Herunterladen Diese Seite drucken
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für ALCAZAR:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 14
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Silla de ruedas
ALCÁZAR
ES- Lea las instrucciones antes de usar el producto.
EN - Please read instructions before use.
IT - Leggere le istruzioni prima di usare il prodotto.
FR - Lisez les instructions avant d'utiliser le produit.
PT - Leia as instruções antes de utilizar o produto.
DE - Lesen Sie die Gebrauchsanweisung, bevor Sie das
Produkt verwenden.
NL - Lees de instructies voordat u het product gebruikt.
SWE - Läs instruktionerna innan du använder produkten.
PL - Läs instruktionerna innan du använder produkten.
DK - Læs vejledningen, før du bruger produktet.
Manual de instrucciones
Instruction manual
Manuel D'Utilisation
Manuale D'Istruzioni
Anweisungen
Instruções
Gebruiksaanwijzing
Bruksanvisning
Instrukcja obsługi
Brugsanvisning
Última revisión: 12 de mayo de 2023
Last revision: May 12th, 2023
ES
EN
FR
IT
DE
PT
NL
SWE
PL
DK
MD

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Mobiclinic ALCAZAR

  • Seite 1 MANUAL DE INSTRUCCIONES Silla de ruedas ALCÁZAR Manual de instrucciones Instruction manual Manuel D’Utilisation Manuale D’Istruzioni Anweisungen Instruções Gebruiksaanwijzing Bruksanvisning Instrukcja obsługi Brugsanvisning ES- Lea las instrucciones antes de usar el producto. EN - Please read instructions before use. IT - Leggere le istruzioni prima di usare il prodotto. FR - Lisez les instructions avant d’utiliser le produit.
  • Seite 2 Silla de ruedas ALCÁZAR AVISO Aviso al usuario y/o paciente: cualquier incidente grave que haya ocurrido en relación con el producto debe comunicarse al fabricante y a la autoridad competente del Estado Miembro en el que esté establecido el usuario y/o paciente. Esta silla de ruedas está...
  • Seite 3 Silla de ruedas ALCÁZAR ADVERTENCIA Al bajar un bordillo, las ruedas delanteras deben estar en alto para evitar que el ocupante se caiga. 7. MANTENIMIENTO El usuario o cuidador debe comprobar con cierta frecuencia la seguridad de la silla de ruedas. 1.
  • Seite 4 Silla de ruedas ALCÁZAR 9. El freno de estacionamiento es sólo para aparcar la silla de ruedas. No lo utilice para reducir la velocidad de la silla de ruedas ni para frenar la silla en movimiento. 10. No fuerce el chasis ni el asa de empuje para plegar la silla. Para plegarla, levante el asiento de la silla desde el centro.
  • Seite 5 Wheelchair ALCÁZAR NOTICE Notice to the user and/or patient: any serious incident that has occurred in relation to the device must be reported to the manufacturer and to the competent authority of the Member State where the user and/or patient is established. This wheelchair is designed for frequent or occasional use by a single occupant weighing up to 100 kg and can be used indoors and outdoors.
  • Seite 6 Wheelchair ALCÁZAR WARNING When going down a kerb, the front wheels must be raised to prevent the occupant from falling off. 7. MAINTENANCE The user or caregiver should check the safety of the wheelchair at regular intervals. 1. Check the handles and non-slip rubbers and make sure that they are solid and secure. 2.
  • Seite 7 Wheelchair ALCÁZAR 10. Do not force the chassis or the push handle to fold the wheelchair. To fold, lift the seat of the wheelchair from the centre. 11. Do not lean forward in the wheelchair unless both feet are on the floor. This is especially important for users with heavy casts with raised footrests.
  • Seite 8 Fauteuil roulant ALCÁZAR AVIS Avis à l’utilisateur et/ou au patient : tout incident grave survenu en rapport avec le dispositif doit être signalé au fabricant et à l’autorité compétente de l’État membre où l’utilisateur et/ou le patient est établi. Ce fauteuil roulant est conçu pour une utilisation fréquente ou occasionnelle par un seul occupant pesant jusqu’à...
  • Seite 9 Fauteuil roulant ALCÁZAR AVERTISSEMENT Lors d’une descente de trottoir, les roues avant doivent être relevées pour éviter que l’occupant ne tombe. 7. ENTRETIEN L’utilisateur ou le soignant doit vérifier la sécurité du fauteuil roulant à intervalles réguliers. 1. Vérifiez les poignées et les caoutchoucs antidérapants et assurez-vous qu’ils sont solides et sûrs. 2.
  • Seite 10 Fauteuil roulant ALCÁZAR tenez pas debout sur le repose-pieds. Sinon, il risque de basculer. 8. N’inclinez pas le fauteuil roulant et ne le tournez pas brusquement. Ne freinez pas brusquement le fauteuil roulant. 9. Le frein de stationnement sert uniquement à garer le fauteuil roulant. Ne l’utilisez pas pour ralentir le fauteuil roulant ou pour le freiner en mouvement.
  • Seite 11 Sedia a rotelle ALCÁZAR AVVISO Avviso all’utilizzatore e/o al paziente: qualsiasi incidente grave verificatosi in relazione al dispositivo deve essere segnalato al fabbricante e all’autorità competente dello Stato membro in cui è stabilito l’utilizzatore e/o il paziente. Questa carrozzina è progettata per un uso frequente o occasionale da parte di un singolo occupante con un peso massimo di 100 kg e può...
  • Seite 12 Sedia a rotelle ALCÁZAR ATTENZIONE Quando si scende da un marciapiede, le ruote anteriori devono essere sollevate per evitare che l’occupante cada. 7. MANUTENZIONE L’utente o l’assistente deve controllare la sicurezza della carrozzina a intervalli regolari. 1. Controllare le maniglie e i gommini antiscivolo e assicurarsi che siano solidi e sicuri. 2.
  • Seite 13 Sedia a rotelle ALCÁZAR 10. Non forzare il telaio o la maniglia di spinta per piegare la carrozzina. Per piegarla, sollevare il sedile della carrozzina dal centro. 11. Non piegarsi in avanti sulla carrozzina se non si appoggiano entrambi i piedi sul pavimento. Questo è...
  • Seite 14 Rollstuhl ALCÁZAR HINWEIS Unterrichtung des Anwenders und/oder des Patienten: Jedes schwerwiegende Vorkommnis im Zusammenhang mit dem Produkt muss dem Hersteller und der zuständigen Behörde des Mitgliedstaats, in dem der Anwender und/oder Patient niedergelassen ist, gemeldet werden. Dieser Rollstuhl ist für die häufige oder gelegentliche Nutzung durch eine Einzelperson mit einem Gewicht von bis zu 100 kg ausgelegt und kann sowohl im Innen- als auch im Außenbereich verwendet werden.
  • Seite 15 Rollstuhl ALCÁZAR Sie den Rollstuhl leicht in Richtung Bordsteinkante ab. WARNUNG Beim Überfahren einer Bordsteinkante müssen die Vorderräder angehoben werden, um ein Herunterfallen des Insassen zu verhindern. 7. WARTUNG Der Benutzer oder die Betreuungsperson sollte die Sicherheit des Rollstuhls in regelmäßigen Abständen überprüfen.
  • Seite 16 Rollstuhl ALCÁZAR 7. Treten Sie nicht auf die Fußstütze, wenn Sie in den Rollstuhl ein- oder aus ihm aussteigen. Stellen Sie sich nicht auf die Fußstütze. Er könnte sonst umkippen. 8. Kippen Sie den Rollstuhl nicht und drehen Sie den Rollstuhl nicht plötzlich. Bremsen Sie den Rollstuhl nicht abrupt ab.
  • Seite 17 Cadeira de rodas ALCÁZAR AVISO Aviso ao utilizador e/ou doente: qualquer incidente grave relacionado com o dispositivo deve ser comunicado ao fabricante e à autoridade competente do Estado-Membro em que o utilizador e/ou doente está estabelecido. Esta cadeira de rodas foi concebida para ser utilizada frequentemente ou ocasionalmente por um único ocupante com um peso até...
  • Seite 18 Cadeira de rodas ALCÁZAR AVISO Ao passar por uma berma, as rodas dianteiras devem ser levantadas para evitar que o ocupante caia. 7. MANUTENÇÃO O utilizador ou o prestador de cuidados deve verificar a segurança da cadeira de rodas a intervalos regulares. 1.
  • Seite 19 Cadeira de rodas ALCÁZAR 10. Não force o chassis ou a pega de impulso para dobrar a cadeira de rodas. Para dobrar, levante o assento da cadeira de rodas a partir do centro. 11. Não se incline para a frente na cadeira de rodas a não ser que ambos os pés estejam no chão. Isto é especialmente importante para os utilizadores com gessos pesados com apoios de pés elevados.
  • Seite 20 Rolstoel ALCÁZAR OPMERKING Kennisgeving aan de gebruiker en/of de patiënt: elk ernstig incident dat zich in verband met het hulpmiddel heeft voorgedaan, moet worden gemeld aan de fabrikant en aan de bevoegde autoriteit van de lidstaat waar de gebruiker en/of de patiënt is gevestigd. Deze rolstoel is ontworpen voor frequent of incidenteel gebruik door één persoon tot 100 kg en kan zowel binnen als buiten worden gebruikt.
  • Seite 21 Rolstoel ALCÁZAR WAARSCHUWING Bij het afdalen van een stoeprand moeten de voorwielen omhoog staan om te voorkomen dat de inzittende eraf valt. 7. ONDERHOUD De gebruiker of verzorger moet de veiligheid van de rolstoel regelmatig controleren. 1. Controleer de handgrepen en antisliprubbers en zorg ervoor dat ze stevig en veilig zijn. 2.
  • Seite 22 Rolstoel ALCÁZAR 10. Forceer het chassis of de duwbeugel niet om de rolstoel in te klappen. Om de rolstoel in te klappen tilt u de zitting van de rolstoel vanuit het midden op. 11. Leun niet voorover in de rolstoel tenzij beide voeten op de grond staan. Dit is vooral belangrijk voor gebruikers met zwaar gips met verhoogde voetsteunen.
  • Seite 23 Rullstol ALCÁZAR ANMÄRKNING Meddelande till användaren och/eller patienten: Alla allvarliga incidenter som inträffat i samband med produkten ska rapporteras till tillverkaren och till den behöriga myndigheten i den medlemsstat där användaren och/eller patienten är etablerad. Den här rullstolen är utformad för frekvent eller tillfällig användning av en enda person som väger upp till 100 kg och kan användas både inomhus och utomhus.
  • Seite 24 Rullstol ALCÁZAR VARNING När du kör ner för en trottoarkant måste framhjulen höjas för att förhindra att passageraren faller 7. UNDERHÅLL Användaren eller vårdaren bör kontrollera rullstolens säkerhet med jämna mellanrum. 1. Kontrollera handtagen och de halkfria gummorna och se till att de är fasta och säkra. 2.
  • Seite 25 Wózek inwalidzki ALCÁZAR UWAGA Powiadomienie użytkownika i/lub pacjenta: każdy poważny wypadek, który miał miejsce w związku z wyrobem, musi zostać zgłoszony wytwórcy oraz właściwemu organowi państwa członkowskiego, w którym użytkownik i/lub pacjent ma siedzibę. Ten wózek inwalidzki jest przeznaczony do częstego lub okazjonalnego użytkowania przez jedną osobę o wadze do 100 kg i może być...
  • Seite 26 Wózek inwalidzki ALCÁZAR OSTRZEŻENIE Podczas zjazdu z krawężnika należy podnieść przednie koła, aby zapobiec wypadnięciu pasażera. 7. MAINTENANCE Użytkownik lub opiekun powinien w regularnych odstępach czasu sprawdzać bezpieczeństwo wózka inwalidzkiego. 1. Sprawdź uchwyty i gumy antypoślizgowe i upewnij się, że są solidne i bezpieczne. 2.
  • Seite 27 Wózek inwalidzki ALCÁZAR 9. Hamulec postojowy służy wyłącznie do parkowania wózka inwalidzkiego. Nie należy go używać do spowalniania wózka ani do hamowania wózka w ruchu. 10. W celu złożenia wózka inwalidzkiego nie należy naciskać na podwozie lub uchwyt do pchania. Aby złożyć...
  • Seite 28 Kørestol ALCÁZAR MEDDELELSE Meddelelse til brugeren og/eller patienten: Enhver alvorlig hændelse, der er sket i forbindelse med udstyret, skal indberettes til fabrikanten og til den kompetente myndighed i den medlemsstat, hvor brugeren og/ eller patienten er etableret. Denne kørestol er designet til hyppig eller lejlighedsvis brug af en enkelt person med en vægt på op til 100 kg og kan bruges både indendørs og udendørs.
  • Seite 29 Kørestol ALCÁZAR ADVARSEL Når du kører ned ad en kantsten, skal forhjulene hæves for at forhindre, at den siddende person falder ned. 7. VEDLIGEHOLDELSE Brugeren eller plejeren bør kontrollere kørestolens sikkerhed med jævne mellemrum. 1. Kontroller håndtagene og de skridsikre gummier, og sørg for, at de er solide og sikre. 2.
  • Seite 30 Kørestol ALCÁZAR 10. Du må ikke tvinge chassiset eller skubbehåndtaget til at folde kørestolen sammen. For at folde kørestolens sæde skal du løfte det fra midten. 11. Læn dig ikke fremad i kørestolen, medmindre begge fødder er på gulvet. Dette er især vigtigt for brugere med tunge gipsaflastninger med hævede fodstøtter.
  • Seite 31 ES - Peso máximo 100 kg GUANGDONG DAYANG MEDICAL TECHNOLOGY CO., LTD EN -Peso máximo 100 kg Xingxian Development Zone, ChanghongIing Industrial Park (2nd IT - Peso massimo 100 kg Phase), Shishan, Nanhai District, 528234, Foshan, Guangdong, PRC FR - Poids maximum 100 kg PT - Peso máximo 100 kg DE - Maximales Gewicht 100 kg SUNGO EUROPE B.V.