14 viti. • 14 dadi. • 14 rondelle. FASE 2: Successivamente, prendere 1 delle 2 strutture laterali dei braccioli che incorporano le ruote (3).
  • Seite 40 Sedia con WC e ruote ROPE FASE 3: Installare allo stesso modo il secondo dei braccioli che ha le ruote incorporate (3) alla barra di allu- minio curva (2) che era stata installata in precedenza, allineando i 2 fori di entrambe le parti e fissandolo correttamente con le viti, le rondelle e i dadi (in questo ordine).
  • Seite 41 Sedia con WC e ruote ROPE FASE 5: Per installare lo schienale, posizionarlo tra i braccioli, allineando i fori presenti su entrambi i lati (due per lato) e fissandolo correttamente con viti, rondelle e dadi (in quest'ordine). FASE 6: Sulle barre di alluminio curve (2), all'interno, troverete quattro fori (due su ciascuna barra). In tali...
  • Seite 42 Sedia con WC e ruote ROPE FASE 7: Per posizionare il poggiapiedi (4), posizionarsi di fronte alla sedia e inserire la struttura del poggia- piedi nell'incavo che si trova nella parte superiore di ciascuna ruota anteriore . Per fissarlo, procedi come per il resto della sedia, inserisci la vite, la rondella e poi il dado per fissarlo correttamente.
  • Seite 43: Manutenzione E Pulizia

    Sedia con WC e ruote ROPE 8. ISTRUZIONI PER L'USO Prima che l'utente si sieda sulla sedia, sollevare il poggiapiedi, quindi, una volta che l'utente è seduto, ri- portare il poggiapiedi in posizione orizzontale e posizionare i piedi dell'utente in posizione diritta.
  • Seite 44: Risoluzione Dei Problemi

    Sedia con WC e ruote ROPE • Pulire la sedia a rotelle dopo ogni utilizzo in bagno per rimuovere eventuali residui di sapone. • Utilizzare un panno umido con acqua tiepida. • Evitare l'uso di prodotti chimici aggressivi che potrebbero danneggiare i materiali.
  • Seite 45: Condizioni Di Garanzia

    Questo prodotto è coperto da una garanzia di 36 mesi contro i difetti di fabbricazione. Grazie mille per aver scelto Mobiclinic per questa sedia in alluminio con WC e ruote ROPE! Apprezzia- mo la fiducia che riponi nei nostri prodotti e ci impegniamo a offrirti sempre la migliore qualità.
  • Seite 46: Warnhinweise Und Vorsichtsmassnahmen

    Bewahren Sie die Anleitung für spätere Referenzzwecke auf. Lesen Sie diese Anleitung vor der Montage und Verwendung dieses Produkts. Vielen Dank, dass Sie sich für den Aluminiumstuhl mit Toilette und Rollen ROPE entschieden haben! In dieser Anleitung finden Sie alle notwendigen Informationen zur richtigen und sicheren Verwendung und Pflege dieses Produkts.
  • Seite 47: Vorteile Und Überlegungen

    , um Komfort zu gewährleisten und Stürze oder Verrutschen zu vermeiden. 3. VORTEILE UND ÜBERLEGUNGEN Der Duschstuhl ROPE bietet Menschen mit eingeschränkter Mobilität Sicherheit, Komfort und Unabhän- gigkeit und erleichtert ihnen die tägliche Körperpflege. Sein ergonomisches Design mit Rückenlehne, Armlehnen und abnehmbarem Toiletteneinsatz sorgt für Stabilität und Komfort und verringert die Stur-...
  • Seite 48: Produktmerkmale

    Stuhl mit Toilette und Rädern ROPE 4. PRODUKTMERKMALE PRODUKTNAME Aluminiumstuhl mit Toilette und Rädern MODELL ROPE MODELLBEZEICHNUNG A-00037/38 MAXIMAL TRAGBARES 100 KG GEWICHT NETTOGEWICHT DES 6,6 KG PRODUKTS PRODUKTABMESSUNGEN 83*56*90 cm FARBE Weiß MATERIAL Aluminium und PVC • Sitzgröße: 45*47*42,5 cm •...
  • Seite 49: Indikationen Und Kontraindikationen

    Stuhl mit Toilette und Rädern ROPE 6. INDIKATIONEN UND KONTRAINDIKATIONEN INDIKATIONEN Dieses Produkt ist als Hilfsmittel für Menschen mit eingeschränkter Mobilität im Badezimmer vorgesehen. Es ist nicht für andere Zwecke bestimmt, wie beispielsweise die Verwendung außerhalb des häuslichen Umfelds oder als Transportmittel.
  • Seite 50 Stuhl mit Toilette und Rädern ROPE • Eine Halterung für den Nachttopf. • Zwei gebogene Aluminiumstangen, die die Armlehnen miteinander verbinden. • 14 Schrauben. • 14 Muttern. • 14 Unterlegscheiben. SCHRITT 2: Nehmen Sie anschließend eine der beiden seitlichen Strukturen der Armlehnen, an denen die Räder angebracht sind (3).
  • Seite 51 Stuhl mit Toilette und Rädern ROPE SCHRITT 3: Installieren Sie auf die gleiche Weise die zweite Armlehne mit den integrierten Rädern (3) an der zuvor installierten gebogenen Aluminiumstange (2) und richten Sie die beiden Löcher auf beiden Seiten aus und befestigen Sie sie ordnungsgemäß mit den Schrauben, Unterlegscheiben und Muttern (in dieser Reihenfolge).
  • Seite 52 Stuhl mit Toilette und Rädern ROPE SCHRITT 5: Um die Rückenlehne zu montieren, setzen Sie sie zwischen die Armlehnen ein, richten Sie die Löcher auf beiden Seiten (zwei auf jeder Seite) aus und befestigen Sie sie ordnungsgemäß mit den Schrau- ben, Unterlegscheiben und Muttern (in dieser Reihenfolge).
  • Seite 53 Stuhl mit Toilette und Rädern ROPE SCHRITT 7: Um die Fußstütze (4) anzubringen, stellen Sie sich vor den Stuhl und führen Sie die Struktur der Fußstütze in die Aussparung oben an jedem Vorderrad ein. Befestigen Sie ihn wie den Rest des Stuhls, indem Sie die Schraube, die Unterlegscheibe und anschließend die Mutter einsetzen, um ihn ordnungs-...
  • Seite 54: Wartung Und Reinigung

    Stuhl mit Toilette und Rädern ROPE 8. GEBRAUCHSANWEISUNG Bevor sich der Benutzer auf den Stuhl setzt, heben Sie zunächst die Fußstütze an. Sobald er sitzt, bringen Sie die Fußstütze wieder in die horizontale Position und stellen Sie die Füße des Benutzers gerade hin.
  • Seite 55: Problemlösung

    Stuhl mit Toilette und Rädern ROPE • Reinigen Sie den Rollstuhl nach jedem Gebrauch im Badezimmer, um Seifenreste zu entfernen. • Verwenden Sie ein mit lauwarmem Wasser angefeuchtetes Tuch. • Vermeiden Sie die Verwendung aggressiver Chemikalien, die die Materialien beschädigen könnten.
  • Seite 56: Garantiebedingungen

    11. GARANTIEBEDINGUNGEN Dieses Produkt unterliegt einer 36-monatigen Garantie gegen Herstellungsfehler. Vielen Dank, dass Sie sich für diesen Aluminiumstuhl mit Toilette und Rädern ROPE von Mobiclinic entschieden haben! Wir schätzen Ihr Vertrauen in unsere Produkte und verpflichten uns, Ihnen stets die beste Qualität zu bieten.
  • Seite 57 Guarde as instruções para consulta futura. Leia estas instruções antes de montar e utilizar este produto. Obrigado por escolher a cadeira de alumínio com sanita e rodas ROPE! Neste manual encontrará todas as informações necessárias para utilizar e manter este produto de forma correta e segura.
  • Seite 58 3. BENEFÍCIOS E CONSIDERAÇÕES A cadeira de banho ROPE oferece segurança, conforto e autonomia a pessoas com mobilidade reduzida, facilitando a sua higiene diária. O seu design ergonómico com encosto, apoios de braços e penico sanitário removível proporciona estabilidade e conforto, reduzindo o risco de quedas.
  • Seite 59: Características Do Produto

    Cadeira com sanita e rodas ROPE 4. CARACTERÍSTICAS DO PRODUTO NOME DO PRODUTO Cadeira de alumínio com sanita e rodas MODELO ROPE REFERÊNCIA DO MODELO A-00037/38 PESO MÁXIMO SUPORTADO 100 KG PESO LÍQUIDO DO PRODUTO 6,6 KG MEDIDAS DO PRODUTO...
  • Seite 60: Instruções De Montagem

    Cadeira com sanita e rodas ROPE 6. INDICAÇÕES E CONTRAINDICAÇÕES INDICAÇÕES Este produto destina-se a ser utilizado como um dispositivo de assistência na casa de banho para pessoas com mobilidade reduzida. Não foi concebido para outros fins, tais como a utilização fora do ambiente do- méstico ou como dispositivo de transporte.
  • Seite 61 Cadeira com sanita e rodas ROPE • Duas barras de alumínio curvas que ligam as estruturas dos apoios de braços. • 14 parafusos. • 14 porcas. • 14 anilhas. PASSO 2: Em seguida, pegue 1 das 2 estruturas laterais dos apoios de braços que incorporam as rodas (3).
  • Seite 62 Cadeira com sanita e rodas ROPE PASSO 3: Instale da mesma forma, o segundo dos apoios de braços que incorporam as rodas (3) à barra de alumínio curvada (2) que foi instalada anteriormente, alinhando os 2 orifícios de ambas as partes e fixan- do-o corretamente com os parafusos, anilhas e porcas (nesta ordem).
  • Seite 63 Cadeira com sanita e rodas ROPE PASSO 5: Para instalar o encosto, coloque-o entre os apoios de braços, alinhando os orifícios que encon- trará em ambos os lados (dois de cada lado) e fixando-o corretamente com os parafusos, anilhas e porcas (nesta ordem).
  • Seite 64 Cadeira com sanita e rodas ROPE PASSO 7: Para colocar o apoio para os pés (4), coloque-se de frente para a cadeira e introduza a estrutura do apoio para os pés no espaço que encontrará na parte superior de cada roda dianteira. Para fixá-lo, pro- ceda da mesma forma que com o resto da cadeira, insira o parafuso, a anilha e, em seguida, a porca para prendê-lo corretamente.
  • Seite 65: Manutenção E Limpeza

    Cadeira com sanita e rodas ROPE 8. INSTRUÇÕES DE USO Antes de o utilizador se sentar na cadeira, levante primeiro o apoio para os pés e, uma vez sentado, colo- que novamente o apoio para os pés na posição horizontal e coloque os pés do utilizador esticados.
  • Seite 66: Resolução De Problemas

    Cadeira com sanita e rodas ROPE • Limpe a cadeira de rodas após cada utilização na casa de banho para remover resíduos de sabão. • Use um pano húmido com água morna. • Evite o uso de produtos químicos agressivos que possam danificar os materiais.
  • Seite 67: Condições De Garantia

    Este produto tem garantia de 36 meses contra defeitos de fabrico. Muito obrigado por ter confiado na Mobiclinic para adquirir esta cadeira de alumínio com sanita e rodas ROPE! Valorizamos a sua confiança nos nossos produtos e comprometemo-nos a ofere- cer-lhe sempre a melhor qualidade.
  • Seite 68: Waarschuwingen En Voorzorgsmaatregelen

    Bewaar deze instructies voor toekomstig gebruik. Lees deze instructies voordat u dit product monteert en gebruikt. Bedankt dat u hebt gekozen voor de aluminium rolstoel met toilet en wielen ROPE! In deze handleiding vindt u alle informatie die u nodig hebt om dit product correct en veilig te gebruiken en te onderhouden.
  • Seite 69: Voordelen En Overwegingen

    3. VOORDELEN EN OVERWEGINGEN De ROPE-badstoel biedt veiligheid, comfort en autonomie aan mensen met beperkte mobiliteit en ver- gemakkelijkt hun dagelijkse hygiëne. Het ergonomische ontwerp met rugleuning, armleuningen en uit- neembaar toiletpotje biedt stabiliteit en comfort, waardoor het risico op vallen wordt verminderd.
  • Seite 70: Productkenmerken

    Stoel met toilet en wielen ROPE 4. PRODUCTKENMERKEN PRODUCTNAAM Aluminium stoel met toilet en wielen MODEL ROPE MODELREFERENTIE A-00037/38 MAXIMAAL GEDRAGEN 100 KG GEWICHT NETTOGEWICHT VAN HET 6,6 KG PRODUCT PRODUCTAFMETINGEN 83*56*90 cm KLEUR MATERIAAL Aluminium en PVC • Afmetingen zitvlak: 45*47*42,5 cm •...
  • Seite 71: Indicaties En Contra-Indicaties

    Stoel met toilet en wielen ROPE 6. INDICATIES EN CONTRA-INDICATIES AANWIJZINGEN Dit product is bedoeld als hulpmiddel bij het baden voor personen met beperkte mobiliteit. Het is niet ontworpen voor andere doeleinden, zoals gebruik buiten de huiselijke omgeving of als transportmiddel.
  • Seite 72 Stoel met toilet en wielen ROPE • 14 schroeven. • 14 moeren. • 14 sluitringen. STAP 2: Neem vervolgens 1 van de 2 zijsteunen van de armleuningen met ingebouwde wielen (3). Plaats vervolgens 1 van de 2 gebogen aluminium stangen (2) en lijn de gaten 2 in deze stang uit met de gaten in de zijstructuur met wielen.
  • Seite 73 Stoel met toilet en wielen ROPE STAP 3: Installeer op dezelfde manier de tweede armleuning met de wielen (3) aan de eerder geïnstalleer- de gebogen aluminium stang (2), waarbij u de 2 gaten aan beide kanten op één lijn brengt en deze goed vastzet met de schroeven, sluitringen en moeren (in deze volgorde).
  • Seite 74 Stoel met toilet en wielen ROPE STAP 5: Om de rugleuning te installeren, plaatst u deze tussen de armleuningen, waarbij u de gaten aan beide zijden (twee aan elke kant) op één lijn brengt en deze goed vastzet met de schroeven, sluitringen en moeren (in deze volgorde).
  • Seite 75 Stoel met toilet en wielen ROPE STAP 7: Om de voetsteun (4) te plaatsen, gaat u voor de stoel staan en steekt u het frame van de voetsteun in de opening aan de bovenkant van elk voorwiel . Om deze te bevestigen, gaat u op dezelfde manier te werk als bij de rest van de stoel: plaats de schroef, de sluitring en vervolgens de moer om deze goed vast te zetten.
  • Seite 76: Onderhoud En Reiniging

    Stoel met toilet en wielen ROPE 8. GEBRUIKSAANWIJZING Voordat de gebruiker op de stoel gaat zitten, moet u eerst de voetensteun omhoog zetten. Zodra de ge- bruiker zit, zet u de voetensteun weer in horizontale positie en plaatst u de voeten van de gebruiker recht.
  • Seite 77: Probleemoplossing

    Stoel met toilet en wielen ROPE • Gebruik een vochtige doek met lauw water. • Vermijd het gebruik van agressieve chemicaliën die de materialen kunnen beschadigen. • Wanneer het product niet wordt gebruikt, dient het op een droge en goed geventileerde plaats te worden bewaard.
  • Seite 78: Garantievoorwaarden

    Dit product wordt gedekt door een garantie van 36 maanden tegen fabricagefouten. Hartelijk dank dat u voor Mobiclinic hebt gekozen voor deze aluminium rolstoel met toilet en wielen ROPE! Wij waarderen uw vertrouwen in onze producten en streven ernaar u altijd de beste kwaliteit te bieden.
  • Seite 79: Varningar Och Försiktighetsåtgärder

    Spara instruktionerna för framtida referens. Läs dessa instruktioner innan du monterar och använ- der produkten. Tack för att du valde ROPE aluminiumstol med toalett och hjul! I denna bruksanvisning hittar du all infor- mation du behöver för att använda och underhålla produkten på ett korrekt och säkert sätt.
  • Seite 80 3. FÖRDELAR OCH ÖVERVÄGANDEN ROPE-badstolen erbjuder säkerhet, komfort och självständighet för personer med nedsatt rörlighet och underlättar deras dagliga hygien. Den ergonomiska designen med ryggstöd, armstöd och avtagbar toale- ttkopp ger stabilitet och komfort, vilket minskar risken för fall. Dessutom garanterar den robusta konstruk- tionen och de vattentäta materialen hållbarhet och enkel rengöring.
  • Seite 81: Produktens Egenskaper

    Stol med toalett och hjul ROPE 4. PRODUKTENS EGENSKAPER PRODUKTNAMN Aluminiumstol med toalett och hjul MODELL ROPE MODELLREFERENS A-00037/38 MAXIMALT TILLÅTET VIKT 100 KG PRODUKTENS NETTOVIKT 6,6 KG PRODUKTMÅTT 83*56*90 cm FÄRG MATERIAL Aluminium och PVC • Sitsens storlek: 45*47*42,5 cm •...
  • Seite 82 Stol med toalett och hjul ROPE 6. INDIKATIONER OCH KONTRAINDIKATIONER INDIKATIONER Denna produkt är avsedd att användas som ett hjälpmedel i badrummet för personer med nedsatt rörli- ghet. Den är inte avsedd för andra ändamål, såsom användning utanför hemmet eller som transportmedel.
  • Seite 83 Stol med toalett och hjul ROPE • Två böjda aluminiumstänger som förbinder armstödens konstruktion. • 14 skruvar. • 14 muttrar. • 14 brickor. STEG 2: Ta sedan 1 av de 2 sidostrukturerna på armstöden som har inbyggda hjul (3). Placera sedan 1 av de 2 böjda aluminiumstängerna (2) och rikta in hålen 2 på...
  • Seite 84 Stol med toalett och hjul ROPE STEG 3: Installera på samma sätt det andra armstödet med inbyggda hjul (3) på den böjda aluminiumstån- gen (2) som installerats tidigare, genom att rikta in de två hålen på båda sidor och fästa det ordentligt med skruvar, brickor och muttrar (i denna ordning).
  • Seite 85 Stol med toalett och hjul ROPE STEG 5: För att montera ryggstödet, placera det mellan armstöden, rikta in hålen på båda sidor (två på varje sida) och fäst det ordentligt med skruvar, brickor och muttrar (i denna ordning). STEG 6: På de böjda aluminiumstängerna (2) på insidan finns fyra hål (två i varje stång). Sätt in urinbäga-...
  • Seite 86 Stol med toalett och hjul ROPE STEG 7: För att montera fotstödet (4) ställer du dig framför stolen och för in fotstödets struktur i hålet som finns på ovansidan av varje framhjul . För att fästa den, gör på samma sätt som med resten av stolen, sätt i skruven, brickan och sedan muttern för att fästa den ordentligt.
  • Seite 87: Underhåll Och Rengöring

    Stol med toalett och hjul ROPE 8. ANVÄNDNINGSINSTRUKTIONER Innan användaren sätter sig i stolen, lyft först fotstödet, och när användaren har satt sig, placera fotstödet i horisontellt läge igen och placera användarens fötter rakt. När du lämnar stolen, gör på samma sätt. Användaren får inte stå på fotstödet, eftersom det finns risk för att stolen välter framåt.
  • Seite 88: Problemlösning

    Stol med toalett och hjul ROPE • Rengör rullstolen efter varje användning i badrummet för att ta bort tvålrester. • Använd en fuktig trasa med ljummet vatten. • Undvik att använda starka kemikalier som kan skada materialen. • När produkten inte används bör den förvaras på en torr och väl ventilerad plats.
  • Seite 89 Denna produkt omfattas av en 36 månaders garanti mot tillverkningsfel. Tack för att du valde Mobiclinic för denna aluminiumstol med toalett och hjul, ROPE! Vi uppskattar ditt förtroende för våra produkter och lovar att alltid erbjuda dig den bästa kvaliteten.
  • Seite 90: Ostrzeżenia I Środki Ostrożności

    Zachowaj instrukcję do wykorzystania w przyszłości. Przed montażem i użyciem produktu przec- zytaj niniejszą instrukcję. Dziękujemy za wybór aluminiowego krzesła z toaletą i kółkami ROPE! W niniejszej instrukcji znajdziesz wszystkie informacje niezbędne do prawidłowego i bezpiecznego użytkowania oraz konserwacji tego produktu.
  • Seite 91 3. KORZYŚCI I UWAGI Krzesełko do kąpieli ROPE zapewnia bezpieczeństwo, wygodę i niezależność osobom o ograniczonej sprawności ruchowej, ułatwiając im codzienną higienę. Jego ergonomiczna konstrukcja z oparciem, po- dłokietnikami i wyjmowanym nocnikiem zapewnia stabilność i komfort, zmniejszając ryzyko upadków.
  • Seite 92: Cechy Produktu

    Krzesło z toaletą i kółkami ROPE 4. CECHY PRODUKTU NAZWA PRODUKTU Aluminiowy fotel z toaletą i kółkami MODEL ROPE NUMER MODELU A-00037/38 MAKSYMALNE CIĘŻARNOŚĆ 100 KG WAGA NETTO PRODUKTU 6,6 KG WYMIARY PRODUKTU 83*56*90 cm KOLOR Biały MATERIAŁ Aluminium i PVC •...
  • Seite 93: Wskazania I Przeciwwskazania

    Krzesło z toaletą i kółkami ROPE 6. WSKAZANIA I PRZECIWWSKAZANIA WSKAZANIA Produkt ten jest przeznaczony do użytku jako urządzenie wspomagające w łazience dla osób o ograniczo- nej sprawności ruchowej. Nie jest przeznaczony do innych celów, takich jak użytkowanie poza domem lub jako urządzenie transportowe.
  • Seite 94 Krzesło z toaletą i kółkami ROPE • Podpora na miskę nocną. • Dwie wygięte aluminiowe listwy łączące konstrukcję podłokietników. • 14 śrub. • 14 nakrętek. • 14 podkładek. KROK 2: Następnie weź 1 z 2 bocznych konstrukcji podłokietników, w których zamontowane są kółka (3).
  • Seite 95 Krzesło z toaletą i kółkami ROPE KROK 3: Zamontuj w ten sam sposób drugi podłokietnik z wbudowanymi kółkami (3) do wygiętej alu- miniowej belki (2), którą zamontowano wcześniej, wyrównując 2 otwory po obu stronach i prawidłowo mocując go za pomocą śrub, podkładek i nakrętek (w tej kolejności).
  • Seite 96 Krzesło z toaletą i kółkami ROPE KROK 5: Aby zamontować oparcie, umieść je między podłokietnikami, wyrównując otwory znajdujące się po obu stronach (po dwa z każdej strony) i prawidłowo zamocuj za pomocą śrub, podkładek i nakrętek (w tej kolejności). KROK 6: W wygiętych aluminiowych prętach (2) po wewnętrznej stronie znajdziesz cztery otwory (po dwa...
  • Seite 97 Krzesło z toaletą i kółkami ROPE KROK 7: Aby zamontować podnóżek (4), należy stanąć przodem do krzesełka i wsunąć konstrukcję pod- nóżka w otwór znajdujący się w górnej części każdego przedniego koła. Aby go zamocować, postępuj tak samo jak w przypadku pozostałych elementów wózka, wkręć śrubę, podkładkę, a następnie nakrętkę, aby prawidłowo go zamocować.
  • Seite 98: Instrukcja Użytkowania

    Krzesło z toaletą i kółkami ROPE 8. INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA Zanim użytkownik usiądzie na krześle, należy najpierw podnieść podnóżek, a gdy już usiądzie, ponownie ustawić podnóżek w pozycji poziomej i ustawić stopy użytkownika prosto. Po opuszczeniu fotela należy wykonać tę samą procedurę. Użytkownik nie powinien stawać na podnóżku, ponieważ...
  • Seite 99: Rozwiązywanie Problemów

    Krzesło z toaletą i kółkami ROPE • Po każdym użyciu w łazience należy wyczyścić wózek inwalidzki, aby usunąć pozostałości mydła. • Użyj ściereczki zwilżonej letnią wodą. • Unikaj stosowania agresywnych środków chemicznych, które mogą uszkodzić materiały. • Gdy produkt nie jest używany, należy go przechowywać w suchym i przewiewnym miejscu.
  • Seite 100: Warunki Gwarancji

    Produkt objęty jest 36-miesięczną gwarancją na wady produkcyjne. Bardzo dziękujemy za zaufanie, jakim obdarzyli Państwo firmę Mobiclinic, wybierając aluminiowy fotel z toaletą i kółkami ROPE! Cenimy Państwa zaufanie do naszych produktów i zobowiązujemy się zawsze oferować najwyższą jakość. Jeśli masz jakieś pytania lub potrzebujesz dodatkowej pomocy, skontaktuj się z nami poprzez nasz dział...
  • Seite 101: Advarsler Og Forsigtighedsregler

    Opbevar vejledningen til senere brug. Læs denne vejledning, inden du monterer og bruger dette produkt. Tak, fordi du har valgt ROPE-aluminiumsstol med toilet og hjul! I denne vejledning finder du alle de oplys- ninger, du har brug for, for at kunne bruge og vedligeholde dette produkt korrekt og sikkert.
  • Seite 102 3. FORDELE OG OVERVEJELSER ROPE-badestolen tilbyder sikkerhed, komfort og uafhængighed til personer med nedsat mobilitet og gør det lettere for dem at udføre deres daglige hygiejne. Det ergonomiske design med ryglæn, armlæn og aftageligt toiletkrukke giver stabilitet og komfort og reducerer risikoen for fald. Desuden garanterer den robuste konstruktion og de vandtætte materialer holdbarhed og nem rengøring.
  • Seite 103 Stol med toilet og hjul ROPE 4. PRODUKTETS EGENSKABER PRODUKTNAVN Aluminiumsstol med toilet og hjul MODEL ROPE MODELREFERENCE A-00037/38 MAKSIMAL VÆGT 100 KG PRODUKTETS NETOVÆGT 6,6 KG PRODUKTMÅL 83*56*90 cm FARVE Hvid MATERIALE Aluminium og PVC • Sædestørrelse: 45*47*42,5 cm •...
  • Seite 104 Stol med toilet og hjul ROPE 6. INDIKATIONER OG KONTRAINDIKATIONER INDIKATIONER Dette produkt er beregnet til brug som hjælpemiddel i badeværelset for personer med nedsat mobilitet. Det er ikke beregnet til andre formål, såsom brug uden for hjemmet eller som transportmiddel.
  • Seite 105 Stol med toilet og hjul ROPE • To buede aluminiumsstænger, der forbinder armlænets konstruktion. • 14 skruer. • 14 møtrikker. • 14 skiver. TRIN 2: Tag derefter 1 af de 2 sidestrukturer fra armlænene, som har hjul monteret (3). Placer derefter 1 af de 2 buede aluminiumsstænger (2) og juster hullerne 2 på...
  • Seite 106 Stol med toilet og hjul ROPE TRIN 3: Monter på samme måde den anden af armlænene, der har indbyggede hjul (3), på den buede alu- miniumsstang (2), der blev monteret tidligere, ved at justere de to huller på begge sider og fastgøre den korrekt med skruer, skiver og møtrikker (i denne rækkefølge).
  • Seite 107 Stol med toilet og hjul ROPE TRIN 5: For at montere ryglænet skal du placere det mellem armlænene, så hullerne på begge sider (to på hver side) flugter, og fastgøre det korrekt med skruer, skiver og møtrikker (i denne rækkefølge).
  • Seite 108 Stol med toilet og hjul ROPE TRIN 7: For at montere fodstøtten (4) skal du stå foran stolen og indsætte fodstøttens struktur i hullet, som du finder øverst på hvert forhjul . For at fastgøre den skal du gøre på samme måde som med resten af sto- len: Indsæt skruen, skiven og derefter møtrikken for at fastgøre den korrekt.
  • Seite 109: Vedligeholdelse Og Rengøring

    Stol med toilet og hjul ROPE 8. BRUGSANVISNING Inden brugeren sætter sig i stolen, skal fodstøtten først løftes, og når brugeren har sat sig, skal fodstøtten igen sættes i vandret position, og brugerens fødder skal placeres lodret. Når du forlader stolen, skal du følge samme procedure. Brugeren må ikke stå på fodstøtten, da der er risiko for, at stolen vælter fremad.
  • Seite 110: Problemløsning

    Stol med toilet og hjul ROPE • Brug en klud fugtet med lunkent vand. • Undgå at bruge aggressive kemikalier, der kan beskadige materialerne. • Når produktet ikke er i brug, bør det opbevares på et tørt og ventileret sted.
  • Seite 111 Dette produkt er dækket af en 36 måneders garanti mod fabrikationsfejl. Mange tak for at have valgt Mobiclinic til denne ROPE-aluminiumsstol med toilet og hjul! Vi sætter pris på din tillid til vores produkter og forpligter os til altid at levere den bedste kvalitet.
  • Seite 112 Made in P.R.C. GUANGDONG DAYANG MEDICAL TECHNOLOGY CO., LTD. Xingxian Development Zone, ChanghongIing Industrial Park (2nd Phase), Shishan, Nanhai District, 528234, Foshan, Guangdong, PRC dy4@dayangmed.com ES - Peso máximo soportado 100 KG. SUNGO EUROPE B.V. EN - Maximum supported weight 220,46 lb. Fascinatio Boulevard 522, Unit 1.7, 2909VA Capelle aan IT - Peso massimo supportato 100 KG.

Diese Anleitung auch für:

A-00037/38Qa-00037Qa-00038

Inhaltsverzeichnis