Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Dreame L10s Ultra Gen 3 Kit Benutzerhandbuch
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für L10s Ultra Gen 3 Kit:
Inhaltsverzeichnis
Dreame L10s Ultra Gen 3 Kit
Robot Vacuum and Mop with
Auto-Empty and Mop Self-Cleaning
User Manual
The illustrations in this manual are for reference only. Please refer to the actual product.
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Dreame L10s Ultra Gen 3 Kit

  • Seite 1 Dreame L10s Ultra Gen 3 Kit Robot Vacuum and Mop with Auto-Empty and Mop Self-Cleaning User Manual The illustrations in this manual are for reference only. Please refer to the actual product.
  • Seite 2 Contents User Manual Benutzerhandbuch Manuel d'utilisation Manuale utente Manual de usuario Instrukcja obsługi Gebruikershandleiding Brukerhåndbok Användarmanual Εγχειρίδιο χρήστη Manual do utilizador ‫מדריך למשתמש‬ ‫دليل المستخدم‬...
  • Seite 3 >5 cm (2") >5 cm (2") >1 m (40") ① ① ② ② ③ ② ① ① ②...
  • Seite 4 ① ① ② ③ ② ③ ④ E-10 ① ② ③ ④ ① ② ① ② E-11 E-12...
  • Seite 5: Safety Information

    Safety Information To  avoid  electric  shock,  fire  or  injury  caused  by  improper  use  of  the  appliance,  please  read  the  user  manual carefully before using the appliance and keep it for future reference. Usage Restrictions • This product should not be used by children younger than 8 years old nor persons with physical,  sensory, intellectual deficiencies, or limited experience or knowledge without the supervision of a  parent or guardian to ensure safe operation and to avoid any risks. Cleaning and maintenance shall not  be performed by children without supervision. • The appliance is only to be used with the power supply unit provided with the appliance. • This appliance contains batteries that are only replaceable by skilled persons. • Clear the area to be cleaned. Children shall not play with the appliance. Ensure children and pets are  kept at a safe distance from the robot while it is operating. • Do not install, charge or use the appliance in the bathrooms or around the pools. • This product is for floor cleaning in a home environment only. Do not use it outdoors, on non-floor  surfaces, or in a commercial or industrial setting. • Ensure that the appliance operates correctly in a proper environment. Otherwise, do not use the  appliance. • If the power cord is damaged, it must be replaced by a special cord or assembly available from the  manufacturer or its service agent. • Do not use the robot in an area suspended above ground level without a protective barrier.
  • Seite 6 Safety Information • Do not place the robot upside down. Do not use the LDS cover, robot cover, or bumper as a handle for  the robot. • Use the robot in environments with an ambient temperature above 0°C and below 40°C. Make sure  there is no liquid or sticky substance on the floor. • To prevent damage or harm from dragging, clear any loose objects from the floor, and remove cables or  power cords on the cleaning path before operating the appliance. • Remove fragile or small items from the floor to prevent the robot from bumping into and damaging  them. • Keep hair, fingers, and other body parts away from the suction opening of the robot. • Keep the cleaning tool out of reach of children. • Do not operate the appliance in a room where an infant or child is sleeping. • Do not place children, pets, or any item on top of the robot regardless of whether it is stationary or moving. • Only clean water and the officially-approved cleaning solution can be added to the clean water tank.  Do not add any other liquid such as alcohol or disinfectant. The ratio of the cleaning solution to clean  water can be checked on the cleaning solution bottle. Keep the cleaning solution out of reach of  children. • Do not use the robot to clean any burning objects. Do not use the robot to pick up flammable or  combustible liquids, corrosive gases, or undiluted acids or solvents. • Do not vacuum hard or sharp objects. Do not use the appliance to pick up objects such as stones, large  pieces of paper or any item that may clog the appliance. • Plug must be removed from the socket-outlet before cleaning or maintaining the appliance.
  • Seite 7: Batteries And Charging

    Safety Information • Do not wipe the robot or the base station with a wet cloth or rinse them with any liquid. After cleaning  washable parts, fully dry the parts before reinstalling and using them. • Please use this product in accordance with the instructions in the User Manual. Users are responsible  for any loss or damage that arise from improper use of this product. Batteries and Charging • WARNING: Against recharging non-rechargeable batteries. • Do not use any third-party battery or base station. The robot can only be used with the model  RCLE0510 base station. • Do not attempt to disassemble, repair, or modify the battery or the base station on your own. • Do not place the base station near a heat source. • Do not use a wet cloth or wet hands to wipe or clean the base station's charging contacts. • Do not improperly dispose of old batteries. Unneeded batteries should be discarded at an appropriate  recycling facility. • If the power cord becomes damaged or broken, stop using it immediately and contact after-sales  service. • Make sure the robot is turned off when being transported and kept in its original packaging if possible. • If the robot will not be used for an extended period of time, fully charge it, then turn it off and store  it in a cool, dry place. Recharge the robot at least once every 3 months to avoid over-discharging the  battery.
  • Seite 8: Laser Safety Information

    Safety Information Laser Safety Information • The laser sensor in this product meets the IEC 60825-1:2014/EN  60825-1:2014/A11:2021  Standard for  Class 1 laser products. Please avoid direct eye contact with it during use. CLASS 1 LASER PRODUCT CONSUMER LASER PRODUCT EN 50689:2021 For indoor use only Read operator's manual Hereby,  Dreame  Trading  (Tianjin)  Co.,  Ltd.  declares  that  the  radio  equipment  type  RLL53SE  is  in  compliance  with  Directive  2014/53/EU.  The  full  text  of  the  EU  declaration of conformity is available at the following internet address: https://global.dreametech.com For detailed e-manual, please go to https://global.dreametech.com/pages/user-manuals-and-faqs...
  • Seite 9: Product Overview

    Product Overview 12. Connectors 2. Mop Pad Holder 3. Mop Pad 13. Automatic Water Refilling Inlet Fig. A-3 14. Reset Button Robot • Press and hold for 3 seconds to restore to factory  Base Station settings 1. Spot Cleaning Button 1. Status Indicator 15. Wi-Fi Indicator • Press to start spot cleaning • Solid White: The base station is connected to power 16. Edge Sensor • Solid Orange: The base station has an error 2. Power / Clean Button 17. Cliff Sensors 2. Auto Solution Dispenser Module - Single • Press and hold for 3 seconds to turn on or off  Compartment 18. Carpet Sensor • Press to start cleaning after the robot is turned on 3. Filter 19. Side Brush Extension Assembly 3. Dock Button 4. Signaling Area 20. Main Brush • Press to send the robot back to the base station  5. Auto-empty Vents 21. Main Wheel • Press and hold for 3 seconds to disable Child Lock 6. Dust Bag Slot 22. MopExtend Assembly...
  • Seite 10: Before Use

    Preparing Your Home Before Use ① Wi-Fi Indicator  • Blinking slowly: To be connected • Blinking quickly: Connecting 1.  Before cleaning, please move away unstable,  1. Place the Base Station and Connect to an • On: Connected fragile, valuable or dangerous items, and clean  Electrical Outlet ② QR Code  up cables, cloths, toys, hard objects and sharp  Place the base station in a location that is as open  objects on the ground to avoid being entangled,  Note: as possible with a good Wi-Fi signal. Leave enough  scratched or knocked over by the robot and  • Only 2.4 GHz Wi-Fi is supported.  space as shown in the figure and remove any objects  • To reset Wi-Fi, repeat step (2) and then follow the prompts  causing losses. in the shaded area. Insert the power cord into the  to finish the Wi-Fi connection.  2.  Before cleaning, place a physical barrier at the  base station and plug it into the socket.   • To disconnect the device from Wi-Fi network, press and  edge of the stairs to ensure the secure and  hold the Reset button on the robot for 3 seconds. Note: smooth operations of the robot. • Due to upgrades in the app software, the actual  • Firmly insert the power cord upwards until the indicator ...
  • Seite 11: How To Use

    How to Use (3) Close the lid of the module, put it back into the  Auto Resume Cleaning base station, and then reinstall the dust tank cover.  If the battery is too low, the robot will automatically  The cleaning solution will be added automatically  while working. return to the base station to charge. After charging  Turn On/Off to the appropriate battery level, it will resume  Note: Press and hold the power button for 3 seconds to  unfinished cleaning tasks. • The auto solution dispenser module can be filled up with  turn on the robot. The power indicator will remain  cleaning solution for use. Do not add any liquid other than  Note: To use this function, please enable it in the app. lit. Or, place the robot onto the base station by  the officially-approved cleaning solution to help prevent  aligning the charging contacts of the robot with  malfunction. Do Not Disturb (DND) Mode those of the base station, and then the robot will  • Install the auto solution dispenser module until it clicks  turn on automatically and begin charging. To turn  When the robot is set to the Do Not Disturb (DND)  into place. off the robot, move the robot away from the base  mode, the robot will be prevented from resuming ...
  • Seite 12 After the robot finishes a cleaning task and returns  Vacuum and Mop to the base station to charge, the base station will  Note: After installing the mop assembly, the robot will default automatically empty the dust box and then wash  to "Vacuum and Mop" mode during its first use. To adjust the and dry the mop pads. cleaning mode, go to the Cleaning Mode settings in the app and select from the following three additional options: Note: ① Mop after Vacuuming • If the auto-empty function is turned off in the app, the  base station will not automatically empty the dust box.  ② Vacuum • The base station will empty the dust box according to the  ③ Mop setting in the app. 1. Start cleaning 4. Clean the used water tank Press the power button on the robot, or use the  After the robot has completed its task, please clean  app to make the robot start from the base station.  Then the robot will plan the optimal cleaning route  the used water tank to prevent any odor. and perform the cleaning task based on the created  map.  Note: • To ensure the robot easily returns to the base station after  cleaning, it is recommended to make the robot start from  the base station. • The mop pads will be cleaned before the robot starts  mopping, please wait patiently. • Do not move the base station, the clean water tank, the ...
  • Seite 13: Routine Maintenance

    Routine Maintenance Parts To keep the robot in good condition, it is recommended to refer to the accessory usage in the app or the following table for routine maintenance. Maintenance Replacement Maintenance Replacement Part Part Frequency Period Frequency Period Used water tank    After each use Carpet sensor Clean water tank    Cliff sensors Main brush Every 6 to 12 months Bumper window Once every month Dust box's filter   Once every 2 weeks Bumper Every 3 to 6 months Side brush Robot's automatic  water refilling inlet Mop pad holders   Bottom of the robot Washboard filter Once every 1 to 2 months  Dust box Base station's signaling  Clean it as needed area Main wheels Charging contacts Dust bag Every 2 to 4 months   ...
  • Seite 14 Mop Pad Holders Washboard Filter Note: The float ball in the used water tank is a movable part. Do not apply too much force when cleaning it to avoid Remove and clean the mop pad holders. 1.  Take out the robot and remove the washboard  damaging it. Fig. E-7 filter after the mop pad cleaning is complete. Fig. E-3 2.  Rinse the washboard filter with clean water, wipe  Mop Pads Main Brush it clean, and then reinstall it in the washboard.  Remove the mop pads from the mop pad holders to  3.  Use the app or press the button   to return the  1.  Press the brush guard clips inwards to remove the  replace them.  robot to the base station, or manually put the  brush guard, and lift the brush out of the robot. Fig. E-8 robot back. 2.  Pull out the brush covers at both ends of the  Note: During cleaning, do not make the robot return to the brush as shown in the figure. Use a proper ...
  • Seite 15 1.  Laser Distance Sensor (LDS) 2.  Bumper Window 3.  Bumper 4. Edge Sensor  5. Cliff Sensors 6. Carpet Sensor Note: A wet cloth can damage sensitive elements within the robot and the base station. Please use a dry cloth for cleaning. Fig. E-10 Charging Contacts and Signaling Area Clean the charging contacts and the signaling area  with a soft and dry cloth.  Fig. E-11 Auto-empty Vents Clean the auto-empty vents of the robot and the  base station with a soft and dry cloth.  Fig. E-12 Battery The robot contains a high-performance lithium-ion  battery pack. Make sure that the battery remains  well-charged for daily use to maintain optimal  battery performance. If the robot is not used for an  extended period of time, turn it off and put it away.  To prevent damage from over-discharging, charge  the robot at least once every three months.
  • Seite 16 Troubleshooting Problem Solution Problem Solution • The route for returning to charge is blocked, e.g. the  • The battery is low. Recharge the robot on the base and  door is closed. try again. • The base station is disconnected from power or moved  • The temperature of the battery is too low or too high.  The robot will  not turn on. when the robot is not on it. Please connect the base  It is recommended to use the robot in environments  station to the power supply or place the robot onto the  with an ambient temperature above 0°C (32 ℉) and  base station to charge. below 40°C (104 ℉). The robot  • There are too many obstructions around the base  cannot find  • The base station is not connected to power, please  station. Place the base station in a more open area. and return  make sure both ends of its power cord are correctly  • Moving the robot may cause it to re-position itself, and  to the base  plugged in. it will recreate a map if re-positioning fails. If the robot  station. • The contact between the charging contacts on the  is too far from the base station, it might not be able  The robot will  base station and the robot is poor, please clean the  to automatically return on its own, in which case you  not charge. charging contacts. will need to manually place the robot onto the base  • Check whether there is any foreign object at the  station.
  • Seite 17 Troubleshooting Problem Solution Problem Solution • The robot cannot be turned off when it is charging.  • Objects such as power cords and slippers should be  It is recommended to move the robot from the base  organized before using the robot. station, and then press and hold the power button for  The robot  • Working on wet slippery surfaces causes the main  The robot will  3 seconds to turn it off. moves without  wheel to slip. It is recommended to dry the wet places  • If the robot cannot be turned off by performing step  not turn off. following the  before using the robot. 1, press and hold the power button for 10 seconds  set route. • Wipe the bumper window on the robot with a clean,  to forcibly turn off the robot. If the problem persists,  soft cloth to keep them clean and unobstructed. please contact after-sales service. • It takes about 3.5 hours to fully charge the robot when  • Make sure that the doors of the rooms to be cleaned  its battery is low. The robot  are open.  • If you operate the robot at temperatures outside of the  misses the  • The place in front of the room to be cleaned may be  The charging  specified range, the charging speed will automatically  wet and slippery, causing the robot to slip and work  rooms to be  speed is slow. slow down to extend the battery life. abnormally. Please try drying the floor before using ...
  • Seite 18 Troubleshooting Problem Solution Problem Solution • Check whether the dust bag in the dust  • Please remove the mop pad holder to  tank is full. check if there is any foreign object stuck  The station cannot  • If the dust bag is not full, check whether  The mop pad holder is  in it, and try to restart the robot. If the  automatically empty the dust  there is any obstruction at the auto- raised abnormally.   problem persists, please contact the  box. empty vents of the robot, the base  after-sales service team.    station, or the dust box. If any, clean the  blocked part in time. • Check whether the seal on the used  • When taking out the clean water tank,  There is water under the  water tank is loose or not correctly  some water in the pipe may be left  clean water tank or around  installed, and manually reset it if so. If  under the tank or around the seal. This is  the seal.    the problem persists, please contact the  normal. Please wipe with a dry cloth.    after-sales service team. • Gently press down on the used water  The water level in the  tank to make sure it is installed correctly. washboard is abnormal. • Remove the washboard filter and check  whether the sewage drain outlet is  blocked and clean it.
  • Seite 19 Specifications Robot Base Station Model RLL53SE Model RCLE0510 Charging Time Approx. 3.5 hours Rated Input  220-240 V 50-60 Hz Rated Voltage 14.4 V  Rated Output  20 V   2 A Rated Power 75 W Rated Power  700 W (during dust emptying) Operation Frequency 2400-2483.5 MHz Maximum Output Power < 20 dBm Rated Power  40 W (during cleaning)  Under normal use of condition, this equipment should be kept a separation  distance of at least 20 cm between the antenna and the body of the user. Rated Power  87 W (during charging and drying) Rechargeable Lithium-ion Battery Pack Note: Rated Power (during charging and drying) is determined by the power  value during full load period (ambient temperature 23℃ ± 2℃).
  • Seite 20: Weee Information

    Battery Disposal and Removal Guide:  Removal 1. Turn over the robot, use a proper tool to remove  the  screws  on  the  back  of  the  robot,  and  then  remove the cover.  The built-in lithium-ion battery contains substances  that are hazardous to the environment. Before  2.  Unplug  the  terminals  between  the  battery  and  disposing of the battery, make sure the battery is  PCB board to remove the battery.  removed by qualified technicians and discarded at  an appropriate recycling facility. – the battery must be removed from the appliance  before it is scrapped; WEEE Information – the appliance must be disconnected from the  supply mains when removing the battery; All products bearing this symbol are waste  electrical and electronic equipment (WEEE  – the battery is to be disposed of safely.
  • Seite 21: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise Lesen Sie das Benutzerhandbuch vor der Verwendung des Geräts sorgfältig durch und bewahren Sie sie  zum späteren Nachschlagen auf, um Stromschläge, Brände oder Verletzungen durch unsachgemäßen  Gebrauch des Geräts zu vermeiden. Nutzungsbeschränkungen • Um einen sicherer Betrieb dieses Produkts zu gewährleistet und um jegliche Risiken zu vermeiden,  darf es nicht von Kindern unter 8 Jahren oder von Personen mit körperlichen, sensorischen oder  intellektuellen Defiziten bzw. eingeschränkter Erfahrung oder Kenntnissen ohne die Aufsicht der Eltern  oder eines Erziehungsberechtigten benutzt werden. Kinder dürfen die Reinigung und Wartung nicht ohne  Aufsicht durchführen. • Das Gerät darf nur mit dem mitgelieferten Netzteil verwendet werden. • Dieses Gerät enthält Akkus, die nur von Fachpersonal ausgetauscht werden können. • Räumen Sie den zu reinigenden Bereich ab. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Achten Sie auf  einen sicheren Abstand zwischen Kindern und Haustieren und dem Roboter, während dieser in Betrieb  ist. • Das Gerät darf nicht in Badezimmern oder in der Nähe von Schwimmbecken installiert, aufgeladen oder  verwendet werden. • Dieses Produkt ist nur für die Bodenreinigung in Wohnräumen geeignet. Verwenden Sie es nicht  im Freien, auf anderen Oberflächen als Bodenbeläge oder in einer gewerblichen oder industriellen  Umgebung. • Stellen Sie sicher, dass das Gerät in einer geeigneten Umgebung ordnungsgemäß funktioniert.  Andernfalls dürfen Sie das Gerät nicht verwenden. • Bei Beschädigung des Netzkabels muss es durch ein spezielles Kabel oder eine spezielle Einheit ersetzt ...
  • Seite 22 Sicherheitshinweise werden, die Sie beim Hersteller oder seinem Kundendienst erhalten können. • Benutzen Sie den Roboter nicht in einem Bereich, der über dem Boden freisteht, ohne dass eine  Schutzbarriere vorhanden ist. • Stellen Sie den Roboter nicht auf den Kopf. Nutzen Sie die LDS-Abdeckung, die Roboterabdeckung oder  den Stoßfänger nicht als Griff für den Roboter. • Verwenden Sie den Roboter in Räumen mit einer Umgebungstemperatur von über 0 °C und unter 40 °C.  Stellen Sie sicher, dass sich keine Flüssigkeiten oder klebrigen Substanzen auf dem Boden befinden. • Entfernen Sie vor dem Betrieb des Geräts alle freistehenden Gegenstände vom Boden, sowie alle auf  dem Reinigungspfad herumliegenden Kabel oder Netzkabel, um Schäden bzw. Verletzungen durch  Nachziehen zu vermeiden. • Entfernen Sie zerbrechliche oder kleine Gegenstände vom Boden, um eine Kollision des Roboters mit  diesen Gegenständen und deren Beschädigung zu vermeiden. • Halten Sie Haare, Finger und andere Körperteile von der Saugöffnung des Roboters fern. • Bewahren Sie das Reinigungswerkzeug außerhalb der Reichweite von Kindern auf. • Betreiben Sie das Gerät nicht in einem Zimmer mit schlafenden Säuglingen oder Kindern. • Verhindern Sie, dass sich Kinder, Haustiere oder andere Gegenstände auf den Roboter befinden,  unabhängig davon, ob er steht oder sich bewegt. • In den Frischwasserbehälter darf nur sauberes Wasser und die offiziell zugelassene Reinigungsflüssigkeit  eingefüllt werden. Fügen Sie keine anderen Flüssigkeiten wie z. B. Alkohol oder Desinfektionsmittel hinzu.  Das richtige Mischungsverhältnis von Reinigungsflüssigkeit und sauberem Wasser steht auf der Flasche  mit der Reinigungsflüssigkeit. Bewahren Sie die Reinigungsflüssigkeit außerhalb der Reichweite von  Kindern auf. • Verwenden Sie den Roboter nicht zum Reinigen im Falle von brennenden Gegenständen. Verwenden  Sie den Roboter nicht, um entflammbare oder brennbare Flüssigkeiten, ätzende Gase oder unverdünnte ...
  • Seite 23: Akkus Und Aufladen

    Sicherheitshinweise Säuren oder Lösungsmittel aufzusaugen. • Keine harten oder scharfen Gegenstände aufsaugen. Verwenden Sie das Gerät nicht zum Aufsaugen von  Gegenständen wie Steinen, großen Papierstücken oder anderen Gegenständen, die zur Verstopfung des  Geräts führen können. • Vor der Reinigung oder Wartung des Geräts muss der Stecker aus der Steckdose gezogen werden. • Wischen Sie den Roboter oder die Basisstation nicht mit einem feuchten Tuch ab und spülen Sie diese  nicht mit Flüssigkeiten aus. Lassen Sie die abwaschbaren Teile nach der Reinigung vollständig trocknen,  bevor Sie sie wieder einbauen und benutzen. • Verwenden Sie dieses Gerät gemäß den Anweisungen im Benutzerhandbuch. Der Benutzer ist für alle  auf Grund einer unsachgemäßen Verwendung dieses Produkts entstandenen Verluste oder Schäden  verantwortlich. Akkus und Aufladen • WARNUNG: Gegen das Laden nicht wiederaufladbarer Batterien. • Verwenden Sie keine Akkus oder eine Basisstation von externen Anbietern. Der Roboter kann nur mit der  Basisstation Modell RCLE0510 verwendet werden. • Versuchen Sie nicht, den Akku oder die Basisstation selbst zu zerlegen, zu reparieren oder zu verändern. • Stellen Sie die Basisstation nicht in der Nähe einer Wärmequelle auf. • Reinigen Sie die Ladekontakte der Basisstation niemals mit einem feuchten Tuch oder nassen Händen. • Entsorgen Sie alte Akkus nicht unsachgemäß. Nicht benötigte Batterien sollten in einer geeigneten  Recyclinganlage entsorgt werden. • Im Falle einer Beschädigung oder eines Defekts des Netzkabels stellen Sie die Verwendung sofort ein und ...
  • Seite 24: Informationen Zur Lasersicherheit

    Sicherheitshinweise wenden Sie sich an den Kundendienst. • Achten Sie darauf, dass der Roboter beim Transport ausgeschaltet ist und möglichst in seiner  Originalverpackung aufbewahrt wird. • Bei längerer Nichtbenutzung des Roboters sollte er vollständig aufgeladen, danach ausgeschaltet und an  einem kühlen, trockenen Ort aufbewahrt werden. Laden Sie den Roboter mindestens einmal alle 3 Monate  auf, um eine Tiefentladung des Akkus zu vermeiden. Informationen zur Lasersicherheit • Der Lasersensor in diesem Produkt entspricht der Norm IEC 60825-1:2014/EN 60825-1:2014/A11:2021  für Laserprodukte der Klasse 1. Bei der Verwendung ist direkter Augenkontakt zu vermeiden. LASERPRODUKT DER KLASSE 1 LASERPRODUKT FÜR VERBRAUCHER EN 50689:2021 Nur für den Innenbereich geeignet Bedienungsanleitung lesen Hiermit erklärt Dreame Trading (Tianjin) Co., Ltd. dass das Funkgerät des Typs RLL53SE den Anforderungen der Richtlinie 2014/53/EU entspricht. Der vollständige  Wortlaut der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden Internetadresse abrufbar: https://global.dreametech.com Eine ausführliche elektronische Anleitung finden Sie unter https://global.dreametech.com/pages/user-manuals-and-faqs...
  • Seite 25: Produktübersicht

    Produktübersicht • Die Kindersicherung kann über die Dreamehome App  3. Automatisch entleerendes Entlüftungsventil   aktiviert/deaktiviert werden. 4. Staubbehälterabdeckungskappe 4. 3D-Linienlaser-Sensor 5. Staubbehälter-Clip 5. LDS-Abdeckung 6. Staubbehälterabdeckung Roboter 6. Laserdistanzsensor (LDS) Abb. A-2 7. Stoßfänger 1. Taste für die Punktreinigung 8. Stoßfängerfenster • Drücken Sie diese Taste, um die Punktreinigung  Wischmopp-Baugruppe 9. Abdeckung zu starten 10. Automatisch entleerendes Entlüftungsventil 1. Wischpad-Befestigungsbereich 2. Einschalt-/ Reinigungstaste 11. Ladekontakte 2. Wischpadhalter • Halten Sie die Taste 3 Sekunden lang gedrückt,  12. Anschlüsse 3. Wischpad um das Gerät ein- oder auszuschalten  13. Einlass für automatische Wassernachfüllung Abb. A-3 • Drücken Sie diese Taste, um die Reinigung nach  14. Reset-Taste dem Einschalten des Roboters zu starten • Halten Sie die Taste 3 Sekunden lang gedrückt, ...
  • Seite 26: Vor Der Verwendung

    4. Verbinden mit der Dreamehome App 13. Schmutzwasserbehälter Hinweis: • Folgen Sie dem Roboter bei der ersten Inbetriebnahme  (1) Zum Einschalten des Roboters die Ein-/Aus- 14. Frischwasserbehälter während des Reinigungsvorgangs, um mögliche  Tasteam Roboter drücken und 3 Sekunden lang  15. Staubbehälterabdeckung Hindernisse rechtzeitig zu entfernen.  16. Waschplatte gedrückt halten. Öffnen Sie die Abdeckung des  • Saugen Sie keine harten Gegenstände wie Steine,  Stahlkugeln und Spielzeugteile oder scharfe Gegenstände  17. Waschplattenfilter Roboters und scannen Sie den QR-Code auf dem  wie Bauschutt, Glasscherben und Nägel auf, da dadurch  18. Rampenverlängerungsplatte Roboter, oder suchen Sie im App-Store nach  der Boden verkratzt werden kann. 19. Wasserbehälter-Clip „Dreamehome“, um die App herunterzuladen und zu  Abb. B 20. Schwimmerkugel installieren.  21. Wasserbehälter-Clip (2) Öffnen Sie die Dreamehome-App, tippen Sie auf  Vor der Verwendung 22. Wasserleitung „Scannen Sie den QR-Code zum verbinden“ und  23. Filter scannen Sie denselben QR-Code auf dem Roboter  24. Schwimmer erneut, um das Gerät hinzuzufügen. Bitte folgen ...
  • Seite 27: Benutzung

    Benutzung Hinweis: Wird der Roboter ausgeschaltet und auf die des Roboters leuchten die Status-Anzeigen am  Basisstation gestellt, endet die aktuelle Reinigungsaufgabe. Roboter und an der Basisstation 10 Minuten lang  und erlöschen anschließend. Reinigung automatisch fortsetzen Einschalten/Ausschalten Hinweis: Es wird empfohlen, den Roboter vor der ersten  Wenn der Akku zu schwach ist, kehrt der Roboter  Inbetriebnahme vollständig aufzuladen. Wenn sich der Roboter  Zum Einschalten des Roboters drücken und halten  aufgrund eines leeren Akkus nicht einschalten lässt, verbinden  automatisch zur Basisstation zum Aufladen  Sie ihn zum Aufladen manuell mit der Basisstation. Sie die Ein-/Aus-Taste 3 Sekunden lang gedrückt.  zurück. Wenn der Akku ausreichend aufgeladen  Die Betriebsanzeige leuchtet weiter. Oder stellen  6. Füllen Sie die Reinigungsflüssigkeit ein ist, setzt er die noch nicht abgeschlossenen  Sie den Roboter auf die Basisstation, indem Sie  Reinigungsaufgaben fort. (1) Entfernen Sie die Staubbehälterabdeckung  die Ladekontakte des Roboters mit denen der  Hinweis: Zur Nutzung dieser Funktion müssen Sie diese in und ziehen Sie das Modul für den automatischen  Basisstation ausrichten. Dann schaltet sich der  Lösungsspender heraus.  der App aktivieren. Roboter automatisch ein und beginnt mit dem  (2) Öffnen Sie den oberen Deckel des Moduls und  Laden. Um den Roboter auszuschalten, entfernen  Nicht-Stören-Modus (DND) geben Sie die Reinigungslösung ein.  Sie den Roboter von der Basisstation und halten Sie  Ist der Roboter auf den Nicht-Stören-Modus ...
  • Seite 28: Staubsaugen Und Wischen

    • Bewegen Sie die Basisstation, den Frischwasserbehälter,  Roboter neu starten den Schmutzwasserbehälter oder das Waschbrettfilger  Wenn der Roboter nicht mehr reagiert oder sich  während der Reinigung nicht. nicht ausschalten lässt, halten Sie die Ein-/Aus-Taste  • Berühren Sie nicht den Wasserauslass, wenn die  10 Sekunden lang gedrückt, um ihn zwangsweise  Basisstation in Betrieb ist, um Verbrühungen zu  auszuschalten. Halten Sie dann die Ein-/Aus- vermeiden. Taste 3 Sekunden lang gedrückt, um den Roboter  2. Automatisches Waschen des Wischmopps einzuschalten. Während der Reinigung kehrt der Roboter  Staubsaugen und Wischen automatisch zur Basisstation zurück, um die  Wischmopps zu waschen, je nach der in der App  Hinweis: Nach der Installation der Wischmopp-Baugruppen festgelegten Häufigkeit der Wischmoppreinigung.  arbeitet der Roboter bei der ersten Verwendung Die Basisstation füllt automatisch den  standardmäßig im Modus „Staubsaugen und Wischen“. Wasserbehälter des Roboters auf und der Roboter  Zur Anpassung des Reinigungsmodus gehen Sie zu den setzt die Reinigung fort.  Reinigungsmodus-Einstellungen in der App und wählen Sie 3. Automatisches Entleeren des Staubbehälters aus den folgenden drei zusätzlichen Optionen: und Waschen und Trocknen der Wischmopps ① Wischen nach dem Staubsaugen Nachdem der Roboter eine Reinigungsaufgabe  ② Staubsaugen erledigt hat und zum Aufladen zur Basisstation ...
  • Seite 29: Regelmäßige Wartung

    Regelmäßige Wartung Teile Um den Roboter in einem einwandfreien Zustand zu halten, wird empfohlen, in der App oder in der folgenden Tabelle die Hinweise zur regelmäßigen Wartung des  Zubehörs zu beachten. Häufigkeit des Häufigkeit des Teil Wartungsintervall Teil Wartungsintervall Austausches Austausches Schmutzwasserbehälter  Nach jedem Gebrauch Teppichsensor Frischwasserbehälter    Klippensensoren Hauptbürste Alle 6 bis 12 Monate Stoßfängerfenster Staubbehälterfilter   Einmal alle 2 Wochen Stoßfänger Einmal im Monat Alle 3 bis 6 Monate Seitenbürste Öffnung für  automatisches  Wischpadhalter   Wassernachfüllen des  Roboters Waschplattenfilter Einmal alle 1 bis 2 Monate  Unterseite des Roboters Signalbereich der   Basisstation Staubbehälter Nach Bedarf reinigen Ladekontakte Haupträder...
  • Seite 30 Seitenbürste Waschplattenfilter Schmutzwasserbehälter Schrauben Sie die Seitenbürste mit einem  1.  Nehmen Sie den Roboter heraus und entfernen  1.  Entfernen Sie den Schmutzwasserbehälter,  Schraubenzieher ab, reinigen Sie die Haare von der  öffnen Sie den Deckel und gießen Sie das  Sie den Waschplattenfilter, nachdem die  Bürste und schrauben Sie sie wieder an. Reinigung des Wischpads abgeschlossen ist. Schmutzwasser aus. Abb. E-5 2.  Spülen Sie den Schmutzwasserbehälter mit  2.  Spülen Sie den Waschplattenfilter mit sauberem  Wasser ab, wischen Sie ihn sauber und setzen Sie  sauberem Wasser aus, und reinigen Sie die  Omnidirektionales Rad ihn dann wieder in die Waschplatte ein.  Innenwand des Schmutzwasserbehälters mit  einem geeigneten Reinigungswerkzeug. Hinweis: 3.  Verwenden Sie die App oder drücken Sie die  • Trennen Sie die Achse und den Reifen des  Taste  , um den Roboter zur Basisstation  Hinweis: Die Schwimmerkugel im Schmutzwasserbehälter Rundumlaufrads mit einem Werkzeug, z. B. einem kleinen  zurückzubringen, oder setzen Sie den Roboter  ist ein bewegliches Teil. Üben Sie beim Reinigen nicht zu viel Schraubendreher. Üben Sie dabei keine übermäßige Kraft  Kraft aus, um sie nicht zu beschädigen.
  • Seite 31: Ladekontakte Und Signalbereich

    Hinweis: Ein feuchtes Tuch kann empfindliche Elemente im 2.  Öffnen Sie die Staubbehälterabdeckung,  Inneren des Roboters und der Basisstation beschädigen. Bitte entfernen Sie den Filter und leeren Sie den  nutzen Sie ein trockenes Tuch zur Reinigung. Staubbehälter wie in der Abbildung gezeigt. Abb. E-10 3.  Klopfen Sie leicht auf den Korb des Filters, um  den Schmutz zu entfernen.  Ladekontakte und Signalbereich Hinweis: Reinigen Sie den Filter niemals mit einer Bürste, Reinigen Sie die Ladekontakte und den  einem Finger oder scharfen Gegenständen, um Schäden zu Signalisierungsbereich mit einem weichen,  vermeiden. trockenen Tuch. 4. Spülen Sie den Staubbehälter und den Filter mit  Abb. E-11 Wasser ab und trocknen Sie sie vor dem Einbau  vollständig ab. Automatisch entleerendes Entlüftungsventil Hinweis: Reinigen Sie die automatisch entleerten  • Spülen Sie den Staubbehälter und den Filter nur mit  Entlüftungsventile des Roboters und der  sauberem Wasser ab. Keine Reinigungsmittel verwenden. Basisstation mit einem weichen, trockenen Tuch.  • Verwenden Sie den Staubbehälter und den Filter nur,  Abb.
  • Seite 32 Fehlerbehebung Problem Lösung Problem Lösung • Der Weg für die Rückkehr zum Aufladen ist blockiert, z. B.  • Der Akku ist schwach. Laden Sie den Roboter an der  die Tür ist geschlossen. Der Roboter  Ladestation auf und versuchen Sie es dann erneut. • Die Basisstation ist nicht an das Stromnetz  lässt sich  • Die Temperatur des Akkus ist zu niedrig oder zu hoch.  angeschlossen oder wurde bewegt, während der Roboter  nicht  Es wird empfohlen, den Roboter in Umgebungen mit  nicht auf ihr steht. Bitte schließen Sie die Basisstation  einschalten. einer Umgebungstemperatur über 0 °C (32 °F) und  an das Stromnetz an oder stellen Sie den Roboter zum  unter 40 °C (104 °F) zu verwenden. Aufladen auf die Basisstation. • Es gibt zu viele Hindernisse um die Basisstation herum.  Der Roboter  • Die Basisstation ist nicht an die Stromversorgung  Platzieren Sie die Basisstation in einen freistehenden  findet nichts  angeschlossen. Bitte stellen Sie sicher, dass beide  Bereich. und kehrt  Enden des Netzkabels korrekt angeschlossen sind. • Wenn der Roboter bewegt wird, muss er sich  zur Basissta- Der Roboter  • Der Kontakt zwischen den Ladekontakten an  möglicherweise neu positionieren, und er erstellt eine  tion zurück. lädt sich nicht  der Basisstation und dem Roboter ist schlecht, bitte  neue Karte, wenn die Neupositionierung fehlschlägt.  auf.
  • Seite 33 Fehlerbehebung Problem Lösung Problem Lösung • Der Roboter kann während des Ladevorgangs nicht  • Gegenstände wie Stromkabel und Hausschuhe sollten  ausgeschaltet werden. Zum Ausschalten des Roboters  vor dem Einsatz des Roboters aufgeräumt werden. wird empfohlen, ihn von der Basisstation zu entfernen  Der Roboter  • Beim Einsatz auf nassen, rutschigen Oberflächen  und die Ein-/Aus-Taste 3 Sekunden lang gedrückt zu  bewegt sich,  Der Roboter  rutscht das Hauptrad durch. Es wird empfohlen,  halten. ohne der  lässt sich nicht  die nassen Stellen vor dem Einsatz des Roboters zu  • Wenn sich der Roboter durch Ausführen von Schritt   festgelegten  ausschalten. trocknen. 1 nicht ausschalten lässt, halten Sie die Ein-/Aus-Taste  Route zu  • Wischen Sie das Stoßfängerfenster des Roboters mit  10 Sekunden lang gedrückt, um ein Ausschalten des  folgen. einem sauberen, weichen Tuch ab, um es sauber und  Roboters zu erzwingen. Wenn das Problem weiterhin  funktionsfähig zu halten. besteht, wenden Sie sich bitte an den Kundendienst. • Es dauert etwa 3,5 Stunden, um den Roboter mit dem  • Stellen Sie sicher, dass die Türen der zu reinigenden  niedrigen Akkustand vollständig aufzuladen. Der Roboter  Räume offen sind.  • Wenn Sie den Roboter bei Temperaturen außerhalb  kann die zu  Die Auflade- • Der Boden vor dem zu reinigenden Zimmer kann nass ...
  • Seite 34 Fehlerbehebung Problem Lösung Problem Lösung • Prüfen Sie, ob der Staubbeutel im  • Bitte entfernen Sie den Wischpadhalter,  Staubbehälter voll ist. prüfen Sie, ob sich ein Fremdkörper darin  • Wenn der Staubbeutel nicht voll ist,  Der Wischpadhaltet ist  befindet, und starten Sie den Roboter  Die Station kann den  prüfen Sie, ob die automatisch entleerten  abnormal angehoben.   neu. Wenn das Problem weiterhin  Staubbehälter nicht  Entlüftungsöffnungen des Roboters, der  besteht, wenden Sie sich bitte an den  automatisch leeren. Basisstation oder des Staubbehälters verstopft  Kundendienst.    sind. Falls ja, beseitigen Sie die Verstopfung  rechtzeitig. • Wenn Sie den Frischwasserbehälter  Unter dem  herausnehmen, kann etwas Wasser in der  • Überprüfen Sie, ob die Dichtung am  Frischwasserbehälter oder  Leitung unter dem Behälter oder um die  Schmutzwasserbehälter lose oder nicht  um die Dichtung herum  Dichtung herum zurückbleiben. Dies ist  richtig installiert ist, und setzen Sie sie  befindet sich Wasser.    normal. Wischen Sie es bitte mit einem  gegebenenfalls manuell zurück. Wenn das  trockenen Tuch ab.    Problem weiterhin besteht, wenden Sie sich  bitte an den Kundendienst. • Drücken Sie vorsichtig auf ...
  • Seite 35: Spezifikationen

    Spezifikationen Roboter Basisstation Modell RLL53SE Modell RCLE0510 Ladezeit Ca. 3,5 Stunden Nenneingang  220-240 V 50-60 Hz Bemessungsspannung 14,4 V  Nennausgang  20 V   2 A Bemessungsleistung 75 W Bemessungsleistung  700 W (bei der Staubentleerung) Betriebsfrequenz 2400–2483,5 MHz Maximale Ausgangsleistung < 20 dBm Bemessungsleistung  40 W (während der Reinigung)  Unter normalen Einsatzbedingungen muss dieses Gerät in einem Abstand  von mindestens 20 cm zwischen der Antenne und dem Körper des Benutzers  Bemessungsleistung  gehalten werden. (während des Laden- und  87 W Trocknungsvorgangs) Wiederaufladbares Lithium-Ionen-Akkupack Hinweis: Die Bemessungsleistung (beim Lade- und Trocknungsvorgang) wird  durch den Leistungswert während der Volllastperiode (Umgebungstemperatur ...
  • Seite 36: Entsorgung Und Entfernung Von Batterien

    Entsorgung und Anleitung zum Herausnehmen:  Lebensmittelhandels (z.B. Supermärkten,  Lebensmitteldiscountern, Drogerien)  Entfernung von Batterien 1.  Drehen  Sie  den  Roboter  um,  entfernen  Sie  mit  mit einer Gesamtverkaufsfläche von  einem geeigneten Werkzeug die Schrauben auf der  mindestens 800 m², die mehrmals im  Rückseite  des  Roboters  und  nehmen  Sie  dann  die  Die eingebaute Lithium-Ionen-Batterie enthält  Kalenderjahr oder dauerhaft Elektro- und  Abdeckung ab.  umweltgefährdende Substanzen. Stellen Sie vor der  Elektronikgeräte anbieten und auf dem  Entsorgung der Batterie sicher, dass die Batterie  2.  Lösen  Sie  die  Klemmen  zwischen  dem  Akku  und  Markt bereitstellen, abgegeben werden, ...
  • Seite 37: Informations Sur La Sécurité

    Informations sur la sécurité Pour éviter tout risque d'électrocution, de départ de feu ou de blessures lié à une utilisation non conforme  de l'appareil, veuillez attentivement lire le mode d'emploi avant d'utiliser l'appareil et le conserver pour  toute référence ultérieure. Restrictions d'utilisation • Ce produit ne doit pas être utilisé par des enfants âgés de moins de 8 ans et des personnes ayant un  handicap physique, sensoriel ou intellectuel, ou une connaissance ou une expérience limitée sans la  surveillance d'un parent ou d'un tuteur pour assurer un fonctionnement en toute sécurité et éviter les  risques. Les opérations de nettoyage et d'entretien ne doivent pas être effectuées par les enfants sans  supervision. • L'appareil ne doit être utilisé qu'avec le bloc d'alimentation fourni avec l'appareil. • Cet appareil contient des batteries qui ne peuvent être remplacées que par des personnes qualifiées. • Dégagez la surface à nettoyer. Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil. Assurez-vous que les  enfants et animaux de compagnie se tiennent à distance du robot en fonctionnement. • Évitez d'installer, de charger ou d'utiliser l'appareil dans les salles de bains ou autour des piscines. • Ce produit est conçu pour nettoyer le sol dans un environnement domestique uniquement. Ne l'utilisez  pas à l'extérieur, sur des surfaces brutes, ou dans un milieu industriel ou commercial. • Assurez-vous que l'appareil fonctionne correctement dans un environnement approprié. Sinon,  n'utilisez pas l'appareil. • Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par un assemblage ou cordon spécial  disponible auprès du fabricant ou de son réparateur agréé.
  • Seite 38 Informations sur la sécurité • N'utilisez pas le robot dans un espace suspendu au-dessus du sol sans barrière de protection. • Ne renversez pas le robot. N'utilisez pas le couvercle LDS, le capot du robot ou le pare-chocs comme  poignée pour tenir le robot. • Utilisez le robot dans des environnements à une température ambiante supérieure à 0 °C et inférieure  à 40 °C. Assurez-vous qu'il n'y a pas de liquide ou de substance collante sur le sol. • Pour éviter tout risque de dommage ou blessure causé par un raclement, retirez tous les objets mobiles  du sol, ainsi que les câbles ou cordons d'alimentation sur l'itinéraire de nettoyage avant de faire  fonctionner l'appareil. • Retirez les objets fragiles ou de petite taille présents sur le sol pour empêcher le robot de les heurter  ou de les endommager. • Tenez les cheveux, les doigts et toute autre partie du corps éloignés de l'orifice d'aspiration du robot. • Gardez l'outil de nettoyage hors de la portée des enfants. • N'utilisez pas l'appareil dans une pièce où un nourrisson ou un enfant dort. • Ne placez pas un enfant, un animal domestique ou tout objet sur le robot, qu'il soit en marche ou à  l'arrêt. • Vous pouvez uniquement verser de l'eau propre et la solution de nettoyage agréée dans le réservoir  d'eau propre. N'ajoutez pas un autre liquide tel que de l'alcool ou un désinfectant. Le rapport entre la  solution de nettoyage et l'eau propre figure sur le flacon de solution de nettoyage. Gardez la solution  de nettoyage hors de la portée des enfants. • N'utilisez pas le robot pour nettoyer des objets qui brûlent. N'utilisez pas le robot pour ramasser des  liquides combustibles ou inflammables, des gaz corrosifs ou des acides ou des solvants non dilués.
  • Seite 39: Batteries Et Recharge

    Informations sur la sécurité • N'aspirez pas d'objets durs ou tranchants. N'utilisez pas l'appareil pour ramasser des objets tels que des  cailloux, des gros morceaux de papier ou tout objet susceptible d'obstruer l'appareil. • La fiche doit être débranchée de la prise avant de nettoyer ou d'entretenir l'appareil. • N'essuyez pas le robot ou la station de base avec un chiffon humide et ne les rincez pas avec un  liquide. Après le nettoyage des pièces lavables, séchez-les complètement avant de les réinstaller et de  les utiliser. • Veuillez utiliser ce produit conformément aux instructions présentes dans le monde d'emploi. Les  utilisateurs sont responsables de toute perte ou de tout dommage occasionné par une utilisation non  conforme de ce produit. Batteries et recharge • AVERTISSEMENT : Ne rechargez pas les batteries non rechargeables. • N'utilisez pas de batterie ou de station de base tierce. Le robot ne peut être utilisé qu'avec la station de  base RCLE0510. • N'essayez pas de démonter, de réparer ou de modifier la batterie ou la station de base vous-même. • Ne placez pas la station de base à proximité d'une source de chaleur. • N'utilisez pas un chiffon mouillé ou et ne manipulez pas l'appareil les mains humides pour essuyer ou  nettoyer les contacts de charge de la station de base. • N'éliminez pas les batteries usagées de manière inappropriée. Les batteries non utilisées doivent être  mises au rebut dans un centre de recyclage approprié.
  • Seite 40 Informations sur la sécurité • Si le cordon d'alimentation est endommagé ou coupé, arrêtez de l'utiliser immédiatement et contactez  le service après-vente. • Assurez-vous que le robot est éteint lorsque vous le transportez et rangez-le dans son emballage  d'origine si possible. • Si le robot n'est pas utilisé pendant une longue période, chargez-le complètement, puis éteignez-le et  rangez-le dans un endroit sec et frais. Rechargez le robot au moins tous les 3 mois pour ne pas trop  décharger la batterie. Informations de sécurité sur le laser • Le capteur laser de ce produit répond à la norme IEC 60825-1:2014/EN 60825-1:2014/A11:2021 des  appareils à laser de classe 1. Veuillez éviter de regarder directement le laser pendant l'utilisation. APPAREIL À LASER DE CLASSE 1 APPAREIL À LASER DESTINÉ AU GRAND PUBLIC EN 50689:2021 Pour un usage en intérieur uniquement Lire le mode d’emploi Par le présent document, Dreame Trading (Tianjin) Co., Ltd. déclare que le modèle d'équipement radio RLL53SE répond à la directive 2014/53/UE. L'intégralité du texte  de la déclaration UE de conformité est disponible à l'adresse Internet suivante : https://global.dreametech.com Pour consulter le mode d'emploi en ligne, veuillez accéder à https://global.dreametech.com/pages/user-manuals-and-faqs...
  • Seite 41: Présentation Du Produit

    Présentation du produit 5. Couvercle LDS 5. Clip de compartiment à poussière 6. Capteur de distance laser (LDS) 6. Couvercle du compartiment à poussière Fig. A-2 7. Pare-chocs Robot 8. Fenêtre de pare-chocs 9. Capot Unité de serpillière 1. Bouton de nettoyage localisé 10. Évent de vidage automatique • Appuyez pour démarrer le nettoyage localisé 1. Zone de fixation de serpillière 11. Contacts de charge 2. Bouton d'alimentation/nettoyage 2. Support de serpillière 12. Connecteurs • Appuyez et maintenez enfoncé pendant 3  3. Serpillière 13. Orifice de remplissage d'eau automatique secondes pour allumer ou éteindre  Fig. A-3 14. Bouton de réinitialisation • Appuyez pour commencer le nettoyage une fois  • Appuyez et maintenez enfoncé pendant  le robot allumé Station de base 3 secondes pour rétablir les paramètres d'usine 3. Bouton de station d'accueil 1. Indicateur d'état...
  • Seite 42: Avant L'utilisation

    13. Réservoir d'eau sale Remarque : 3. Retirer les protections du robot et installer l'unité de serpillière 14. Réservoir d’eau propre • À la première utilisation du robot, suivez-le pendant qu'il  4. Connexion à l'application Dreamehome nettoie afin de retirer tout obstacle éventuel à temps.  15. Couvercle du réservoir à poussière (1) Appuyez sur le bouton d’alimentation du robot  • N'aspirez pas des objets durs tels que des cailloux, des  16. Planche à laver et maintenez-le enfoncé pendant 3 secondes pour  boules en acier et des pièces de jouet, ou des objets  17. Filtre de la planche à laver l'activer. Ouvrez le capot du robot et scannez le code  tranchants tels que des déchets de construction, du verre  18. Plaque d'extension de rampe QR sur le robot ou recherchez « Dreamehome »  brisé et des clous, sinon cela peut rayer le sol. 19. Fixation du réservoir d'eau dans l'App Store pour télécharger et installer  Fig. B 20. Boule flottante l'application.  21. Fixation du réservoir d'eau (2) Ouvrez l'application Dreamehome, appuyez  22. Tuyau d'eau Avant l'utilisation sur « Scannez le code QR pour vous connecter  23. Filtre » et scannez à nouveau le même code QR sur le  24. Flotteur robot pour ajouter l'appareil. Suivez les messages ...
  • Seite 43 notification vocale est émise lorsque le robot est  10 minutes, il passe automatiquement en mode  d'eau car cela peut le déformer. bien connecté à la station de base. Une fois le robot  veille. Tous les indicateurs sur le robot s'éteindront.  Fig. C-1-Fig. C-7 complètement chargé, les indicateurs d'état sur le  Appuyez sur n'importe quel bouton du robot, ou  robot et sur la station de base resteront allumés  utilisez l'application pour réactiver le robot. pendant 10 minutes, puis diminueront en luminosité. Remarque : Si le robot est en pause et placé sur la station de Mode d'emploi base, le processus de nettoyage en cours prendra fin. Remarque : Il est conseillé de charger complètement le  robot avant la première utilisation. Quand le robot ne peut  Reprise automatique du nettoyage pas être activé lorsque la batterie est déchargée, connectez  Allumer/Éteindre manuellement le robot à la station pour le recharger. Si la batterie est trop faible, le robot retournera  Appuyez sur le bouton d’alimentation du robot et  automatiquement à la station de base pour se  6. Ajouter la solution de nettoyage maintenez-le enfoncé pendant 3 secondes pour  recharger. Après avoir rechargé la batterie au niveau  (1) Retirez le couvercle du réservoir à poussière et  l’allumer. L’indicateur d’état reste allumé. Ou,  approprié, il reprendra les tâches de nettoyage  sortez le module de distributeur automatique de  placez le robot sur la station de base en alignant  inachevées.
  • Seite 44: Nettoyage Localisé

    4. Nettoyer le réservoir d'eau sale Remarque : Nettoyage localisé • Pour s'assurer que le robot retourne facilement à la  Une fois que le robot a terminé sa tâche, veuillez  Lorsque le robot est en attente, appuyez brièvement  station de base après le nettoyage, il est recommandé de  nettoyer le réservoir d'eau sale pour éviter toute  sur le bouton   pour activer le mode de nettoyage  faire démarrer le robot à partir de la station de base. localisé. Dans ce mode, le robot nettoie une surface  odeur. • Les serpillières seront nettoyées avant que le robot ne  carrée de 1,5 × 1,5 mètres autour de lui, et retourne  commence à nettoyer, veuillez patienter. à son point de départ à la fin du nettoyage localisé. • Ne déplacez pas la station de base, le réservoir d'eau  propre, le réservoir d'eau sale ou la planche à laver  Redémarrage du robot pendant toute utilisation. Si le robot ne répond plus ou ne peut pas être  • Pour éviter les brûlures, ne touchez pas la sortie d'eau  éteint, appuyez sur le bouton d'alimentation et  lorsque la station de base est en fonctionnement. maintenez-le enfoncé pendant 10 secondes pour  2. Lavage automatique des serpillières forcer l’arrêt. Ensuite, appuyez sur le bouton  Lors du nettoyage, le robot retournera  d'alimentation et maintenez-le enfoncé pendant  automatiquement à la station de base pour laver les  3 secondes pour allumer le robot. serpillières en fonction de la fréquence de nettoyage ...
  • Seite 45: Entretien De Routine

    Entretien de routine Pièces Pour maintenir le robot en bon état, il est recommandé de se référer à l'utilisation des accessoires dans l'application ou au tableau suivant pour l'entretien de routine. Période de Période de Pièce Fréquence d’entretien Pièce Fréquence d’entretien remplacement remplacement Réservoir d'eau sale    Après chaque utilisation Capteur de tapis Réservoir d’eau propre    Capteurs de chute Brosse principale Tous les 6 à 12 mois Fenêtre de pare-chocs Filtre du compartiment  Une fois toutes les  Pare-chocs Une fois par mois à poussière   2 semaines Tous les 3 à 6 mois Brosse latérale Orifice de remplissage  d’eau automatique du  Supports de serpillière   robot Filtre de la planche à  Dessous du robot Tous les 1 à 2 mois  laver Compartiment à ...
  • Seite 46 • Rincez la roue omnidirectionnelle sous l'eau courante et  Filtre de la planche à laver 2.  Rincez le réservoir d'eau sale à l'eau claire et  remettez-la après l'avoir complètement séchée. utilisez un outil approprié pour nettoyer la paroi  1.  Sortez le robot et retirez le filtre de la planche à  Fig. E-6 intérieure du réservoir d'eau sale. laver après la fin du nettoyage de la serpillère. Remarque : La boule flottante dans le réservoir d'eau sale Supports de serpillière 2.  Rincez le filtre de la planche à laver à l’eau  est une pièce mobile. N'appliquez pas une force excessive propre, essuyez-le et réinstallez-le sur la planche  Retirez et nettoyez les supports de serpillière. lorsque vous la nettoyez pour ne pas l'endommager. à laver.  Fig. E-7 Fig. E-3 3.  Utilisez l'application ou appuyez sur le bouton    Serpillières Brosse principale pour ramener le robot à la station de base, ou ...
  • Seite 47 Évents de vidage automatique Remarque : • Rincez le compartiment à poussière et le filtre  Nettoyez les évents de vidage automatique du robot  uniquement à l'eau claire. N'utilisez aucun détergent. et de la station de base à l'aide d'un chiffon doux et  • Utilisez le compartiment à poussière et le filtre  sec.  uniquement lorsqu'ils sont complètement secs. Fig. E-12 Fig. E-9 Batterie Capteurs de robot Le robot contient une batterie lithium-ion haute  Essuyez les capteurs du robot à l'aide d'un chiffon  performance. Assurez-vous que la batterie reste  doux et sec, comme illustré dans la figure :  bien chargée pour une utilisation quotidienne afin  1.  Capteur de distance laser (LDS) de maintenir les performances optimales de la  2.  Fenêtre de pare-chocs batterie. Si le robot n'est pas utilisé pendant une  longue période, éteignez-le et rangez-le. Pour  3.  Pare-chocs éviter tout risque de dommages lié à une décharge  4. Capteur de bord  excessive, rechargez le robot au moins une fois tous  5. Capteurs de chute les trois mois.
  • Seite 48 Dépannage Problème Solution Problème Solution • La batterie est faible. Rechargez la batterie sur la base  • L'itinéraire pour revenir se recharger est bloqué, par ex.  et réessayez. la porte est fermée. • La température de la batterie est trop basse ou trop  Le robot ne  • La station de base est déconnectée de l'alimentation  s'allume pas. élevée. Il est recommandé d'utiliser le robot dans des  ou déplacée lorsque le robot n'est pas dessus. Veuillez  environnements dont la température ambiante est  connecter la station de base à l'alimentation électrique  supérieure à 0 °C (32 °F) et inférieure à 40 °C (104 °F). ou placer le robot sur la station de base pour le charger. Le robot ne  • Il y a trop d'obstacles autour de la station de base.  peut pas  • La station de base n'est pas connectée à l'alimentation,  Placez la station de base dans une zone plus dégagée. trouver la  veuillez vous assurer que les deux extrémités de son  • Tout déplacement du robot peut entraîner son  station de  cordon d'alimentation sont correctement branchées. repositionnement, il recréera alors une carte s'il n'est  base et y  Le robot ne  • Le contact entre les contacts de charge sur la station  pas correctement repositionné. Si le robot est trop  retourner. se recharge  de base et le robot est défaillant, veuillez nettoyer les  éloigné de la station de base, il peut ne pas revenir  pas. contacts de charge. automatiquement à la station de base lui-même, auquel ...
  • Seite 49 Dépannage Problème Solution Problème Solution • Le robot ne peut pas être désactivé lorsqu'il se  recharge. Il est recommandé de déplacer le robot  • Les objets tels que cordons d'alimentation et  de la station de base, puis d’appuyer sur le bouton  pantoufles doivent être rangés avant d'utiliser le robot. Le robot  d'alimentation et le maintenir enfoncé pendant  • Les surfaces mouillées et glissantes peuvent faire  se déplace  Le robot ne  3 secondes pour l'éteindre. patiner la roue principale. Il est recommandé de  sans suivre  s'éteint pas. • Si le robot ne peut pas être éteint en effectuant  sécher les endroits humides avant d'utiliser le robot. l'itinéraire  l'étape 1, appuyez sur le bouton d'alimentation et  • Essuyez la vitre de pare-chocs sur le robot avec un  défini. maintenez-le enfoncé pendant 10 secondes pour forcer  chiffon propre et doux pour les maintenir propres et  l’arrêt. Si le problème persiste, contactez le service  dégagés. après-vente. • La charge complète du robot, lorsque le niveau de la  batterie est bas, dure environ 3,5 heures. • Assurez-vous que la porte de chaque pièce à nettoyer  Le robot n'a  est ouverte.  • Si vous utilisez le robot à des températures en dehors  pas trouvé  La vitesse de  • La zone devant la pièce à nettoyer est peut- de la plage indiquée, la vitesse de charge ralentira  être glissante et mouillée, et le robot glisse et ne ...
  • Seite 50 Dépannage Problème Solution Problème Solution • Vérifiez si le sac à poussière dans le  • Veuillez retirer le support de serpillière  compartiment à poussière est plein. pour vérifier la présence d'objet  Le support de serpillière  • Si le sac à poussière n'est pas plein,  étranger coincé à l'intérieur, et essayer  La station ne vide pas  ne se soulève pas  vérifiez si les évents de vidage  de redémarrer le robot. Si le problème  automatiquement le  normalement.   automatique du robot, de la station de  persiste, contactez l'équipe de service  compartiment à poussière. base ou du compartiment à poussière  après-vente.    ne sont pas obstrués. Si c'est le cas,  dégagez la pièce bloquée. • Lorsque vous retirez le réservoir d'eau  propre, de l'eau contenue dans le tuyau  De l'eau est présente sous  • Vérifiez si le joint sur le réservoir d'eau  peut être présente sous le réservoir ou  le réservoir d'eau propre ou  sale est desserré ou mal installé, et  autour du joint d'étanchéité. Cela est  autour du joint d'étanchéité.      fixez-le à nouveau manuellement le  normal. Veuillez essuyer à l'aide d'un  cas échéant. Si le problème persiste,  chiffon sec.    contactez l'équipe de service après- vente.
  • Seite 51: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques Robot Station de base Modèle RLL53SE Modèle RCLE0510 Temps de charge Environ 3,5 h Entrée nominale  220-240 V 50-60 Hz Tension nominale 14,4 V  Sortie nominale  20 V   2 A Puissance nominale 75 W Puissance nominale  (pendant le vidage de la  700 W Fréquence de  poussière) 2400-2483,5 MHz fonctionnement Puissance nominale  Puissance de sortie maximale < 20 dBm 40 W (pendant le nettoyage)  Dans des conditions normales d'utilisation, cet équipement doit être maintenu  Puissance nominale  à une distance de séparation d'au moins 20 cm entre l'antenne et le corps de  (pendant la charge et le  87 W l'utilisateur. séchage) Batterie au lithium-ion rechargeable Remarque : La puissance nominale (pendant la charge et le séchage) est ...
  • Seite 52 Retrait et élimination de Guide pour le retrait :  la batterie 1. Retournez le robot, utilisez l'outil adapté pour  retirer les vis à l'arrière du robot, puis enlevez le  couvercle.  La batterie lithium-ion intégrée contient des  substances dangereuses pour l'environnement.  2. Débranchez les bornes entre la batterie et la carte  Avant d'éliminer la batterie, assurez-vous qu'elle est  de circuit imprimé pour retirer la batterie.  enlevée par un technicien qualifié et déposée dans  un centre de recyclage approprié. Informations concernant les DEEE – la batterie doit être retirée de l'appareil avant d'être  mise au rebut ; Tous les produits portant ce symbole sont  des déchets d’équipements électriques  – l'appareil doit être débranché de la source  et électroniques (DEEE d’après la  d'alimentation lors du retrait de la batterie ; directive 2012/19/UE) qui ne doivent pas  – la batterie doit être mise au rebut en toute  être mélangés avec les ordures ménagères  sécurité. non triées. Vous devez protéger la santé  humaine et l’environnement en déposant  ATTENTION : votre équipement usagé dans un point ...
  • Seite 53: Informazioni Sulla Sicurezza

    Informazioni sulla sicurezza Per evitare scosse elettriche, incendi o lesioni causate da un uso improprio dell'apparecchio, leggere  attentamente il manuale d'uso prima di utilizzare l'apparecchio e conservarlo per riferimenti futuri. Restrizioni di utilizzo • Questo prodotto non deve essere utilizzato da bambini di età inferiore a 8 anni o da persone con  deficit fisici, sensoriali, intellettuali o con esperienza o conoscenze limitate senza la supervisione di un  genitore o di un tutore per garantire un funzionamento sicuro ed evitare qualsiasi rischio. La pulizia e la  manutenzione non devono essere eseguite da bambini senza supervisione. • L'apparecchio deve essere utilizzato solo con l'alimentatore fornito in dotazione. • Questo apparecchio contiene batterie che possono essere sostituite solo da personale specializzato. • Liberare l'area da pulire. I bambini non devono giocare con l’apparecchio. Assicurarsi che bambini e  animali domestici siano tenuti a distanza di sicurezza dal robot durante il suo funzionamento. • Non installare, caricare o utilizzare l'apparecchio nei bagni o intorno alle piscine. • Questo prodotto è destinato esclusivamente alla pulizia dei pavimenti in ambiente domestico. Non  utilizzare all'aperto, su superfici non pavimentate o in ambienti commerciali o industriali. • Assicurarsi che l'apparecchio funzioni correttamente in un ambiente adeguato. In caso contrario, non  utilizzare l'apparecchio. • Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito con un cavo o un gruppo speciale  disponibile presso il produttore o il suo agente di assistenza. • Non utilizzare il robot in un'area sospesa sopra il livello del suolo senza una barriera protettiva.
  • Seite 54 Informazioni sulla sicurezza • Non posizionare il robot a testa in giù. Non utilizzare il coperchio dell'LDS, il coperchio del robot o il  paraurti come impugnatura del robot. • Utilizzare il robot in ambienti con temperatura ambiente superiore a 0 °C e inferiore a 40 °C.  Assicurarsi che non vi siano liquidi o sostanze appiccicose sul pavimento. • Per evitare danni o danni da trascinamento, prima di mettere in funzione l'apparecchio, rimuovere tutti  gli oggetti lasciati sul pavimento e i cavi o i fili di alimentazione che si trovano sul percorso di pulizia. • Rimuovere gli oggetti fragili o piccoli dal pavimento per evitare che il robot li urti e li danneggi. • Tenere capelli, dita e altre parti del corpo lontano dall'apertura di aspirazione del robot. • Tenere lo strumento di pulizia fuori dalla portata dei bambini. • Non mettere in funzione l'apparecchio in una stanza in cui dorme un neonato o un bambino. • Non collocare bambini, animali domestici o altri oggetti sopra il robot, indipendentemente dal fatto che  sia fermo o in movimento. • Nel serbatoio dell'acqua pulita è possibile aggiungere solo acqua pulita e la soluzione detergente  ufficialmente approvata. Non aggiungere altri liquidi come alcol o disinfettanti. Il rapporto tra la  soluzione detergente e l'acqua pulita può essere controllato sul flacone della soluzione detergente.  Tenere la soluzione detergente fuori dalla portata dei bambini. • Non utilizzare il robot per pulire oggetti molto caldi. Non utilizzare il robot per raccogliere liquidi  infiammabili o combustibili, gas corrosivi, acidi o solventi non diluiti. • Non aspirare oggetti duri o taglienti. Non utilizzare l'apparecchio per raccogliere oggetti come sassi,  grandi pezzi di carta o qualsiasi altro oggetto che possa intasare l'apparecchio. • La spina deve essere rimossa dalla presa di corrente prima di procedere alla pulizia o alla ...
  • Seite 55: Batterie E Ricarica

    Informazioni sulla sicurezza manutenzione dell'apparecchio. • Non pulire il robot o la stazione base con un panno bagnato e non sciacquarli con alcun liquido. Dopo  aver pulito le parti lavabili, asciugarle completamente prima di reinstallarle e utilizzarle. • Utilizzare questo prodotto in conformità alle istruzioni contenute nel manuale d'uso. Gli utenti sono  responsabili di eventuali perdite o danni derivanti dall'uso improprio di questo prodotto. Batterie e ricarica • AVVERTENZA: Non ricaricare le batterie non ricaricabili. • Non utilizzare batterie o stazioni base di parte terza. Il robot può essere utilizzato solo con la stazione  base modello RCLE0510. • Non tentare di smontare, riparare o modificare da soli la batteria o la stazione base. • Non collocare la stazione base vicino a una fonte di calore. • Non utilizzare un panno o le mani bagnate per pulire i contatti di ricarica della stazione base. • Non smaltire impropriamente le vecchie batterie. Le batterie non necessarie devono essere smaltite  presso un centro di riciclo appropriato. • Se il cavo di alimentazione è danneggiato o rotto, interrompere immediatamente l'uso e contattare il  servizio di assistenza. • Assicurarsi che il robot sia spento durante il trasporto e, se possibile, conservato nell'imballaggio  originale.
  • Seite 56 Informazioni sulla sicurezza • Se il robot non viene utilizzato per un tempo prolungato, caricarlo completamente, quindi spegnerlo e  conservarlo in un luogo fresco e asciutto. Ricaricare il robot almeno una volta ogni 3 mesi per evitare di  scaricare eccessivamente la batteria. Informazioni sulla sicurezza del laser • Il sensore laser di questo prodotto è conforme alla norma IEC 60825-1:2014/EN 60825-1:2014/A11:2021  per i prodotti laser di Classe 1. Evitare il contatto diretto con gli occhi durante l'uso. PRODOTTO LASER DI CLASSE 1 PRODOTTO LASER DI CONSUMO EN 50689:2021 Solo per uso interno Leggere il manuale dell'operatore Con la presente, Dreame Trading (Tianjin) Co., Ltd. dichiara che l'apparecchiatura radio tipo RLL53SE è conforme alla direttiva 2014/53/UE. Il testo completo della  dichiarazione di conformità dell'UE è disponibile al seguente indirizzo internet: https://global.dreametech.com Per un manuale elettronico dettagliato, visitare il sito https://global.dreametech.com/pages/user-manuals-and-faqs...
  • Seite 57: Panoramica Del Prodotto

    Panoramica del prodotto 7. Paraurti 6. Coperchio del contenitore della polvere Fig. A-2 8. Finestra paraurti 9. Copertura Robot 10. Bocchetta di svuotamento automatico Gruppo mocio 11. Contatti di ricarica 1. Pulsante per la pulizia localizzata 1. Area di attacco del tampone del mocio 12. Connettori • Premere per avviare la pulizia localizzata 2. Supporto per il tampone del mocio 13. Ingresso per il rifornimento automatico 2. Pulsante di accensione / pulizia 3. Tampone del mocio dell'acqua • Tenere premuto per 3 secondi per accendere o  Fig. A-3 14. Pulsante di ripristino spegnere il dispositivo  • Tenere premuto per 3 secondi per ripristinare le  • Premere per avviare la pulizia dopo l'accensione  impostazioni di fabbrica Stazione base del robot 15. Indicatore Wi-Fi 1. Indicatore di stato 3. Pulsante Stazione 16. Sensore di bordo...
  • Seite 58: Prima Dell'uso

    14. Serbatoio dell'acqua pulita 3. Rimuovere le protezioni del robot e installare il Nota: gruppo mocio 15. Coperchio del contenitore della polvere • Quando si utilizza il robot per la prima volta, seguirlo  4. Collegarsi con l'App Dreamehome 16. Piastra di lavaggio durante la pulizia per eliminare in tempo eventuali  (1) Tenere premuto il pulsante di accensione sul  ostacoli.  17. Filtro della piastra di lavaggio robot per 3 secondi per accenderlo. Aprire il  • Non aspirare oggetti duri come pietre, sfere d'acciaio e  18. Piastra di estensione della rampa coperchio del robot e scansionare il codice QR sul  parti di giocattoli, né oggetti appuntiti come rifiuti edili,  19. Clip del serbatoio dell'acqua robot, oppure cercare "Dreamehome" nell'app store  vetri rotti e chiodi, per evitare di graffiare il pavimento. 20. Sfera galleggiante per scaricare e installare l'app.  Fig. B 21. Clip del serbatoio dell'acqua (2) Aprire l'app Dreamehome, toccare "Scansione  22. Tubo dell'acqua del codice QR per la connessione" e scansionare  23. Filtro Prima dell'uso nuovamente lo stesso codice QR sul robot per  24. Galleggiante aggiungere il dispositivo. Seguire le istruzioni per  Fig. A-4 completare la connessione Wi-Fi. ...
  • Seite 59 Modalità d'utilizzo stato sul robot e sulla stazione base rimarranno  Ripresa automatica della pulizia accesi per 10 minuti e poi si spegneranno. Se la batteria è troppo scarica, il robot torna  Nota: Si raccomanda di caricare completamente il robot  automaticamente alla stazione base per ricaricarsi.  Accensione/spegnimento prima del suo primo utilizzo. Se non è possibile accendere  Dopo la ricarica al livello di batteria appropriato,  il robot dopo l'esaurimento della batteria, collegare  Tenere premuto il pulsante di accensione per  riprenderà le attività di pulizia non ancora concluse. manualmente il robot alla stazione per caricarlo. 3 secondi per accendere il robot. L'indicatore  Nota: Per utilizzare questa funzione, abilitarla nell'app. di alimentazione rimane acceso. In alternativa,  6. Aggiungere la soluzione detergente posizionare il robot sulla stazione base allineando i  Modalità Non disturbare (DND) (1) Rimuovere il coperchio del contenitore della  contatti di ricarica del robot con quelli della stazione  polvere ed estrarre il modulo automatico erogatore  base; il robot si accenderà automaticamente e  Quando il robot è impostato sulla modalità Non  della soluzione.  inizierà la ricarica. Per spegnere il robot, allontanarlo  disturbare (DND), il robot non potrà riprendere  (2) Aprire il coperchio superiore del modulo e  dalla stazione base e tenere premuto il pulsante di  la pulizia. La modalità DND è disattivata per  aggiungere la soluzione detergente.  accensione per 3 secondi.
  • Seite 60 • Per evitare scottature, non toccare l'uscita dell'acqua  Riavvio del robot mentre la stazione base è in funzione. Se il robot smette di rispondere o non può essere  2. Lavaggio automatico del mocio spento, tenere premuto il pulsante di accensione  Durante la pulizia, il robot torna automaticamente  per 10 secondi per spegnerlo forzatamente. Quindi  alla stazione base per lavare i tamponi del mocio in  tenere premuto il pulsante di accensione per 3  base alla frequenza di pulizia degli stessi specificata  secondi per accendere il robot. nell'app. La stazione base riempirà automaticamente  il serbatoio dell'acqua del robot e quest'ultimo  Aspirazione e lavaggio riprenderà le operazioni di pulizia.  3. Svuota automaticamente il contenitore della Nota: Dopo aver installato i gruppi del mocio, il robot polvere e lava e asciuga i tamponi del mocio funzionerà in modalità "Aspirazione e lavaggio" per Dopo che il robot ha terminato un'attività di pulizia  impostazione predefinita durante il primo utilizzo. Per regolare la modalità di pulizia, andare alle impostazioni della e torna alla stazione base per ricaricarsi, la stazione  modalità di pulizia nell'app e selezionare una delle tre opzioni base svuota automaticamente il contenitore della  aggiuntive seguenti: polvere, quindi pulisce e asciuga i tamponi del  ① Lavaggio dopo l’aspirazione mocio. ② Aspirazione Nota: ③ Lavaggio • Se la funzione di svuotamento automatico è disattivata  1. Avvio della pulizia nell'app, la stazione base non svuoterà automaticamente il ...
  • Seite 61: Manutenzione Ordinaria

    Manutenzione ordinaria Parti di ricambio Per mantenere il robot in buone condizioni, si raccomanda di fare riferimento all'utilizzo degli accessori nell'app o alla tabella seguente per la manutenzione ordinaria. Frequenza di Periodo di Frequenza di Periodo di Parte Parte manutenzione sostituzione manutenzione sostituzione Serbatoio dell'acqua sporca    Dopo ogni utilizzo Sensore tappeto Serbatoio dell'acqua pulita    Sensore di dislivello Spazzola principale Ogni 6-12 mesi Finestra paraurti Filtro del contenitore della  Una volta al mese polvere   Una volta ogni 2 settimane Paraurti Ogni 3-6 mesi Spazzola laterale Ingresso per il rifornimento  automatico di acqua del  Supporti per il tampone del  robot mocio   Fondo del robot Filtro della piastra di lavaggio Una volta ogni 1-2 mesi ...
  • Seite 62 Nota: La sfera del galleggiante nel serbatoio dell'acqua Supporti per il tampone del mocio Filtro della piastra di lavaggio sporca è una parte mobile. Non applicare troppa forza Rimuovcere e pulire i supporti per il tampone del  1.  Al termine della pulizia del tampone del mocio,  durante la pulizia per evitare di danneggiarla. mocio. estrarre il robot e rimuovere il filtro della piastra  Fig. E-3 Fig. E-7 di lavaggio. Spazzola principale 2.  Sciacquare il filtro della piastra di lavaggio con  Tamponi del mocio acqua pulita, pulirlo e reinstallarlo nella piastra.  1.  Premere i fermi della protezione della spazzola  Per sostituirli, rimuovere i tamponi dal relativo  verso l'interno per rimuoverla e sollevare la  3.  Utilizzare l'app o premere il pulsante   per  supporto. ...
  • Seite 63 Sensori del robot Batteria Pulire i sensori del robot con un panno morbido e  Il robot contiene una batteria agli ioni di litio ad  asciutto, come mostrato nella figura:  alte prestazioni. Assicurarsi che la batteria rimanga  1.  Sensore di distanza laser (LDS) ben carica durante l'uso quotidiano per mantenere  prestazioni ottimali. Se il robot non viene utilizzato  2.  Finestra paraurti per un tempo prolungato, spegnerlo e metterlo  3.  Paraurti via. Per evitare danni dovuti a scariche eccessive,  4. Sensore di bordo  caricare il robot almeno una volta ogni tre mesi. 5. Sensori di dislivello 6. Sensore tappeto Nota: Un panno bagnato può danneggiare gli elementi sensibili del robot e della stazione base. Per la pulizia utilizzare un panno asciutto. Fig. E-10 Contatti di ricarica e area di segnalazione Pulire i contatti di ricarica e l'area di segnalazione  con un panno morbido e asciutto. Fig. E-11 Bocchette di svuotamento automatico Pulire le bocchette di svuotamento automatico del ...
  • Seite 64: Risoluzione Dei Problemi

    Risoluzione dei problemi Problema Soluzione Problema Soluzione • Il percorso di ritorno alla base di ricarica è bloccato, ad  • La batteria è scarica. Ricaricare il robot sulla base e  esempio la porta è chiusa. riprovare. • La stazione base viene scollegata dall'alimentazione o  • La temperatura della batteria è troppo bassa o troppo  Il robot non si  accende. spostata quando il robot non è su di essa. Collegare la  alta. Si raccomanda di utilizzare il robot in ambienti  stazione base all'alimentazione o di posizionare il robot  con una temperatura ambiente superiore a 0 °C e  sulla stazione base per caricarlo. inferiore a 40 °C. Il robot non  • Ci sono troppi ostacoli intorno alla stazione base.  riesce a  Posizionare la stazione base in un'area più aperta. trovare e a  • La stazione base non è collegata all'alimentazione,  • Lo spostamento del robot può provocare il suo  tornare alla  accertarsi che entrambe le estremità del cavo di  riposizionamento e, se il riposizionamento non riesce,  stazione  alimentazione siano collegate correttamente. il robot ricrea una mappa. Se il robot è troppo lontano  base. Il robot non si  • Il contatto tra i contatti di ricarica della stazione base e  dalla stazione base, potrebbe non essere in grado di  carica. il robot è insufficiente; pulire i contatti di ricarica. tornare automaticamente da solo, nel qual caso sarà ...
  • Seite 65 Risoluzione dei problemi Problema Soluzione Problema Soluzione • Il robot non può essere spento quando è in carica. Si  consiglia di allontanare il robot dalla stazione base e di  • Oggetti come cavi di alimentazione e pantofole  tenere premuto il pulsante di accensione per 3 secondi  Il robot si  devono essere messi via prima di utilizzare il robot. Il robot non si  per spegnerlo. muove senza  • Il lavoro su superfici bagnate e scivolose provoca lo  spegne. • Se non è possibile spegnere il robot eseguendo il  seguire il  slittamento della ruota principale. Si raccomanda di  punto 1, tenere premuto il pulsante di accensione per  percorso  asciugare i punti bagnati prima di utilizzare il robot. 10 secondi per spegnere forzatamente il robot. Se il  • Pulire la finestra del paraurti del robot con un panno  impostato. problema persiste, contattare il servizio post-vendita. morbido e pulito per mantenerla pulita e non ostruita. • La ricarica completa del robot richiede circa 3,5 ore  quando la batteria è scarica. • Assicurarsi che le porte delle stanze da pulire siano  • Se si utilizza il robot a temperature che non rientrano  La velocità  aperte.  nell'intervallo specificato, la velocità di ricarica  Il robot non  di ricarica è  • Il luogo antistante la stanza da pulire potrebbe essere  rallenterà automaticamente per prolungare la durata  trova le stanze ...
  • Seite 66 Risoluzione dei problemi Problema Soluzione Problema Soluzione • Controllare se il sacchetto della polvere  • Rimuovere il supporto del mocio per  nel contenitore è pieno. verificare che non vi siano oggetti  • Se il sacchetto della polvere non è pieno,  Il supporto del mocio è  La stazione non può  estranei incastrati e provare a riavviare il  verificare se ci sono ostruzioni nelle  sollevato in modo anomalo.   svuotare automaticamente il  robot. Se il problema persiste, contattare  bocchette di svuotamento automatico  contenitore della polvere. il servizio post-vendita.    del robot, della stazione base o del  contenitore della polvere. Se ci sono,  pulire prontamente la parte bloccata. • Quando si estrae il serbatoio dell'acqua  Presenza di acqua sotto il  pulita, è possibile che rimanga dell'acqua  • Controllare se la guarnizione del  serbatoio dell'acqua pulita o  nel tubo sotto il serbatoio o intorno alla  serbatoio dell'acqua sporca è allentata  intorno alla guarnizione.    guarnizione. Questo è normale. Pulire con  o non è installata correttamente e, in  un panno asciutto.    tal caso, ripristinarla manualmente. Se il  problema persiste, contattare il servizio  post-vendita. • Premere delicatamente sul serbatoio  Il livello dell'acqua nella ...
  • Seite 67 Specifiche Robot Stazione base Modello RLL53SE Modello RCLE0510 Tempo di ricarica Circa 3,5 ore Ingresso nominale  220-240 V 50-60 Hz Tensione nominale 14,4 V  Uscita nominale  20 V   2 A Potenza nominale 75 W Potenza nominale  (durante lo svuotamento  700 W Frequenza di funzionamento 2400-2483,5 MHz della polvere) Potenza di uscita massima < 20 dBm Potenza nominale  40 W (durante la pulizia)  In condizioni normali di utilizzo, questa apparecchiatura deve essere tenuta a una  distanza di almeno 20 cm tra l'antenna e il corpo dell'utente. Potenza nominale  (durante la carica e  87 W Pacco batteria ricaricabile agli ioni di litio l'asciugatura) Modello R2412-4S2P-MMBK...
  • Seite 68 Smaltimento e rimozione Guida alla rimozione:  della batteria 1. Capovolgere il robot, utilizzare uno strumento  appropriato per rimuovere le viti sul retro del robot,  quindi rimuovere il coperchio.  La batteria agli ioni di litio incorporata contiene  sostanze pericolose per l'ambiente. Prima di smaltire  2. Scollegare i terminali tra la batteria e la scheda  la batteria, assicurarsi che venga rimossa da tecnici  PCB per rimuovere la batteria.  qualificati e smaltita presso un centro di riciclo  appropriato. - la batteria deve essere rimossa dall'apparecchio  prima di essere rottamata; Informazioni RAEE - l'apparecchio deve essere scollegato dalla rete di  alimentazione quando si rimuove la batteria; Tutti i prodotti contrassegnati da questo  simbolo sono rifiuti di apparecchiature  - la batteria deve essere smaltita in modo sicuro. elettriche ed elettroniche (RAEE come  da direttiva 2012/19/UE) che non devono  CAUTELA: essere mescolati con i rifiuti domestici  Prima di rimuovere la batteria, scollegare  indifferenziati. Per proteggere la salute  l'alimentazione ed esaurire la batteria il più possibile. umana e l'ambiente, invece, è necessario  Le batterie non necessarie devono essere smaltite  consegnare i rifiuti di apparecchiature  presso un centro di riciclo appropriato. a un punto di raccolta designato per il  riciclaggio dei rifiuti di apparecchiature  Non esporre ad ambienti ad alta temperatura per ...
  • Seite 69: Información Sobre Seguridad

    Información sobre seguridad Para evitar una descarga eléctrica, incendios o lesiones provocados por un uso indebido del aparato, debe  leer el manual de usuario cuidadosamente antes de usar el aparato y guardarlo para consultas futuras. Restricciones de uso • Este producto no debe ser usado por niños de menos de 8 años ni personas con deficiencias físicas,  sensoriales, intelectuales, o experiencia o conocimiento limitados sin la supervisión de un adulto o tutor  para asegurar un uso seguro y evitar riesgos. La limpieza y el mantenimiento no deben ser realizados  por niños sin supervisión. • El aparato solamente debe utilizarse con la unidad de alimentación eléctrica proporcionada con el  aparato. • Este aparato cuenta con baterías que únicamente pueden ser sustituidas por personas cualificadas. • Despeje el área a limpiar. Los niños no deben jugar con el aparato. Asegúrese de que niños y mascotas  se encuentren a una distancia segura del robot mientras esté en funcionamiento. • No instale, cargue ni utilice el aparato en los baños o alrededor de las piscinas. • Este producto es únicamente para la limpieza de suelos en un entorno doméstico. No lo use en  exteriores, en superficies que no sean el suelo, ni en un establecimiento comercial o industrial. • Asegúrese de que el aparato funciona correctamente en un ambiente apropiado. De otro modo, no  utilice el aparato. • Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido por un cable especial o conjunto  suministrado por el fabricante o su agente de servicio.
  • Seite 70 Información sobre seguridad • No use el robot en un área suspendida por encima del nivel del suelo sin barrera protectora. • No coloque el robot boca abajo. No use la tapa del LDS, la tapa del robot o el paragolpes como asa  para el robot. • Utilice el robot en ambientes con una temperatura ambiente por encima de 0 °C y por debajo de 40 °C.  Asegúrese de que no haya líquido o sustancias pegajosas en el suelo. • Para evitar daños por arrastre, despeje los objetos sueltos del suelo y retire los cables o los cables de  alimentación del camino de limpieza antes de poner en funcionamiento el aparato. • Retire artículos frágiles o pequeños del suelo para impedir que el robot choque con ellos y los dañe. • Mantenga el pelo, los dedos y otras partes corporales lejos de la abertura de succión del robot. • Mantenga la herramienta de limpieza fuera del alcance de los niños. • No utilice el aparato en una habitación en la que duerman bebés o niños. • No coloque niños, mascotas o algún artículo encima del robot, independientemente de si está parado o  en movimiento. • Únicamente agua limpia y la solución de limpieza oficialmente aprobada pueden añadirse al depósito  de agua limpia. No añada otros líquidos tales como alcohol o desinfectante. La proporción de solución  de limpieza y agua limpia puede comprobarse en la botella de solución de limpieza. Mantenga la  solución de limpieza fuera del alcance de los niños. • No use el robot para limpiar objetos que arden. No use el robot para recoger líquidos inflamables o  combustibles, gases corrosivos, o ácidos o solventes sin diluir. • No aspire objetos duros o afilados. No utilice el aparato para recoger objetos tales como piedras,  pedazos grandes de papel o algún artículo que pueda taponar el aparato.
  • Seite 71 Información sobre seguridad • Antes de limpiar o realizar el mantenimiento en el aparato hay que retirar el enchufe de la toma de  corriente. • No restriegue el robot o la estación base con un trapo mojado ni lo enjuague con líquido. Después de  limpiar las piezas lavables, séquelas totalmente antes de volver a instalarlas y utilizarlas. • Use este producto según las instrucciones del Manual de Usuario. Los usuarios son responsables de  cualquier pérdida o daño que puedan producirse por el uso indebido de este producto. Baterías y carga • ADVERTENCIA: No recargar las batería no recargables. • No use baterías o estaciones base de terceros. El robot únicamente se puede usar con la estación base  modelo RCLE0510. • No intente usted mismo desensamblar, reparar o modificar la batería o la estación base. • No coloque la estación base cerca de una fuente de calor. • No use un trapo o las manos mojados para restregar o limpiar los contactos de carga de la estación  base. • No deseche incorrectamente las baterías antiguas. Las baterías innecesarias deben desecharse en  instalaciones de reciclaje apropiadas. • Si el cable de alimentación se daña o se rompe, deje de utilizarlo de inmediato y contacte con el  servicio de posventa. • Asegúrese de que el robot esté apagado cuando vaya a ser transportado y manténgalo en su embalaje  original si es posible.
  • Seite 72 Información sobre seguridad • Si el robot no se va a usar durante un periodo de tiempo prolongado, cárguelo totalmente, apáguelo  y almacénelo en un lugar fresco y seco. Recargue el robot al menos una vez cada 3 meses para evitar  que la batería se descargue en exceso. Información sobre seguridad láser • El sensor láser de este producto cumple la Norma IEC 60825-1:2014/EN 60825-1:2014/A11:2021 para  productos láser Clase 1. Cuando lo use, evite el contacto directo con los ojos. PRODUCTO LÁSER CLASE 1 PRODUCTO LÁSER DE CONSUMO EN 50689:2021 Solo para uso en interiores Lea el manual del operador Por la presente, Dreame Trading(Tianjin) Co., Ltd. declara que el equipo de radio tipo RLL53SE cumple la Directiva 2014/53/UE. El texto completo de la declaración de  conformidad de la UE está disponible en la siguiente dirección web: https://global.dreametech.com Para un manual electrónico detallado, vaya a la dirección https://global.dreametech.com/pages/user-manuals-and-faqs...
  • Seite 73: Descripción General Del Producto

    Descripción general Fig. A-2 7. Paragolpes 8. Ventanilla del paragolpes del producto 9. Tapa Conjunto de mopa 10. Respiradero de vaciado automático 1. Área de fijación de mopa 11. Contactos de carga Robot 2. Soporte de mopa 12. Conectores 3. Almohadilla de mopa 1. Botón de limpieza localizada 13. Entrada de recarga automática de agua Fig. A-3 • Pulse para empezar la limpieza localizada 14. Botón de restablecimiento 2. Botón de encendido / limpieza • Mantener pulsado durante 3 segundos para  • Mantenga pulsado durante 3 segundos para  Estación base restaurar los ajustes de fábrica encender o apagar  15. Indicador wifi 1. Indicador de estado • Pulse para empezar a limpiar después de ...
  • Seite 74: Antes De Usar

    14. Depósito de agua limpia que se tienen que limpiar, no permanezca de  2. Instalar la placa de extensión de rampa 15. Tapa del depósito de polvo pie delante del robot, el umbral, en el pasillo o  Nota: lugares estrechos.  • Asegúrese de que el filtro de la bandeja de lavar esté  16. Bandeja de lavar instalado en su sitio antes del uso. 17. Filtro de la bandeja de lavar Nota: • El filtro de la bandeja de lavar se puede retirar para  18. Placa de extensión de rampa • Cuando utilice el robot por primera vez, sígalo mientras  limpieza durante la rutina de mantenimiento. 19. Presilla del depósito de agua realiza la limpieza para quitar de inmediato cualquier  3. Retirar las protecciones del robot e instalar el obstáculo potencial.  20. Bola flotante conjunto de mopa • No aspire objetos rígidos como piedras, bolas de acero ni  21. Presilla del depósito de agua 4. Conexión con la aplicación Dreamehome piezas de juguetes, u objetos afilados como residuos de  22. Tubería de agua (1) Mantenga pulsado el botón de encendido en el  construcción, cristales rotos y clavos, de lo contrario, el  robot durante 3 segundos para encenderlo. Abra la  23. Filtro suelo podría rayarse. tapa del robot y escanee el código QR del robot, o  24. Flotador Fig.
  • Seite 75: Modo De Uso

    Nota: No llene el depósito de agua con agua caliente, esto entrará automáticamente en modo de reposo. Todos  Coloque el robot sobre la estación base con el  conjunto de mopa mirando hacia la tabla de lavado.  podría provocar que el depósito se deforme. los indicadores del robot se apagarán. Para activar el  Se oirá una indicación de voz cuando el robot se  robot, pulse cualquier botón del robot o la estación  Fig. C-1-Fig. C-7 conecte con éxito a la estación base. Después  base, o use la aplicación. de cargar totalmente el robot, los indicadores de  Modo de uso Nota: Si el robot se pone en pausa y se coloca en la estación estado en el robot y la estación base permanecerán  base, terminará el proceso de limpieza actual. iluminados durante 10 minutos y luego se atenuarán. Reanudación automática de la limpieza Nota: Antes de usarlo por primera vez, se recomienda cargar  Encender/apagar totalmente el robot. Cuando el robot no se pueda encender  Si las baterías tienen muy poca carga, el robot  Mantenga pulsado el botón de encendido 3  después de que la batería se haya agotado, conéctelo  vuelve automáticamente a la estación base para  segundos para encender el robot. El indicador  manualmente a la estación base para cargarlo. cargar. Después de cargar hasta el nivel de batería  de encendido permanecerá encendido. O bien,  adecuado, el robot retomará las tareas de limpieza  6. Añadir la solución de limpieza coloque el robot en la estación base alineando los ...
  • Seite 76 Nota: Limpieza localizada • Para asegurarse de que el robot vuelve fácilmente a la  Cuando el robot está en espera, presione  estación base después de limpiar, se recomienda que el  brevemente el botón   para habilitar el modo de  robot empiece desde la estación base. limpieza localizada. En este modo, el robot limpia  • Las mopas se limpiarán antes de que el robot comience a  un área de forma cuadrada de 1,5 × 1,5 metros a su  pasar la mopa, espere con paciencia. alrededor y vuelve a su punto de inicio una vez que  se completa la limpieza localizada. • No mueva la estación base, el depósito de agua limpia,  el depósito de agua usada ni el filtro de tabla de lavar  durante el funcionamiento. Reinicio del robot • Para evitar quemarse, no toque la salida de agua mientras  Si el robot deja de responder o no puede apagarse,  la estación base esté en funcionamiento. mantenga pulsado el botón de encendido durante  2. Lavado automático de la mopa 10 segundos para forzar el apagado. A continuación,  mantenga pulsado el botón de encendido durante 3  Cuando está limpiando, el robot vuelve  automáticamente a la estación base para lavar las  segundos para encender el robot. mopas en función de la frecuencia de limpieza de  mopa especificada en la aplicación. La estación  base recargará automáticamente el depósito de  Aspirar y pasar la mopa agua del robot y este retomará la limpieza. ...
  • Seite 77: Mantenimiento Rutinario

    Mantenimiento rutinario Piezas Para mantener el robot en buenas condiciones, se recomienda consultar el uso de accesorios en la aplicación o en la siguiente tabla de mantenimiento rutinario. Frecuencia de Frecuencia de Frecuencia de Frecuencia de Pieza Pieza mantenimiento sustitución mantenimiento sustitución Depósito de agua usada    Después de cada uso Sensor de alfombra Depósito de agua limpia    Sensores de precipicio Cepillo principal Cada 6 a 12 meses Ventanilla del paragolpes Una vez cada 2 semanas Una vez al mes Filtro del depósito de polvo   Paragolpes Cada 3 a 6 meses Cepillo lateral Entrada de recarga  automática de agua del  Soportes de mopa   robot Parte inferior del robot Filtro de la bandeja de lavar Una vez cada 1 a 2 meses  Caja de polvo Área de señalización de la ...
  • Seite 78: Cepillo Principal

    Nota: La bola flotante en el depósito de agua usada es una Soportes de mopa Filtro de la bandeja de lavar pieza móvil. No aplique demasiada fuerza al limpiarla para Retire y limpie los soportes de mopa. 1.  Retire el robot y extraiga el filtro de tabla de lavar  evitar dañarla. Fig. E-7 una vez finalizada la limpieza de la almohadilla de  Fig. E-3 fregado. Almohadillas de mopas Cepillo principal 2.  Enjuague el filtro de la tabla de lavar con agua  Retire las mopas de los soportes de mopa para  limpia, séquelo y vuelva a colocarlo en la tabla.  1.  Presione las presillas del protector de cepillo  sustituirlas.  hacia dentro para quitar el protector del cepillo y  3.  Use la aplicación o pulse el botón   para  Fig. E-8 sacar el cepillo del robot.
  • Seite 79 Sensores del robot Batería Limpie los sensores del robot con un trapo suave y  El robot cuenta con una batería de iones de litio  seco, como se muestra en la figura:  de alto rendimiento. Asegúrese de que la batería  1.  Sensor láser de distancia (LDS) permanezca bien cargada para el uso diario a fin de  mantener un rendimiento óptimo. Si el robot no se  2.  Ventanilla del paragolpes utiliza durante un periodo de tiempo prolongado,  3.  Paragolpes apáguelo y guárdelo. Para evitar daños por descarga  4. Sensor de bordes  excesiva, cargue el robot al menos una vez cada tres  5. Sensores de precipicio meses. 6. Sensor de alfombra Nota: Un paño húmedo puede dañar los elementos sensibles dentro del robot y la estación base. Utilice un paño seco para la limpieza. Fig. E-10 Contactos de carga y zona de señalización Limpie los contactos de carga y el área de  señalización con un paño suave y seco. Fig. E-11 Respiraderos de vaciado automático Limpie los respiraderos de vaciado automático del ...
  • Seite 80: Resolución De Problemas

    Resolución de problemas Problema Solución Problema Solución • La batería tiene poca carga. Recargue el robot en la  • La ruta de regreso para cargar está bloqueada, por  base de carga y pruebe de nuevo. ejemplo la puerta está cerrada. • La temperatura de la batería está demasiado baja o  El robot no se  • La estación base está desconectada de la alimentación  enciende. demasiado alta. Se recomienda utilizar el robot en  o se ha movido cuando el robot no estaba en ella.  entornos con una temperatura ambiente superior a   Conecte la estación base a la alimentación o coloque el  0 °C (32 °F) e inferior a 40 °C (104 °F). robot en la estación base para cargar. El robot  • Hay demasiadas obstrucciones alrededor de la estación  no puede  • La estación base no está conectada a la fuente de  base. Coloque la estación base en un área más abierta. encontrar y  alimentación, asegúrese de que ambos extremos  • Mover el robot puede hacer que se reposicione, y  regresar a la  del cable de alimentación estén enchufados  volverá a crear un mapa si el reposicionamiento falla.  estación base. correctamente. Si el robot está demasiado lejos de la estación base, es  El robot no se  • El nivel de contacto entre los contactos de carga de  posible que no pueda regresar automáticamente por  carga. la estación base y el robot es deficiente, limpie los  sí solo, en cuyo caso deberá colocar manualmente el ...
  • Seite 81 Resolución de problemas Problema Solución Problema Solución • El robot no se puede apagar cuando está cargando.  • Los objetos como cables de alimentación y pantuflas  Se recomienda mover el robot desde la estación base  deben mantenerse ordenados antes de usar el robot. y luego mantener pulsado el botón de encendido  El robot se  • Trabajar en superficies resbaladizas provoca que  El robot no se  durante 3 segundos para apagarlo. mueve sin  la rueda principal resbale. Se recomienda secar los  • Si el robot no se puede apagar con el paso 1,  apaga. seguir la ruta  lugares mojados antes de usar el robot. mantenga pulsado el botón de encendido durante  • Limpie la ventanilla de paragolpes del robot con  establecida. 10 segundos para forzar el apagado del robot. Si el  un paño suave y limpio para mantenerlos limpios y  problema persiste, contacte con el servicio posventa. desobstruidos. • Se necesitan aproximadamente 3,5 horas para cargar  • Asegúrese de que las puertas de las habitaciones a  completamente el robot cuando la batería tiene poca  El robot  limpiar estén abiertas.  carga. omite las  • El lugar delante de la sala a limpiar puede estar  La velocidad  • Si utiliza el robot a temperaturas fuera del intervalo  habitaciones  mojado y resbaladizo, lo que hace que el robot resbale ...
  • Seite 82 Resolución de problemas Problema Solución Problema Solución • Compruebe si la bolsa de polvo en el  • Retire el soporte de mopa para  depósito está llena. comprobar si hay objetos extraños  • Si la bolsa de polvo no está llena,  El soporte de mopa se sube  La estación no puede  atascados en él, e intente reiniciar el  compruebe si hay obstrucción en los  de manera anómala.   vaciar automáticamente el  robot. Si el problema persiste, contacte  respiraderos de vaciado automático del  depósito de polvo. con el equipo de servicio posventa.    robot, la estación base o el depósito de  polvo. Si es así, limpie oportunamente la  parte bloqueada. • Cuando se extrae el depósito de agua  Hay agua debajo del  limpia, algo de agua del tubo puede  • Compruebe si el sellado del depósito  depósito de agua limpia  quedar debajo del depósito o alrededor  de agua usada está suelto o no está  o alrededor de la junta de  de la junta de sellado. Esto es normal.  instalado correctamente y, en caso  sellado.    Restriegue con un trapo seco.    afirmativo, reajústelo manualmente. Si  el problema persiste, contacte con el  equipo de servicio posventa. • Presione suavemente el depósito de ...
  • Seite 83 Especificaciones Robot Estación base Modelo RLL53SE Modelo RCLE0510 Tiempo de carga Aprox. 3,5 horas Entrada nominal  220-240 V 50-60 Hz Tensión asignada 14,4 V  Salida nominal  20 V   2 A Potencia nominal 75 W Potencia nominal  700 W (durante el vaciado de polvo) Frecuencia de  2400-2483,5 MHz funcionamiento Potencia nominal  40 W Potencia máxima de salida < 20 dBm (durante la limpieza)  En condiciones normales de uso, este equipo debe mantenerse a una distancia  Potencia nominal  87 W de, al menos, 20 cm entre la antena y el cuerpo del usuario. (durante la carga y el secado) Paquete de batería de iones de litio recargable Nota: La potencia nominal (durante la carga y el secado) se determina por el ...
  • Seite 84 Eliminación y retirada de 1. Voltee el robot, use una herramienta apropiada  para retirar los tornillos de la parte posterior del  la batería robot, y luego retire la tapa.  2. Desenchufe los terminales entre la batería y la  La batería de iones de litio integrada contiene  placa PCB para retirar la batería.  sustancias que son peligrosas para el medio  ambiente. Antes de eliminar la batería, asegúrese de  que la batería sea retirada por técnicos cualificados y  desechada en instalaciones de reciclaje apropiadas. – Se debe retirar la batería del aparato antes de  tirarlo; Información RAEE – el aparato debe desconectarse del suministro  eléctrico cuando se retire la batería; Todos los productos que llevan este  símbolo son residuos de aparatos  – asegúrese de desechar la batería de forma segura. eléctricos y electrónicos (RAEE según  la directiva 2012/19/UE) que no deben  PRECAUCIÓN: mezclarse con residuos domésticos sin  Antes de retirar la batería, desconecte la  clasificar. En cambio, debe proteger  alimentación y agote la batería al máximo. la salud humana y el medio ambiente  Las baterías innecesarias deben desecharse en  entregando sus residuos de aparatos  instalaciones de reciclaje apropiadas. a un punto de recogida designado  para el reciclaje de basura de aparatos  No la exponga a ambientes de alta temperatura para  eléctricos y electrónicos, nombrado por  evitar riesgos de explosión.
  • Seite 85: Informacje O Bezpieczeństwie

    Informacje o bezpieczeństwie Celem niedopuszczenia do porażenia prądem elektrycznym, pożaru lub obrażeń spowodowanych  niewłaściwym użytkowaniem urządzenia, przed jego użyciem należy uważnie zapoznać się z treścią  instrukcji obsługi oraz zachować ją na wypadek konieczności skorzystania z niej w przyszłości. Ograniczenia użytkowania • Z niniejszego urządzenia nie powinny korzystać dzieci w wieku poniżej 8 lat ani osoby o ograniczonych  możliwościach fizycznych, zmysłowych lub intelektualnych, ani osoby o niewystarczającym doświadczeniu  lub wiedzy, chyba że znajdują się pod nadzorem rodzica lub opiekuna. Dzieci pozostające bez nadzoru nie  mogą czyścić urządzenia ani dokonywać czynności konserwacyjnych. • Urządzenie należy używać tylko wraz z zasilaczem z nim dostarczanym. • To urządzenie zawiera baterie, które mogą być wymieniane tylko przez personel o odpowiednich  umiejętnościach. • Uprzątnij teren, który ma być czyszczony. Nie wolno zezwalać, by dzieci używały urządzenia do zabawy.  Dbaj o to, by dzieci i zwierzęta domowe pozostawały w bezpiecznej odległości od robota podczas jego  pracy. • Nie instaluj, nie ładuj ani nie używaj urządzenia w łazienkach ani wokół basenów. • Niniejszy produkt przeznaczony jest wyłącznie do czyszczenia podłóg w warunkach domowych. Nie  należy z niego korzystać na wolnym powietrzu, do czyszczenia powierzchni innych niż podłogi, ani w  obiektach komercyjnych lub przemysłowych. • Upewnij się, czy urządzenie działa poprawnie we właściwym otoczeniu. W przeciwnym razie nie używaj  urządzenia.
  • Seite 86 Informacje o bezpieczeństwie • Jeżeli kabel zasilania jest uszkodzony, należy go zastąpić specjalnym przewodem lub zespołem  dostępnym u producenta lub u jego przedstawiciela serwisowego. • Nie używaj robota w miejscach zawieszonych ponad poziomem gruntu bez bariery ochronnej. • Nie ustawiaj robota kołami do góry. Nie używaj pokrywy LDS, pokrywy robota ani zderzaka w  charakterze uchwytu. • Robota używaj w miejscach, w których temperatura otoczenia mieści się w zakresie od 0 °C do 40 °C.  Dopilnuj, by na podłodze nie było rozlanych cieczy ani lepkich substancji. • Aby uniknąć uszkodzenia lub szkód wskutek włóczenia, usuń wszelkie luźne przedmioty z podłogi, usuń  kable i przewody zasilające z drogi, zanim uruchomisz urządzenie. • Usuń delikatne lub małe przedmioty z podłogi, aby zapobiec obijaniu się o nie robota oraz ich  uszkodzeniu. • Włosów, palców i innych części ciała nie wolno zbliżać do otworu ssącego robota. • Narzędzie do czyszczenia należy przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci. • Nie używaj urządzenia w pomieszczeniu, w którym przebywa śpiące niemowlę lub dziecko. • Dzieci, zwierząt domowych ani żadnego przedmiotu nie stawiaj na robocie, bez względu na to, czy jest  on nieruchomy, czy się porusza. • Do zbiornika na czystą wodę można wlewać wyłącznie czystą wodę z dodatkiem zatwierdzonych przez  producenta środków czyszczących. Nie dodawaj żadnej cieczy, jak alkohol lub środek dezynfekcyjny.  Proporcję roztworu czyszczącego do czystej wody można sprawdzić na butelce z roztworem. Środki  czyszczące należy przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci.
  • Seite 87 Informacje o bezpieczeństwie • Nie używaj robota do sprzątania palących się przedmiotów. Nie używaj robota do zbierania  łatwopalnych cieczy , żrących cieczy, nierozcieńczonych kwasów ani rozpuszczalników. • Nie odkurzaj twardych ani ostrych przedmiotów. Nie używaj urządzenia do zbierania przedmiotów  takich, jak kamienie, duże kawałki papieru lub inne, które mogłyby zatkać urządzenie. • Wtyczkę należy wyjąć z gniazdka elektrycznego przed czyszczeniem lub serwisowaniem urządzenia. • Nie wycieraj robota ani stacji bazowej mokrą ścierką ani nie zmywaj żadną cieczą. Po wyczyszczeniu  wszystkich elementów, które można umyć, przed ich ponownym zamontowaniem i użyciem należy je  dokładnie wysuszyć. • Używaj tego urządzenia zgodnie z zaleceniami zawartymi w instrukcji obsługi. Użytkownicy ponoszą  odpowiedzialność za wszelkie straty lub uszkodzenia wynikłe z nieprawidłowego użycia produktu. Baterie i ładowanie • OSTRZEŻENIE: Nie ładuj baterii, których nie można ponownie naładować. • Nie używaj baterii ani stacji bazowych innych producentów. Robot może być używany tylko ze stacją  bazową modelu RCLE0510. • Nie próbuj na własną rękę demontować, naprawiać ani modyfikować baterii lub stacji bazowej. • Nie ustawiaj stacji bazowej w pobliżu źródła ciepła. • Nie używaj mokrej ściereczki ani mokrych rąk do czyszczenia styków ładowania stacji bazowej. • Zużytych baterii nie utylizuj w sposób nieodpowiedni. Niepotrzebne baterie należy poddać utylizacji w  odpowiednim zakładzie recyklingowym.
  • Seite 88 Informacje o bezpieczeństwie • W razie uszkodzenia lub zerwania przewodu zasilającego niezwłocznie zaprzestań użytkowania wyrobu  i skontaktuj się z serwisem posprzedażnym. • Upewnij się, czy robot jest wyłączony na czas transportu i w miarę możliwości przechowuj go w  oryginalnym opakowaniu. • Jeżeli robot nie będzie używany przez dłuższy czas, naładuj go do pełna, wyłącz i złóż w chłodnym,  suchym miejscu. Baterię należy naładować przynajmniej raz na 3 miesiące, dzięki czemu nie dopuści  się do jej nadmiernego rozładowania. Informacja o bezpieczeństwie laserowym • Czujnik laserowy w tym produkcie spełnia normę IEC 60825- 1:2014/EN 60825- 1:2014/A11:2021 dla  produktów laserowych Klasy 1. Promienia laserowego nie wolno kierować bezpośrednio w stronę oczu. PRODUKT LASEROWY KLASY 1 KONSUMENCKI PRODUKT LASEROWY EN 50689:2021 Wyłącznie do użytku w pomieszczeniach zamkniętych Zapoznaj się z treścią instrukcji obsługi Niniejszym firma Dreame Trading (Tianjin) Co., Ltd. oświadcza, że urządzenie radiowe typu RLL53SE spełnia wymogi Dyrektywy 2014/53/UE. Pełny tekst deklaracji  zgodności UE jest dostępny pod następującym adresem internetowym: https://global.dreametech.com Szczegółowy e-podręcznik, patrz https://global.dreametech.com/pages/user-manuals-and-faqs...
  • Seite 89: Opis Produktu

    Opis produktu 4. Liniowy czujnik laserowy 3D 4. Zatrzask pokrywy pojemnika na kurz 5. Pokrywa LDS 5. Zatrzask pojemnika na kurz 6. Czujnik dalmierza laserowego (LDS) 6. Pokrywa pojemnika na kurz Robot Rys. A-2 7. Zderzak 8. Okno zderzaka 1. Przycisk czyszczenia punktowego Zespół mopa 9. Pokrywa • Wciśnij, aby rozpocząć czyszczenie punktowe 10. Otwór automatycznego opróżniania 2. Przycisk Zasilania / Czyszczenia 1. Miejsce mocowania podkładki mopa 11. Styki ładowania • Wciśnij i przytrzymaj przez 3 sekundy, aby  2. Uchwyt podkładki mopa 12. Złącza włączyć lub wyłączyć  3. Podkładka mopa 13. Wlot automatycznego uzupełniania wody • Wciśnij, aby rozpocząć czyszczenie po włączeniu  Rys. A-3 14. Przycisk Reset robota • Wciśnij i przytrzymaj przez 3 sekundy, aby  Stacja bazowa 3. Przycisk dokowania przywrócić ustawienia fabryczne • Wciśnij, aby odesłać robota do stacji bazowej ...
  • Seite 90: Przed Użyciem

    12. Pokrywa górna Uwaga: Uwaga: 13. Zbiornik na brudną wodę • Uruchamiając robot po raz pierwszy śledź go podczas  • Przed użyciem sprawdź, czy filtr tarki poprawnie założony. sprzątania, aby na czas usuwać ewentualne przeszkody.  • Filtr tarki można wyjąć do czyszczenia podczas rutynowej  14. Zbiornik czystej wody • Nie odkurzaj twardych przedmiotów, jak kamienie, kulki  konserwacji. 15. Pokrywa zbiornika na kurz stalowe i części zabawek ani ostrych przedmiotów, jak  3. Usuń zabezpieczenia robota i zainstaluj zespół 16. Tarka gruz, potłuczone szkło, gwoździe, w przeciwnym razie  mopa 17. Filtr tarki może dojść do porysowania podłoża. 4. Łączenie z aplikacją Dreamehome 18. Płytka rozszerzająca rampę (1) Chcąc włączyć robota, wciśnij przycisk zasilania  Rys. B 19. Zacisk zbiornika na wodę na robocie na 3 sekundy. Otwórz pokrywę robota i  20. Kulka pływająca zeskanuj kod QR znajdujący się na obudowie robota,  21. Zacisk zbiornika na wodę Przed użyciem albo też w sklepie z aplikacjami wyszukaj aplikację  22. Rura wodna „Dreamehome”, pobierz ją i zainstaluj. ...
  • Seite 91 Uwaga: Jeżeli robot jest wstrzymany i umieszczony w stacji Umieść robota w stacji bazowej w taki sposób,  to spowodować jego odkształcenie. bazowej, bieżący proces czyszczenia zostanie zakończony. by zespół mopa był zwrócony ku tarce. Wówczas  Rys. C-1-Rys. C-7 usłyszysz instrukcję głosową, gdy robot pomyślnie  Automatyczne wznawianie czyszczenia połączy się ze stacją bazową. Po tym, jak robot  zostanie w pełni naładowany, lampki statusu na  Jeżeli akumulator jest bliski rozładowania, robot  Użytkowanie robocie i stacji bazowej będą się świecić przez   automatycznie powróci do stacji bazowej w celu  10 minut, po czym ściemnieją. naładowania. Po doładowaniu do odpowiedniego  poziomu robot wznowi niedokończone zadania  Uwaga: Zaleca się pełne naładowanie robota przed jego  Włączanie/wyłączanie czyszczenia. pierwszym użyciem. Gdy robot nie może być włączony po  Wciśnij przycisk zasilania na 3 sekundy, co  wyczerpaniu się baterii, ręcznie połącz go ze stacją bazową i  Uwaga: Aby skorzystać z tej funkcji, aktywuj ją w aplikacji. spowoduje włączenie robota. Kontrolka zasilania  naładuj. nadal będzie świecić. Można też umieścić robota  Tryb Nie przeszkadzać (DND) 6. Dodaj roztwór czyszczący. w stacji bazowej, dopasowując styki ładujące  Gdy robot jest ustawiony na tryb „Nie Przeszkadzać”  (1)Zdejmij pokrywę zbiornika na kurz i wyjmij moduł ...
  • Seite 92 należy dotykać wylotu wody. Ponowne uruchamianie robota 2. Automatyczne pranie mopa Jeżeli robot przestaje reagować lub nie może się  Podczas sprzątania robot będzie automatycznie  wyłączyć, wciśnij przycisk zasilania na 10 sekund,  powracać do stacji bazowej, aby wyprać ścierki  co spowoduje wymuszone wyłączenie urządzenia.  mopa w oparciu o częstotliwość jej użycia określoną  Następnie wciśnij przycisk zasilania na 3 sekundy, co  w aplikacji. Stacja bazowa automatycznie uzupełni  spowoduje włączenie robota. wodą zbiornik robota i ten wznowi sprzątanie.  3. Automatyczne opróżnianie pojemnika na kurz Odkurzanie i mopowanie oraz pranie i suszenie nakładki mopa Uwaga: Przy pierwszym uruchomieniu, po zainstalowaniu Po zakończeniu czyszczenia przez robota i jego  zespołów mopów, robot będzie domyślnie pracował w trybie powrocie do stacji bazowej celem naładowania  „Odkurzania i mopowania”. Chcąc wybrać tryb czyszczenia akumulatora, stacja automatycznie opróżni pojemnik  przejdź do ustawień trybu czyszczenia w aplikacji i wybierz na kurz, a następnie wypierze i wysuszy podkładki  jedną z trzech dodatkowych opcji: mopa. ① Mopowanie po odkurzaniu Uwaga: ② Odkurzanie • Jeżeli funkcja auto-opróżniania jest wyłączona w aplikacji,  ③ Mopowanie stacja bazowa nie będzie automatycznie opróżniać  1. Rozpoczęcie czyszczenia pojemnika na kurz. ...
  • Seite 93: Rutynowa Konserwacja

    Rutynowa konserwacja Części Aby utrzymać robota w dobrym stanie, zaleca się sprawdzanie użytkowania akcesoriów w aplikacji lub następującej tabeli w kwestii planowej konserwacji. Częstotliwość Częstotliwość Część Okres wymiany Część Okres wymiany konserwacji konserwacji Zbiornik na brudną wodę      Po każdym użyciu Czujnik dywanu Zbiornik czystej wody    Czujniki uskoku Szczotka główna Co 6 do 12 miesięcy Okno zderzaka Filtr pojemnika na kurz   Raz na 2 tygodnie Zderzak Raz na miesiąc Co 3 do 6 miesięcy Wlot automatycznego  Szczotka boczna uzupełniania wody  Uchwyty podkładki mopa    robota Filtr tarki Raz na 1 do 2 miesięcy  Dno robota Obszar sygnalizacji stacji  Pojemnik na kurz bazowej Czyść w miarę potrzeby Kółka główne...
  • Seite 94 Uwaga: Pływająca kula w zbiorniku na brudną wodę jest Uchwyty podkładki mopa Filtr tarki częścią ruchomą. Nie wywieraj nadmiernej siły czyszcząc ją, Wyjmij i umyj uchwyty podkładek mopa. 1.  Po zakończeniu prania podkładek mopa wyjmij  aby uniknąć jej uszkodzenia. Rys. E-7 Rys. E-3 robota i wymontuj filtr tarki. 2.  Wypłucz filtr tarki czystą wodą, wytrzyj go do  Podkładki mopa Szczotka główna sucha, a następnie zamontuj go ponownie w  Zdejmij podkładki mopa z uchwytów i wymień je.  tarce.  1.  Wciśnij zatrzaski osłony szczotki do środka, aby  Rys. E-8 wyjąć osłonę, wyjmij szczotkę z robota. 3.  Używając aplikacji lub naciskając przycisk    odeślij robota do stacji bazowej, albo przenieś go  2.  Wyciągnij osłony szczotki na obu końcach  Pojemnik na kurz i filtr ręcznie.
  • Seite 95 1.  Czujnik dalmierza laserowego (LDS) 2.  Okno zderzaka 3.  Zderzak 4. Czujnik krawędziowy  5. Czujniki uskoku 6. Czujnik dywanu Uwaga: Mokra ścierka może uszkodzić czułe elementy robota i stacji bazowej. Do czyszczenia używaj suchej ściereczki. Rys. E-10 Styki ładowania i obszar sygnalizacji Styki ładowania i obszar sygnalizacji czyść miękką,  suchą ściereczką. Rys. E-11 Otwory automatycznego opróżniania Wyloty automatycznego odpowietrzania robota i  stacji bazowej czyść miękką, suchą ściereczką.  Rys. E-12 Akumulator Robot zawiera pakiet akumulatora litowo-jonowego  o wysokich parametrach użytkowych. Dbaj o to, by  akumulator był dobrze naładowany do codziennego  użytku, aby zachować jego parametry użytkowe na  optymalnym poziomie. Jeżeli robot nie jest używany  przez dłuższy czas, wyłącz go i złóż. Aby uniknąć szkód  wskutek nadmiernego rozładowania, robota należy  doładowywać przynajmniej raz na trzy miesiące.
  • Seite 96: Rozwiązywanie Problemów

    Rozwiązywanie problemów Usterka Rozwiązanie Usterka Rozwiązanie • Trasa powrotu do ładowania jest zablokowana, np.  • Akumulator jest rozładowany. Doładuj robot w stacji  zamknięte drzwi. bazowej i spróbuj ponownie. • Stacja bazowa została odłączona od zasilania lub  • Temperatura akumulatora jest zbyt niska lub zbyt  Robot nie  włącza się. poruszona, gdy robot znajdował się poza stacją. Połącz  wysoka. Zaleca się użytkowanie robota w temperaturze  stację bazową z zasilaniem lub umieść robot na stacji  otoczenia od 0 °C (32 °F) do 40 °C   celem ładowania. (104 °F). • Za dużo jest przeszkód wokół stacji bazowej. Ustaw  Robot nie  stację bazową w terenie bardziej otwartym. może znaleźć  • Stacja bazowa nie jest podłączona do źródła zasilania,  i powrócić  • Poruszenie robotem może spowodować ponowne jego  sprawdź, czy wtyczki po obydwu końcach przewodu  do stacji  pozycjonowanie, a to spowoduje ponowne tworzenie  bazowej. zasilającego są prawidłowo włożone do gniazd. mapy, jeżeli ponowne pozycjonowanie zawiedzie.  Robot nie  • Słaby kontakt między stykami ładowania w stacji  Jeżeli robot jest zbyt daleko od stacji bazowej, może  ładuje się. bazowej i robocie, oczyść styki ładowania. nie być w stanie powrócić samodzielnie, w którym to  • Sprawdź, czy na złączu robota nie ma jakiegoś ciała  przypadku konieczne jest jego ręczne umieszczenie w ...
  • Seite 97 Rozwiązywanie problemów Usterka Rozwiązanie Usterka Rozwiązanie • Robot nie może być wyłączony podczas ładowania. W  celu wyłączenia robota zaleca się odsunięcie robota  • Przedmioty takie, jak kable zasilania i pantofle należy  od stacji bazowej, a następnie wciśnięcie przycisku  posprzątać przed użyciem robota. Robot porusza  zasilania na 3 sekundy. • Praca na mokrych, śliskich powierzchniach powoduje  Robot nie  się, nie  • Jeżeli robota nie można wyłączyć wykonując czynność  poślizg głównego kółka. Zaleca się wysuszenie  wyłącza się. trzymając się  1, należy wcisnąć przycisk zasilania na 10 sekund, co  mokrych miejsc przed użyciem robota. ustalonej trasy. spowoduje wymuszenie wyłączenia robota. Jeżeli  • Okno zderzaka robota przetrzyj czystą, miękką  problem się utrzymuje, skontaktuj się z działem obsługi  ściereczką utrzymując je w czystości. posprzedażnej. • Pełne naładowanie rozładowanego akumulatora robota  • Upewnij się, czy drzwi sprzątanych pomieszczeń są  trwa około 3,5 godziny. Robot pomija  otwarte.  • Jeżeli pracujesz robotem w temperaturach poza  pomieszcze- Niska  • Miejsce przed pomieszczeniem do czyszczenia może  zakresem określonym w specyfikacji technicznej,  nia, które mają  prędkość  być mokre lub śliskie, powodując poślizg robota i ...
  • Seite 98 Rozwiązywanie problemów Usterka Rozwiązanie Usterka Rozwiązanie • Sprawdź, czy worek na kurz w pojemniku  • Wyjmij uchwyt podkładki mopa i  nie jest zapełniony. sprawdź, czy nie utknęły w nim jakieś  • Jeżeli worek na kurz nie jest pełny,  Uchwyt podkładki mopa jest  ciała obce, po czym uruchom robota  Stacja nie może  sprawdź, czy nie ma jakiejś przeszkody  ponownie. Jeżeli problem utrzymuje  nienormalnie podniesiony.   automatycznie opróżnić  na automatycznych odpowietrznikach  się, skontaktuj się z zespołem serwisu  pojemnika na kurz. robota, stacji bazowej lub pojemnika na  posprzedażowego.    kurz. W takim przypadku wyczyść na  czas zablokowaną część. • Przy wyjmowaniu zbiornika na czystą  Pod zbiornikiem na czystą  wodę w rurze pod zbiornikiem lub  • Sprawdź, czy uszczelka w zbiorniku  wodę lub wokół uszczelki  wokół uszczelki może pozostawać nieco  na brudną wodę nie jest poluzowana  jest woda.    wody. To jest normalne. Wytrzyj suchą  lub niewłaściwie założona, ręcznie  ściereczką.    skoryguj w razie potrzeby. Jeżeli problem  utrzymuje się, skontaktuj się z zespołem  serwisu posprzedażowego. • Delikatnie wciśnij w dół zbiornik na  Poziom wody na tarce nie ...
  • Seite 99: Dane Techniczne

    Dane techniczne Robot Stacja bazowa Model RLL53SE Model RCLE0510 Czas ładowania Około 3,5 godziny Znamionowa moc wejściowa  220-240 V 50-60 Hz Napięcie znamionowe 14,4 V  Znamionowa moc wyjściowa  20 V 2 A Moc znamionowa 75 W Moc znamionowa  700 W (podczas opróżniania kurzu) Częstotliwość pracy 2400 - 2483,5 MHz Maksymalna moc wyjściowa < 20 dBm Moc znamionowa  40 W (podczas czyszczenia)  W normalnych warunkach eksploatacji między anteną i ciałem użytkownika  należy zachować odległość przynajmniej 20 cm. Moc znamionowa  (podczas ładowania i  87 W Akumulator litowo-jonowy suszenia) Uwaga: Moc znamionowa (podczas ładowania i suszenia) jest określana na  Model R2412-4S2P-MMBK podstawie wartości mocy podczas okresu pełnego obciążenia (temperatura ...
  • Seite 100: Ochrona Środowiska

    Wyjęcie i utylizacja Instruktaż usuwania:  ochroną zdrowia i ochroną środowiska,  określających zagrożenia, które powinny  akumulatora 1. Odwróć robot, za pomocą odpowiedniego  zostać wykryte i wyeliminowane. narzędzia odkręć śruby z tyłu robota i zdejmij  Niniejszy dokument jest tłumaczeniem  pokrywę.  Wbudowany akumulator litowo-jonowy zawiera  oryginalnej instrukcji obsługi, stworzonej  substancje, które są niebezpieczne dla środowiska.  2. Odłącz zaciski między akumulatorem i płytką  przez producenta. Demontażu akumulatora może dokonać wyłącznie  drukowaną, aby wyjąć ten pierwszy.  wykwalifikowany serwisant, a sam akumulator należy  Produkt należy regularnie konserwować  przekazać do odpowiedniego punktu zajmującego  (czyścić) we własnym zakresie lub przez  Ochrona środowiska się recyklingiem. wyspecjalizowane punkty serwisowe  – akumulator przed złomowaniem należy wyjąć z  na koszt i w zakresie użytkownika. W  Zużyty sprzęt elektroniczny oznakowany  urządzenia; przypadku braku informacji o koniecznych  zgodnie z dyrektywą Unii Europejskiej,  akcjach konserwacyjnych cyklicznych  – podczas wyjmowania akumulatora urządzenie musi  nie może być umieszczany łącznie  lub serwisowych w instrukcji obsługi,  być odłączone od zasilania sieciowego; z innymi odpadami komunalnymi.  należy regularnie, minimum raz na tydzień ...
  • Seite 101 Akumulator LI-ION się różnić od deklarowanego w ofercie i nie jest to  wada urządzenia a cecha produktu. Aby zachować  Urządzenie wyposażone jest w akumulator LI ION  maksymalną żywotność akumulatora, nie zaleca  (litowo-jonowy), który z uwagi na swoją fizyczną i  się go rozładowywać do poziomu poniżej 3,5V  chemiczną budowę starzeje się z biegiem czasu i  lub 5% ogólnej pojemności. Niższe wartości, jak  użytkowania. Producent określa maksymalny czas  np 3,2V dla ogniwa uszkadzają je trwale i nie jest  pracy urządzenia w warunkach laboratoryjnych,  to objęte gwarancją. W przypadku zaniechania  gdzie występują optymalne warunki pracy dla  używania akumulatora lub całego urządzenia przez  urządzenia, a sam akumulator jest nowy i w pełni  czas dłuższy niż jeden miesiąc należy akumulator  naładowany. Czas pracy w rzeczywistości może  naładować do 50% i sprawdzać cyklicznie co dwa  się różnić od deklarowanego w ofercie i nie jest to  miesiące poziom jego naładowania. Przechowuj  wada urządzenia a cecha produktu. Aby zachować  akumulator i urządzenie w miejscu suchym, z dala  maksymalną żywotność akumulatora, nie zaleca  od słońca i ujemnych temperatur. się go rozładowywać do poziomu poniżej 3,18V  lub 15% ogólnej pojemności. Niższe wartości, jak  np. 2,5V dla ogniwa uszkadzają je trwale i nie jest  to objęte gwarancją. W przypadku zaniechania  używania akumulatora lub całego urządzenia przez  czas dłuższy niż jeden miesiąc należy akumulator  naładować do 50% i sprawdzać cyklicznie co dwa  miesiące poziom jego naładowania. Przechowuj  akumulator i urządzenie w miejscu suchym, z dala  od słońca i ujemnych temperatur.  Akumulator LIPO Urządzenie wyposażone jest w akumulator LI PO  (litowo-polimerowy), który z uwagi na swoją fizyczną  i chemiczną budowę starzeje się z biegiem czasu i ...
  • Seite 102 Veiligheidsinformatie Om elektrische schokken, brand of letsel door verkeerd gebruik van het apparaat te voorkomen, dient u de  gebruikershandleiding zorgvuldig te lezen voordat u het apparaat gebruikt en te bewaren voor toekomstig  gebruik. Gebruiksbeperkingen • Dit product mag niet zonder toezicht van een ouder of voogd worden gebruikt door kinderen jonger  dan 8 jaar of personen met fysieke, zintuiglijke of geestelijke tekortkomingen of met beperkte  ervaring of kennis, om een veilige bediening te waarborgen en risico's te vermijden. Schoonmaken en  onderhoud mogen niet door kinderen zonder toezicht worden uitgevoerd. • Het apparaat mag alleen worden gebruikt met de voedingseenheid die bij het apparaat wordt geleverd. • Dit apparaat bevat batterijen die alleen door vakmensen kunnen worden vervangen. • Maak de zone die gereinigd moet worden leeg. Kinderen mogen niet met dit apparaat spelen. Zorg  ervoor dat kinderen en huisdieren terwijl de robot in werking is op veilige afstand blijven. • Installeer, gebruik en laad het apparaat niet op in badkamers of in de buurt van zwembaden. • Dit product is uitsluitend bestemd voor vloerreiniging in een huishoudelijke omgeving. Gebruik het niet  buitenshuis, op niet-vloeroppervlakken of in een commerciële of industriële omgeving. • Zorg ervoor dat het apparaat correct werkt in een geschikte omgeving. Gebruik het apparaat anders  niet. • Als het netsnoer beschadigd is, dient het vervangen te worden door een speciaal snoer of een  samenstel dat verkrijgbaar is bij de fabrikant of zijn serviceagent. • Gebruik de robot niet in een ruimte die zich boven vloerniveau bevindt zonder een veiligheidsbarrière.
  • Seite 103 Veiligheidsinformatie • Plaats de robot niet ondersteboven. Gebruik de LDS-afdekking, klep van de robot of stootrand niet als  handgreep voor de robot. • Gebruik de robot in omgevingen met een omgevingstemperatuur hoger dan 0 °C en lager dan 40 °C.  Zorg ervoor dat er geen vloeistof of kleverige substantie op de vloer ligt. • Om schade of letsel door slepen te voorkomen, verwijdert u losse voorwerpen van de vloer en  verwijdert u kabels of netsnoeren op het reinigingspad voordat u het apparaat gebruikt. • Verwijder breekbare of kleine voorwerpen van de vloer om te voorkomen dat de robot er tegenaan  stoot en deze beschadigt. • Houd haar, vingers en andere lichaamsdelen uit de buurt van de zuigopening van de robot. • Houd het schoonmaakgereedschap buiten het bereik van kinderen. • Gebruik het apparaat niet in een kamer waar een baby of kind slaapt. • Plaats geen kinderen, huisdieren of andere voorwerpen bovenop de robot, ongeacht of deze stilstaat of  beweegt. • Alleen schoon water en het officieel goedgekeurde reinigingsmiddel mogen aan de schoonwatertank  worden toegevoegd. Voeg geen andere vloeistof toe, zoals alcohol of ontsmettingsmiddel. De  verhouding tussen de reinigingsmiddel en schoon water kan worden gecontroleerd op de fles met  reinigingsmiddel. Houd het reinigingsmiddel buiten het bereik van kinderen. • Gebruik de robot niet om brandende voorwerpen te reinigen. Gebruik de robot niet om ontvlambare of  brandbare vloeistoffen, corrosieve gassen, onverdunde zuren of oplosmiddelen op te nemen. • Zuig geen harde of scherpe voorwerpen op. Gebruik het apparaat niet om voorwerpen op te rapen  zoals stenen, grote stukken papier of andere voorwerpen die het apparaat kunnen verstoppen.
  • Seite 104: Batterijen En Opladen

    Veiligheidsinformatie • De stekker moet uit het stopcontact worden gehaald alvorens het toestel schoon te maken of te  onderhouden. • Veeg de robot of het basisstation niet af met een natte doek en spoel ze niet af met een vloeistof. Laat  wasbare en gereinigde onderdelen volledig opdrogen alvorens ze weer te installeren en te gebruiken. • Gebruik dit product volgens de instructies in de gebruikershandleiding. Gebruikers zijn verantwoordelijk  voor verlies of schade als gevolg van onjuist gebruik van dit product. Batterijen en opladen • WAARSCHUWING: Laad geen niet-oplaadbare batterijen op. • Gebruik geen batterij of basisstation van derden. De robot kan alleen worden gebruikt met een  basisstation van het model RCLE0510. • Probeer de batterij of het basisstation niet zelf te demonteren, repareren of aan te passen. • Plaats het basisstation niet in de buurt van een warmtebron. • Gebruik geen natte doek of natte handen om de oplaadcontacten van het basisstation af te vegen of  schoon te maken. • Gooi oude batterijen op de juiste manier weg. Ongebruikte batterijen moeten worden ingeleverd bij  een geschikt recyclingbedrijf.
  • Seite 105 Veiligheidsinformatie • Als het netsnoer beschadigd of gebroken is, stop dan onmiddellijk met het gebruik ervan en neem  contact op met de klantenservice. • Zorg ervoor dat de robot tijdens het vervoer is uitgeschakeld en indien mogelijk in de originele  verpakking wordt bewaard. • Als de robot voor langere tijd niet wordt gebruikt, laad deze dan volledig op, schakel deze uit en bewaar  deze op een koele, droge plaats. Laad de robot minstens elke 3 maanden op om overontlading van de  batterij te voorkomen. Informatie over laserveiligheid • De lasersensor in dit product voldoet aan de IEC 60825-1:2014/EN 60825-1:2014/A11:2021 norm voor  klasse 1 laserproducten. Vermijd direct oogcontact tijdens het gebruik. KLASSE 1 LASERPRODUCT LASERPRODUCT VOOR CONSUMENTEN EN 50689:2021 Alleen voor gebruik binnenshuis Lees de gebruikershandleiding Hierbij verklaart Dreame Trading (Tianjin) Co., Ltd. dat de radioapparatuur van het type RLL53SE in overeenstemming is met Richtlijn 2014/53/EU. De volledige tekst  van de EU-conformiteitsverklaring is beschikbaar op het volgende internetadres: https://global.dreametech.com Ga voor een gedetailleerde elektronische handleiding naar https://global.dreametech.com/pages/user-manuals-and-faqs...
  • Seite 106: Productoverzicht

    Productoverzicht 8. Stootrandvenster Dweileenheid 9. Klep 1. Bevestigingsoppervlak voor dweilpad 10. Opening voor automatisch ledigen 2. Dweilpadhouder Robot 11. Oplaadcontacten 3. Dweilpad 12. Connectoren 1. Spotreinigingsknop 13. Automatische watervulinlaat Afb. A-3 • Druk hierop om spotreiniging te starten 14. Resetknop 2. Aan/Uit/Reinigen-knop • Houd 3 seconden ingedrukt om de  Basisstation • Houd 3 seconden ingedrukt om in of uit te  fabrieksinstellingen te herstellen 1. Statusindicator schakelen  15. Wifi-indicator • Continu wit: Het basisstation is op de  • Druk hierop om het reinigen te starten nadat de  16. Randsensor stroomvoorziening aangesloten robot is ingeschakeld 17. Afgrondsensoren • Continu oranje: Het basisstation heeft een fout 3. Dockingknop 18. Tapijtsensor 2. Automatische doseermodule voor • Druk hierop om de robot terug te sturen naar het ...
  • Seite 107: Vóór Gebruik

    18. Verlengplaat voor de oprit 4. Maak verbinding met de Dreamehome-app • Zuig geen harde voorwerpen op zoals stenen, stalen  kogels en speelgoedonderdelen, of scherpe voorwerpen  (1) Houd de Aan/Uit-knop van de robot 3 seconden  19. Watertankclip zoals bouwafval, gebroken glas en spijkers, anders kan de  ingedrukt om hem in te schakelen. Open de  20. Vlotterbal afdekking van de robot en scan de QR-code op de  vloer krassen oplopen. 21. Watertankclip robot, of zoek "Dreamehome" in de app store om de  Afb. B 22. Waterleiding app te downloaden en te installeren.  23. Filter (2) Open de Dreamehome-app, tik op "Scan QR- Vóór gebruik 24. Vlotter code om verbinding te maken" en scan dezelfde QR- Afb. A-4 code op de robot opnieuw om het apparaat toe te  voegen. Volg de aanwijzingen om de wifi-verbinding  te voltooien.  1. Het basisstation plaatsen en aansluiten op een Bereid uw huis voor stopcontact ① Wifi-indicator  • Knippert langzaam: Moet worden verbonden Plaats het basisstation op een plek die zo open ...
  • Seite 108: Hoe Te Gebruiken

    Hoe te gebruiken Opmerking: Het wordt aanbevolen de robot volledig op te  het basisstation wordt geplaatst, wordt het huidige laden vóór het eerste gebruik ervan. Als de robot niet kan  reinigingsproces beëindigd. worden ingeschakeld nadat de batterij leeg is, sluit deze dan  handmatig aan op het basisstation om het op te laden. Automatisch reinigen hervatten In-/uitschakelen 6. Reinigingsmiddel toevoegen Als de batterij te zwak is, keert de robot automatisch  Houd de Aan/Uit-knop 3 seconden ingedrukt om de  terug naar het basisstation om op te laden. Na  robot in te schakelen. De stroomindicator zal blijven  (1) Verwijder het stofreservoirdeksel en trek de  het opladen tot het juiste batterijniveau zal deze  automatische doseermodule voor reinigingsmiddel  branden. Of plaats de robot op het basisstation  eruit.  onafgemaakte reinigingstaken hervatten. door de oplaadcontacten van de robot uit te lijnen  (2) Open het bovenste deksel van de module en  met die van het basisstation, waarna de robot  Opmerking: Schakel deze functie via de app in om deze te voeg het reinigingsmiddel toe.  automatisch wordt ingeschakeld en begint op te  kunnen gebruiken. (3) Sluit het deksel van de module, plaats het  laden. Om de robot uit te schakelen, verwijdert u de  terug in het basisstation en breng vervolgens het  Niet-Storen-modus (DND) robot van het basisstation en houdt u de Aan/Uit- stofreservoirdeksel weer aan. Het reinigingsmiddel  knop 3 seconden ingedrukt. Als de robot in de niet-storen-modus (DND) ...
  • Seite 109 2. Automatisch wassen van de dweil De robot herstarten Bij het reinigen keert de robot automatisch  Als de robot niet meer reageert of niet kan worden  terug naar het basisstation om de dweilpads te  uitgezet, houdt u de Aan/Uit-knop 10 seconden  wassen op basis van de schoonmaakfrequentie  ingedrukt om het uitschakelen te forceren. Houd  van de dweilpads die in de app is opgegeven. Het  vervolgens de Aan/Uit-knop 3 seconden ingedrukt  basisstation zal automatisch de watertank van de  robot bijvullen en de robot zal verder gaan met  om de robot in te schakelen. reinigen.  3. Automatisch ledigen van de stofbak en wassen Stofzuigen en dweilen en drogen van de dweilpads Opmerking: Na het installeren van de dweileenheden zal de Nadat de robot klaar is met een reinigingstaak en  robot tijdens het eerste gebruik standaard in de "Stofzuigen naar het basisstation terugkeert om op te laden, zal  en dweilen"-modus staan. Om de reinigingsmodus aan te het basisstation de stofbak automatisch ledigen en  passen, gaat u naar de instellingen van de Reinigingsmodus vervolgens de dweilpads wassen en drogen. in de app en kiest u uit de volgende drie extra opties: ① Dweilen na stofzuigen Opmerking: • Als de functie voor automatisch ledigen is uitgeschakeld  ② Stofzuigen in de app, zal het basisstation de stofbak niet automatisch  ③ Dweilen leegmaken.  1. Starten met reiniging • Het basisstation zal de stofbak ledigen volgens de ...
  • Seite 110: Routinematig Onderhoud

    Routinematig onderhoud Onderdelen Om de robot in goede staat te houden, is het raadzaam om het gebruik van accessoires in de app of de volgende tabel te raadplegen voor routinematig onderhoud. Onderdeel Onderhoudsfrequentie Vervangingsperiode Onderdeel Onderhoudsfrequentie Vervangingsperiode Vuilwatertank    Na elk gebruik Tapijtsensor Schoonwatertank    Afgrondsensoren Hoofdborstel Elke 6 tot 12 maanden Stootrandvenster Filter van stofbak   Eens per 2 weken Eens per maand Stootrand Elke 3 tot 6 maanden Zijborstel Automatische  watervulinlaat van de  Dweilpadhouders   robot Wasbordfilter Elke 1 tot 2 maanden  Onderkant van de robot Signaleringsvlak van het  Stofbak Maak het schoon indien  basisstation nodig Hoofdwielen Oplaadcontacten Stofzak Elke 2 tot 4 maanden    Openingen voor ...
  • Seite 111 2.  Spoel de vuilwatertank uit met schoon water, en  Rondomlopend wiel Wasbordfilter gebruik geschikt gereedschap om de binnenwand  Opmerking: 1.  Haal de robot uit het basisstation en verwijder het  van de vuilwatertank schoon te maken. • Gebruik een gereedschap zoals een kleine  wasbordfilter nadat de reiniging van de dweilpad  Opmerking: De vlotterbal in de vuilwatertank is een schroevendraaier om de as en de band van het  is voltooid. bewegend onderdeel. Gebruik niet teveel kracht tijdens het rondomlopende wiel te scheiden. Gebruik geen  2.  Spoel het wasbordfilter af met schoon water,  reinigen zodat deze niet beschadigt. overmatige kracht. veeg het schoon en plaats het vervolgens terug in  Afb. E-3 • Spoel het rondomlopende wiel af onder stromend water  het wasbord.  en plaats het terug nadat het volledig is gedroogd. Hoofdborstel Afb. E-6 3.  Gebruik de app of druk op de knop   om de  robot terug te sturen naar het basisstation, of zet  1.  Druk de borstelbeschermingclips naar binnen om  Dweilpadhouders de robot handmatig terug.
  • Seite 112 4. Spoel de stofbak en het filter af met water en  Openingen voor automatisch ledigen droog ze volledig af alvorens ze opnieuw te  Maak de openingen voor het automatisch ledigen  installeren. van de robot en het basisstation schoon met een  Opmerking: zachte en droge doek.  • Spoel de stofbak en het filter alleen af met schoon water.  Afb. E-12 Gebruik geen schoonmaakmiddel. • Gebruik de stofbak en het filter alleen als ze volledig  Batterij droog zijn. De robot bevat een krachtige lithium-ionbatterij.  Afb. E-9 Zorg ervoor dat de batterij goed opgeladen blijft  voor dagelijks gebruik om optimale prestaties van  Robotsensoren de batterij te behouden. Als de robot voor langere  Veeg de robotsensoren schoon met een zachte en  tijd niet wordt gebruikt, laad deze dan volledig  droge doek, zoals weergegeven in de afbeelding:  op, schakel het uit en bewaar het op een koele,  1.  Laserafstandssensor (LDS) droge plaats. Om schade door overontlading te  voorkomen, moet u de robot minimaal één keer per  2.  Stootrandvenster drie maanden opladen. 3.  Stootrand 4. Randsensor ...
  • Seite 113: Problemen Oplossen

    Problemen oplossen Probleem Oplossing Probleem Oplossing • De batterij is bijna leeg. Laad de robot op het  • De route richting het oplaadpunt is geblokkeerd, de  basisstation op en probeer het opnieuw. deur is bijv. dicht. De robot  • De temperatuur van de batterij is te laag of te hoog.  • Het basisstation is niet op de stroomvoorziening  schakelt niet  Het wordt aanbevolen om de robot te gebruiken in  aangesloten of is verplaatst terwijl de robot er  omgevingen met een omgevingstemperatuur hoger  niet op stond. Sluit het basisstation aan op de  dan 0 °C (32 °F) en lager dan 40 °C (104 °F). stroomvoorziening of plaats de robot op het basisstation  De robot  om op te laden. • Het basisstation is niet op de stroomvoorziening  kan het  • Er zijn te veel obstakels rond het basisstation. Plaats het  basisstation  aangesloten, zorg dat beide uiteinden van het netsnoer  basisstation in een meer open plek. niet vinden  goed zijn aangesloten. • Het verplaatsen van de robot kan ertoe leiden dat  en keert niet  • Het contact tussen de oplaadcontacten op het  deze zich opnieuw positioneert, en een plattegrond zal  De robot  terug. basisstation en de robot is slecht, maak de  aanmaken als het opnieuw positioneren niet lukt. Als de  laadt niet op. oplaadcontacten schoon. robot zich te ver van het basisstation bevindt, kan deze ...
  • Seite 114 Problemen oplossen Probleem Oplossing Probleem Oplossing • De robot kan alleen worden uitgeschakeld als deze  • Zorg ervoor dat voorwerpen zoals netsnoeren en  niet wordt opgeladen. Het wordt aangeraden om de  slippers opgeruimd zijn voordat u de robot gebruikt. robot uit het basisstation te halen en dan pas de Aan/ De robot  • Werken op natte, gladde oppervlakken veroorzaakt  Uit-knop 3 seconden in te drukken om deze uit te  beweegt  De robot  slippen van het hoofdwiel. Het wordt aanbevolen  schakelen. zonder de  schakelt niet  om de natte plekken te drogen voordat u de robot  • Als de robot niet kan worden uitgeschakeld door  ingestelde  uit. gebruikt. stap 1 uit te voeren, houdt u de Aan/Uit-knop 10  route te  • Veeg het stootrandvenster op de robot schoon met  seconden ingedrukt om uitschakeling te forceren. Als  volgen. een schone, zachte doek om het schoon en vrij te  het probleem aanhoudt, neem dan contact op met de  houden. klantenservice. • Het duurt ongeveer 3,5 uur om de robot volledig op te  laden als de batterij bijna leeg is. • Zorg ervoor dat de deuren van de kamers die moeten  De robot mist  • Als u de robot gebruikt bij temperaturen buiten het  worden gereinigd geopend zijn.  de kamers ...
  • Seite 115 Problemen oplossen Probleem Oplossing Probleem Oplossing • Controleer of de stofzak in het  • Verwijder de dweilpadhouder om  stofreservoir vol is. te controleren of er een vreemd  De dweilpadhouder  Het basisstation kan niet  • Als de stofzak niet vol zit, controleer dan  voorwerp in vastzit en probeer de robot  is abnormaal omhoog  automatisch de stofbak  of de openingen voor het automatisch  opnieuw te starten. Als het probleem  gebracht.   ledigen. ledigen van de robot, het basisstation of  aanhoudt, neem dan contact op met de  de stofbak geblokkeerd zijn. Verwijder  klantenservice.    eventuele verstoppingen op tijd. • Bij het uitnemen van de schoonwatertank  • Controleer of de afdichting op de  Er staat water onder de  kan er wat water in de leiding  vuilwatertank los zit, of onjuist geplaatst  schoonwatertank of rond de  achterblijven onder de tank of rond de  is, en corrigeer dit indien nodig. Als het  afdichting.    afdichting. Dit is normaal. Veeg af met  probleem aanhoudt, neem dan contact  een droge doek.    op met de klantenservice. • Druk voorzichtig de vuilwatertank naar  Het waterniveau in het  beneden om zeker te zijn dat deze ...
  • Seite 116: Specificaties

    Specificaties Robot Basisstation Model RLL53SE Model RCLE0510 Oplaadtijd Ongeveer 3,5 uur Nominale ingang  220-240 V  50-60 Hz Nominale spanning 14,4 V Nominale uitgang  20 V   2 A Nominaal vermogen 75 W Nominaal vermogen  700 W (tijdens legen van stof) Werkingsfrequentie 2400-2483,5 MHz Maximaal uitgangsvermogen < 20 dBm Nominaal vermogen  40 W (tijdens reinigen)  Onder normale gebruiksomstandigheden moet de afstand tussen de antenne en  het lichaam van de gebruiker ten minste 20 cm bedragen. Nominaal vermogen  87 W (tijdens opladen en drogen) Opmerking: Nominaal vermogen (tijdens opladen en drogen) wordt bepaald  Oplaadbare lithium-ionbatterij door de vermogenswaarde tijdens volledige belasting (omgevingstemperatuur  23 °C ± 2 °C). Model R2412-4S2P-MMBK Type...
  • Seite 117 Verwijdering en inleveren Verwijderingsgids:  van batterijen 1. Draai de robot ondersteboven, gebruik een  geschikt gereedschap om de schroeven aan de  achterkant van de robot te verwijderen en verwijder  De ingebouwde lithium-ionbatterij bevat stoffen die  vervolgens de afdekking.  schadelijk zijn voor het milieu. Voordat u de batterij  weggooit, moet u ervoor zorgen dat de batterij door  2. Maak de klemmen tussen de batterij en de  gekwalificeerde technici wordt verwijderd en bij een  printplaat los om de batterij te verwijderen.  geschikt recyclingbedrijf wordt ingeleverd. – de batterij moet uit het apparaat worden  verwijderd voordat deze wordt afgedankt; AEEA-informatie – bij het verwijderen van de batterij moet het  apparaat van de stroomvoorziening worden  Alle producten met dit symbool zijn  losgekoppeld; afgedankte elektrische en elektronische  apparatuur (AEEA zoals in richtlijn 2012/19/ – de batterij moet veilig worden weggegooid. EU) die niet samengevoegd mogen worden  met ongesorteerd huishoudelijk afval. In  VOORZICHTIG: plaats daarvan moet u de volksgezondheid  Voordat u de batterij verwijdert, moet u de stroom  en het milieu beschermen door uw  uitschakelen en de batterij zoveel mogelijk leeg laten  afgedankte apparatuur in te leveren bij  lopen. een door de overheid of de plaatselijke  Ongebruikte batterijen moeten worden ingeleverd  autoriteiten aangewezen inzamelpunt voor  bij een geschikt recyclingbedrijf. het recyclen van afgedankte elektrische ...
  • Seite 118 Sikkerhetsinformasjon For å unngå elektrisk støt, brann eller skade forårsaket av feil bruk av apparatet, må du lese  bruksanvisningen nøye før du bruker apparatet og oppbevare den for fremtidige oppslag. Bruksbegrensninger • Dette apparatet må ikke brukes av barn yngre enn 8 år eller av personer med fysiske, sensoriske,  intellektuelle mangler, eller med begrenset erfaring eller kunnskap dersom det skjer uten tilsyn av en  forelder eller foresatt for å sikre sikker bruk og for å unngå risiko. Rengjøring og vedlikehold må ikke  utføres av små barn uten tilsyn. • Apparatet skal kun benyttes sammen med strømforsyningen som er levert med apparatet. • Dette apparatet inneholder batterier som bare kan byttes av erfarne personer. • Rydd området som skal rengjøres. Barn skal ikke leke med apparatet. Sørg for at barn og kjæledyr  holdes på trygg avstand fra roboten mens den er i drift. • Ikke installer, lad eller bruk apparatet på bad eller rundt bassenger. • Dette apparatet er kun ment for gulvrengjøring i et hjemmemiljø. Ikke bruk det utendørs, på andre  overflater enn gulv, eller i kommersielle eller industrielle omgivelser. • Sørg for at apparatet fungerer som det skal og er i et riktig miljø. Ellers må du ikke bruke apparatet. • Hvis strømledningen er skadet, må den byttes av en spesiell ledning eller enhet tilgjengelig fra  produsenten eller deres servicerepresentant. • Ikke bruk roboten i områder over bakkenivå uten en beskyttende barriere. • Ikke plasser roboten opp-ned. Ikke bruk LDS-dekselet, robotdekselet eller støtfangeren som håndtak  for roboten.
  • Seite 119 Sikkerhetsinformasjon • Bruk roboten i miljøer med en omgivelsestemperatur over 0 °C og under 40 °C. Sørg for at det ikke er  væske eller klissete stoffer på gulvet. • For å forhindre skade eller at noe dras løs, fjernes eventuelle løse gjenstander fra gulvet samt kabler  eller strømledninger fra rengjøringsbanen før du bruker apparatet. • Fjern skjøre eller små gjenstander fra gulvet for å forhindre at roboten støter på og skader dem. • Hold hår, fingre og andre kroppsdeler unna robotens sugeåpning. • Oppbevar rengjøringsverktøyet utilgjengelig for barn. • Ikke bruk apparatet i et rom der et spedbarn eller barn sover. • Ikke plasser barn, kjæledyr eller andre gjenstander oppå roboten, uansett om den står stille eller  beveger seg. • Kun rent vann og den offisielt godkjente rengjøringsmiddelet kan tilsettes rentvannstanken. Ikke  tilsett annen væske som alkohol eller desinfeksjonsmiddel. Forholdet mellom rengjøringsblanding  og rent vann kan kontrolleres på flasken med rengjøringsblanding. Oppbevar rengjøringsblandingen  utilgjengelig for barn. • Ikke bruk roboten til å rengjøre brennende gjenstander. Ikke bruk roboten til å plukke opp brannfarlige  eller brennbare væsker, etsende gasser, ufortynnede syrer eller løsemidler. • Ikke støvsug harde eller skarpe gjenstander. Ikke bruk apparatet til å plukke opp gjenstander som  steiner, store papirbiter eller gjenstander som kan tette apparatet. • Støpselet må tas ut av stikkontakten før rengjøring eller vedlikehold av apparatet. • Ikke tørk robotstøvsugeren eller basestasjonen med en våt klut, og ikke skyll dem med væske. Etter  rengjøring av vaskbare deler, tørk delene helt før du installerer og bruker dem igjen.
  • Seite 120: Batterier Og Lading

    Sikkerhetsinformasjon • Bruk dette apparatet i samsvar med instruksjonene i bruksanvisningen. Brukerne er ansvarlige for tap  eller skade som oppstår fra feil bruk av dette produktet. Batterier og lading • ADVARSEL: Ingen opplading av ikke-oppladbare batterier. • Ikke bruk batterier eller basestasjon fra tredjepart. Robotstøvsugeren kan kun brukes med RCLE0510- basestasjonen. • Ikke forsøk å demontere, reparere eller modifisere batteriet eller basestasjonen på egenhånd. • Ikke plasser basestasjonen nær en varmekilde. • Ikke bruk en våt klut eller våte hender til å tørke eller rengjøre basens ladekontakter. • Ikke avhend gamle batterier på feil måte. Brukte batterier må avhendes hos et passende  gjenvinningsanlegg. • Hvis strømledningen blir skadet eller ødelagt, må du slutte å bruke den umiddelbart og kontakte  produktstøtten. • Sørg for at roboten er slått av når den transporteres, og at den oppbevares i originalemballasjen hvis  mulig. • Hvis roboten ikke skal brukes over en lengre periode, må den lades helt opp, slås av og oppbevares på  et kjølig, tørt sted. Lad opp roboten minst én gang hver 3. måned for å unngå overutlading av batteriet.
  • Seite 121 Sikkerhetsinformasjon Lasersikkerhets-informasjon • Lasersensoren i dette produktet oppfyller standarden IEC 60825-1:2014/EN 60825-1:2014/A11:2021 for  klasse 1-laserprodukter. Unngå direkte øyekontakt med den under bruk. KLASSE 1-LASERPRODUKT FORBRUKERLASERPRODUKT EN 50689:2021 Kun for innendørs bruk Les bruksanvisningen Med dette erklærer Dreame Trading (Tianjin) Co., Ltd at radioutstyret type RLL53SE er i samsvar med direktiv 2014/53/EU. EU-overensstemmelseserklæringens fulle  tekst kan man finne på følgende internettadresse: https://global.dreametech.com For en detaljert elektronisk bruksanvisning kan du besøke https://global.dreametech.com/pages/user-manuals-and-faqs...
  • Seite 122: Produktoversikt

    Produktoversikt 8. Støtfangervindu Moppeenhet 9. Deksel 1. Moppeputens monteringsområde 10. Automatisk tømmingsventil 2. Moppeputeholder Robot 11. Ladekontakter 3. Moppepute 12. Tilkoblinger 1. Områderengjøringsknapp Fig. A-3 13. Automatisk vannpåfyllingsinntak • Trykk for å starte områderengjøring 14. Tilbakestillingsknapp 2. Strøm/rengjøringsknapp Basestasjon • Trykk og hold i 3 sekunder for å gjenopprette  • Trykk og hold i 3 sekunder for å slå den på eller  1. Statusindikator fabrikkinnstillingene av  • Fast hvit: Basestasjonen er koblet til strøm 15. Wi-Fi-indikator • Trykk for å starte rengjøringen etter at roboten er  • Fast oransje: Basestasjonen har en feil 16. Kantsensor slått på 2. Automatisk dispensermodul – enkelt kammer 17. Trappesensorer 3. Filter 3. Dokkingknapp 18. Teppesensor 4. Signalområde • Trykk for å sende roboten tilbake til ...
  • Seite 123 Før bruk 22. Vannrør • Blinker sakte: Skal tilkobles 23. Filter • Blinker raskt: Tilkobler 24. Flottør • På: Tilkoblet 1. Plasser basestasjonen og koble den til en ② QR-kode  Fig. A-4 stikkontakt Merk: Plasser basestasjonen på et sted som er så  Forberedelser i • Bare 2,4 GHz Wi-Fi støttes.  åpent som mulig med et godt Wi-Fi-signal. La  • For å tilbakestille Wi-Fi gjentar du trinn (2) og følger  hjemmet ditt deretter instruksjonene for å fullføre Wi-Fi-tilkoblingen.  det være nok plass som vist på figuren og fjern  • For å koble enheten fra Wi-Fi-nettverket, trykker du på  eventuelle gjenstander i det skraverte området. Sett  og holder inne tilbakestillingsknappen på roboten i 3  strømledningen inn i basestasjonen og plugg den  1.  Før rengjøring bes du fjerne ustabile, skjøre,  sekunder. inn i stikkontakten.  verdifulle eller farlige gjenstander. Rydd opp i  • På grunn av oppgraderinger i appens programvare, kan  kabler, kluter, leker, harde og skarpe gjenstander  de faktiske operasjonene avvike fra setningene i denne ...
  • Seite 124 Bruk i basestasjonen, og sett deretter på igjen  Auto-gjenoppta rengjøring støvtankdekselet. Rengjøringsblandingen tilsettes  Når robotstøvsugeren har for lite batteri, går den  automatisk mens den arbeider. automatisk tilbake til basestasjonen for lading.  Slå på/av Merk: Etter å ha ladet til riktig batterinivå, gjenopptar den  • Modulen for automatisk dosering kan fylles med  Trykk og hold inne strømknappen i 3 sekunder for  uferdige rengjøringsoppgaver. rengjøringsmiddel for bruk. Ikke tilsett annen væske  å slå på roboten. Strømindikatoren forblir tent. Eller  enn det offisielt godkjente rengjøringsblandingen for å  Merk: Aktiver den i appen for å bruke denne funksjonen. plasser roboten på basestasjonen ved å justere  forhindre funksjonsfeil. ladekontaktene til roboten med de på basestasjonen.  • Installer den automatiske dispensermodulen til den klikker  Ikke forstyrr-modus Deretter slår roboten seg på automatisk og begynne  på plass. Når roboten er satt til Ikke forstyrr-modus,  å lade. For å slå av roboten, flytter du roboten bort  7. Tilsett vann i rentvannstanken forhindres den fra å gjenoppta rengjøringen. Ikke  fra basestasjonen og trykker på og holder inne  Ta ut rentvannstanken fra basestasjonen og fyll den  forstyrr-modus er deaktivert som standard. Du kan  strømknappen i 3 sekunder. opp med rent vann. Installer den deretter tilbake i  bruke appen til å aktivere Ikke forstyrr-modus eller  basestasjonen.
  • Seite 125 3. Tøm støvdunken automatisk og vask og tørk Støvsuge og moppe moppeputene Merk: Etter å ha installert moppenhetene, benytter roboten Etter at robotstøvsugeren har fullført en  «Støvsug og moppe»-modus som standard under første rengjøringsoppgave og går tilbake til basestasjonen  gangs bruk. For å justere rengjøringsmodusen går du til for å lade, begynner basestasjonen automatisk  innstillingene for rengjøringsmodus i appen og velger blant følgende tre ekstra alternativer: å tømme støvdunken før den rengjør og tørker  moppeputene. ① Moppe etter støvsuging ② Støvsuge Merk: • Hvis den automatiske tømmefunksjonen er slått av  ③ Moppe i appen, vil ikke basestasjonen automatisk tømme  1. Starte rengjøring støvdunken.  Trykk på strømknappen på roboten eller bruk  • Basestasjonen tømmer støvdunken i henhold til  appen for å få robotstøvsugeren til å starte fra  innstillingene i appen. basestasjonen. Deretter planlegger roboten  4. Rengjør skittenvanntanken den optimale rengjøringsruten og utfører  rengjøringsoppgaven basert på det opprettede  Etter at robotstøvsugeren har fullført oppgaven, må  kartet.  du rengjøre skittenvannsbeholderen for å forhindre  lukt. Merk: • For å sikre at roboten enkelt returnerer til basestasjonen ...
  • Seite 126 Rutinemessig vedlikehold Deler For å holde roboten i god stand, anbefales det å se bruken av tilbehør i appen eller følgende tabell for rutinemessig vedlikehold. Vedlikeholdshyppighet Bytteperiode Vedlikeholdshyppighet Bytteperiode Skittenvannstank    Etter hver bruk Teppesensor Rentvannstank    Trappesensorer Hovedbørste Hver 6. til 12. måned Støtfangervindu En gang hver måned Støvdunkens filter   En gang hver 2. uke Støtfanger Hver 3. til 6. måned Sidebørste Robotens automatiske  vannpåfyllingsinntak Moppeputeholdere   Robotens bunn Vaskebrettfilter Én gang hver 1. til 2. måned  Støvdunk Basestasjonens  Rengjør ved behov signalområde Hovedhjul Ladekontakter Støvpose Hver 2. til 4. måned    Automatiske  Moppeputer Hver 1. til 3. måned tømmingsventil En gang hver måned Omnidireksjonelt hjul Merk: Hyppigheten av vedlikehold og utskifting avhenger av faktisk bruk. Hvis ...
  • Seite 127 Hovedbørste Moppeputer Vaskebrettfilter 1.  Trykk børstevernklipsen innover for å fjerne  Fjern moppeputene fra moppeputeholderne for å  1.  Ta ut roboten og fjern vaskebrettfilteret etter at  børstevernet og løfte børsten ut av roboten. skifte dem.  moppeputerengjøringen er fullført. Fig. E-8 2.  Trekk ut børstedekslene i begge endene av  2.  Skyll vaskebrettfilteret med rent vann, tørk det  børsten som vist på figuren. Bruk et ordentlig  rent, og installer det deretter på vaskebrettet.  Støvdunk og filter rengjøringsverktøy for å fjerne eventuelle hår som  3.  Bruk appen eller trykk på  -knappen for å  er filtret i børsten. Sett på plass børstedekslene  1.  Åpne robotdekselet og trykk på  returnere roboten til basestasjonen, eller sett  på begge ender av børsten, og sett deretter på  støvdunkklemmen for å fjerne støvdunken. roboten tilbake manuelt. igjen børsten. Trykk på børstevernet for å låse  2.  Åpne støvdunkens deksel, fjern filteret og tøm  Merk: Ikke få roboten til å gå tilbake til basestasjonen under den på plass. deretter støvdunken som vist på figuren. rengjøring.
  • Seite 128 5. Trappesensorer 6. Teppesensor Merk: En våt klut kan skade sensitive elementer på roboten og basestasjonen. Bruk en tørr klut til rengjøring. Fig. E-10 Ladekontakter og signalområde Rengjør ladekontaktene og signalområdet med en  myk og tørr klut. Fig. E-11 Automatiske tømmingsventil Rengjør de automatiske tømmingsventilene på  roboten og basestasjonen med en myk og tørr klut.  Fig. E-12 Batteri Roboten inneholder en høyytelses litium-ion  batteripakke. Sørg for at batteriet forblir godt  ladet for daglig bruk, for å opprettholde optimal  batteriytelse. Hvis roboten ikke skal brukes over  en lengre periode, slår du den av og legger den  bort. For å forhindre skader fra overutlading, lades  roboten minst én gang hver tredje måned.
  • Seite 129 Feilsøking Problem Løsning Problem Løsning • Ruten for retur til lading er sperret, f.eks. at døren er  • Det er lite batteri. Lad opp roboten på basen og prøv  lukket. deretter på nytt. • Basestasjonen kobles fra strøm eller flyttes når  • Temperaturen på batteriet er for lav eller for høy.  Roboten slår  seg ikke på. roboten ikke er på den. Koble basestasjonen  Det anbefales å bruke roboten i miljøer med en  til strømforsyningen eller plasser roboten på  omgivelsestemperatur på over 0 °C (32 ℉) og under  basestasjonen for å lade. 40 °C (104 ℉). Robotstøv- • Det er for mange hindringer rundt basestasjonen.  sugeren kan  Plasser basestasjonen i et mer åpent område. ikke finne og  returnere til  • Flytting av roboten kan føre til at den endrer posisjon  • Basestasjonen er ikke koblet til strøm, sørg for at  basestasjo- på egen hånd, og den lager et nytt kart dersom  begge endene av strømledningen er riktig tilkoblet. nen. omplasseringen mislykkes. Hvis roboten er for langt fra  • Kontakten mellom ladekontaktene på basestasjonen og  Roboten vil  basestasjonen, kan det være den ikke returnerer av seg  ikke lade. robotstøvsugeren er dårlig, rengjør ladekontaktene. selv til basen. I så fall må du manuelt plassere roboten  • Kontroller om det er fremmedlegemer ved kontaktene  på basestasjonen. til roboten og fjern eventuelt fremmedlegemer.
  • Seite 130 Feilsøking Problem Løsning Problem Løsning • Roboten kan ikke slås av når den lader. Det anbefales å  • Gjenstander som strømledninger og tøfler bør  flytte robotstøvsugeren fra basestasjonen, og deretter  Roboten  organiseres før du bruker roboten. trykke og holde inne strømknappen i 3 sekunder for å  beveger seg  • Arbeid på våte og glatte overflater får hovedhjulet til  Roboten vil  slå den av. uten å følge  å skli. Det anbefales å tørke de våte stedene før du  • Hvis roboten ikke kan slås av ved å utføre trinn 1,  ikke slå seg av. den angitte  bruker roboten. trykker du på og holder inne strømknappen i 10  • Tørk av støtfangervinduet på roboten med en ren, myk  ruten. sekunder for å tvinge roboten av. Hvis problemet  og tørr klut for å holde dem rene og uhindret. vedvarer, bes du kontakte produktstøtten. • Det tar omtrent 3,5 timer å lade roboten helt når  • Sørg for at dørene til rommene som skal rengjøres er  Roboten  batteriet er lavt. åpne.  går glipp av  • Hvis du bruker roboten ved temperaturer utenfor  • Området i rommet som skal rengjøres kan være vått  Ladehastighe- rommene som  det spesifiserte området, reduseres ladehastigheten  og glatt, noe som får roboten til å skli og fungere  ten er lav. automatisk for å forlenge batteriets levetid.
  • Seite 131 Feilsøking Problem Løsning Problem Løsning • Kontroller om støvposen i støvtanken er  • Fjern moppeputeholderen for  full. å kontrollere om det sitter fast  • Hvis støvposen ikke er full, må du  Moppeputeholderen heves  fremmedlegemer i den, og prøv å starte  Stasjonen kan ikke tømme  kontrollere om det er noen hindringer  unormalt.   roboten på nytt. Hvis problemet vedvarer,  støvdunken automatisk. ved auto-tømmeventilene til  bes du kontakte produktstøtten.    robotstøvsugeren, basestasjonen eller  støvdunken. I så fall må den blokkerte  delen ryddes. • Når du tar ut rentvannstanken, kan det  Det er vann under  • Kontroller om forseglingen på  være igjen litt vann i røret under tanken  rentvannstanken eller rundt  skittenvannstanken er løs eller ikke riktig  eller rundt pakningen. Dette er normalt.  pakningen.    installert, og tilbakestill den i så fall  Tørk av med en myk klut.    manuelt. Hvis problemet vedvarer, bes du  kontakte produktstøtten. Vannivået i vaskebrettet er  • Trykk forsiktig ned på skittenvanntanken  unormalt. for å sikre at den er riktig installert. • Ta av vaskebrettfilteret, kontroller om  avløpet er blokkert og rengjør det. • Kontroller rengjøringsblandingen. Ikke ...
  • Seite 132: Spesifikasjoner

    Spesifikasjoner Robot Basestasjon Modell RLL53SE Modell RCLE0510 Ladetid Ca. 3,5 timer Nominell inngang  220–240 V 50–60 Hz Nominell spenning 14,4 V  Nominell utgang  20 V  2 A Nominell effekt 75 W Nominell effekt  700 W (under støvtømming) Driftsfrekvens 2400–2483,5 MHz Maksimalt utgangseffekt < 20 dBm Nominell effekt  40 W (under rengjøring)  Under normal brukstilstand bør dette utstyret ha en avstand på minst 20 cm  mellom antennen og brukerens kropp. Nominell effekt  87 W (under lading og tørking) Oppladbar litium-ion-batteripakke Merk: Nominell effekt (under lading og tørking) avgjøres av effektverdien under  full belastningsperiode (omgivelsestemperatur 23 ℃ ± 2 ℃). Modell R2412-4S2P-MMBK Type Li-ion...
  • Seite 133 Avhending og fjerning av Veiledning for fjerning:  batteri 1. Snu roboten, bruk et riktig verktøy for å fjerne  skruene på baksiden av roboten, og fjern deretter  dekselet.  Den innebygde Litium-ion-batteripakken inneholder  stoffer som er skadelige for miljøet. Før du avhender  2. Koble fra polene mellom batteriet og PCB-kortet  batteriet, må du sørge for at batteriet fjernes av  for å fjerne batteriet.  kvalifiserte teknikere og avhendes på et egnet  resirkuleringsanlegg. – batteriet må fjernes fra apparatet før det avhendes; EE-informasjon – apparatet må kobles fra strømnettet når du tar ut  batteriet; Alle apparatene utstyrt med symbolet er  – batteriet må avhendes på en sikker måte. elektrisk og elektronisk avfall (EE-avfall som  i direktiv 2012/19/EU) som ikke skal blandes  FORSIKTIG: med usortert husholdningsavfall. Du bør  Før du tar ut batteriet, må du koble fra strømmen og  heller beskytte menneskers helse og  tømme batteriet så mye som mulig. miljøet ved å overlevere kassert utstyr til et  Brukte batterier må avhendes hos et passende  utpekt innsamlingspunkt for resirkulering  gjenvinningsanlegg. av elektrisk og elektronisk utstyr, utpekt  av myndighetene eller lokale myndigheter.  Ikke utsett batteriet for høye temperaturer for å  Riktig avhending og resirkulering bidrar til  unngå risiko for eksplosjon. å forhindre mulige negative konsekvenser ...
  • Seite 134: Säkerhetsinformation

    Säkerhetsinformation För att undvika elektriska stötar, brand eller skador orsakade av felaktig användning av apparaten, läs  bruksanvisningen noggrant innan du använder apparaten och spara den för framtida referens. Användningsbegränsningar • Denna produkt bör inte användas av barn yngre än 8 år eller personer med fysiska, sensoriska eller  intellektuella handikapp eller begränsad erfarenhet/kunskap utan överinseende av en förälder/ vårdnadshavare för att säkerställa säker användning och för att undvika risker. Rengöring och underhåll  får inte utföras av barn utan tillsyn. • Apparaten får endast användas med den strömförsörjningsenhet som följer med apparaten. • Den här apparaten innehåller batterier som endast kan bytas ut av fackmän. • Ta bort föremål från området som ska rengöras. Barn får inte leka med apparaten. Säkerställ att barn  och husdjur hålls på säkert avstånd från roboten när den är i drift. • Undvik att installera, ladda eller använda apparaten i badrum eller runt pooler. • Den här apparaten är endast avsedd för golvrengöring i hemmiljö. Använd den inte utomhus, på icke- golvytor eller i kommersiella eller industriella miljöer. • Kontrollera att apparaten fungerar korrekt på en lämplig plats. I annat fall ska du inte använda enheten. • Om strömkabeln är skadad måste den bytas ut mot en särskild sladd eller enhet som finns tillgänglig  hos tillverkaren eller dess servicepersonal. • Använd inte roboten i ett område hängande ovan marknivå utan skyddsbarriär. • Placera inte roboten upp och ner. Använd inte LDS-kåpan, robotkåpan eller stötfångaren som handtag ...
  • Seite 135 Säkerhetsinformation för roboten. • Roboten ska användas i miljöer med en omgivningstemperatur över 0 °C och under 40 °C. Säkerställ  att det inte finns någon vätska eller klibbig substans på golvet. • För att förhindra att det uppstår skador från att roboten fastnar bör du ta bort lösa föremål och sladdar  från golvet längs rengöringsrutten innan du använder roboten. • Ta bort ömtåliga eller små föremål från golvet så att roboten inte krockar med dem och skadar dem. • Håll hår, fingrar och andra kroppsdelar borta från robotarnas sugöppning. • Förvara rengöringsverktyget utom räckhåll för barn. • Använd inte roboten i ett rum där spädbarn eller barn sover. • Placera inte barn, husdjur eller något föremål på roboten oavsett om den står stilla eller rör sig. • Endast rent vatten och officiellt godkänt rengöringsmedel får tillsättas i renvattentanken. Ingen annan  vätska (t.ex. alkohol eller desinficeringsmedel) får tillsättas. På flaskan med rengöringsmedlet anges  hur stor mängd rengöringsmedel som får tillsättas i det rena vattnet. Förvara rengöringsmedlet utom  räckhåll för barn. • Använd inte roboten för att rengöra brinnande föremål. Använd inte roboten för att plocka upp  brandfarliga eller brännbara vätskor, frätande gaser eller outspädda syror eller lösningsmedel. • Dammsug inte hårda eller vassa föremål. Använd inte apparaten för att plocka upp föremål som stenar,  stora pappersbitar eller något som kan täppa till apparaten. • Stickkontakten måste dras ur vägguttaget innan du rengör eller underhåller apparaten. • Torka inte av roboten eller basstationen med en våt trasa eller skölj dem med vätska. Efter rengöring av ...
  • Seite 136: Batterier Och Laddning

    Säkerhetsinformation tvättbara delar, torka delarna helt innan du sätter tillbaka dem och använder dem. • Använd apparaten enligt instruktionerna i bruksanvisningen. Användare är ansvariga för förlust eller  skada som uppstår på grund av felaktig användning av denna produkt. Batterier och laddning • VARNING: Ladda aldrig icke-uppladdningsbara batterier. • Använd inte ett batteri eller en basstation från tredje part. Roboten kan endast användas med  basstationsmodell RCLE0510. • Försök inte ta isär, reparera eller modifiera batteriet eller basstationen på egen hand. • Placera inte basstationen nära en värmekälla. • Använd inte en våt trasa eller blöta händer för att torka eller rengöra basstationens laddningskontakter. • Kassera inte gamla batterier på ett felaktigt sätt. Batterier som förbrukats ska kasseras på lämplig  återvinningscentral. • Om strömsladden skadas eller går sönder måste du sluta använda den direkt och kontakta kundservice. • Säkerställ att roboten är avstängd när den transporteras och förvaras i originalförpackningen om möjligt. • Om roboten inte ska användas under en längre tid bör du ladda den helt, sedan stänga av den och  förvara den på en sval och torr plats. Ladda om roboten minst en gång var 3:e månad för att undvika  överurladdning av batteriet.
  • Seite 137 Säkerhetsinformation Lasersäkerhetsinformation • Lasersensorn i denna produkt uppfyller standardkraven IEC 60825-1:2014/EN 60825-1:2014/A11:2021  för laserprodukter i klass 1. Undvik direkt ögonkontakt med den under användning. LASERPRODUKT KLASS 1 LASERPRODUKT FÖR KONSUMENTBRUK EN 50689:2021 Endast för inomhusbruk Läs bruksanvisningen Härmed förklarar Dreame Trading (Tianjin) Co., Ltd. att radioutrustningstypen RLL53SE uppfyller kraven i direktiv 2014/53/EU. Den fullständiga texten till EU-försäkran  om överensstämmelse finns på följande webbadress: https://global.dreametech.com Om du vill läsa en utförlig e-användarhandbok, gå till https://global.dreametech.com/pages/user-manuals-and-faqs...
  • Seite 138 Produktöversikt 9. Kåpa Montering av mopp 10. Ventil för automatisk tömning 1. Område för montering av mopp 11. Laddningskontakter 2. Moppdynans hållare Robot 12. Kontakter 3. Moppdyna 13. Inlopp för automatisk vattenpåfyllning 1. Knapp för fläckrengöring Bild A-3 14. Återställningsknapp • Tryck för att starta fläckrengöring • Tryck och håll ned i 3 sekunder för att återställa  2. Knapp för ström/rengöring Basstation till fabriksinställningarna • Tryck och håll ned i tre sekunder för att slå på  1. Statusindikator 15. Wi-Fi-indikator eller stänga av  • Helt vit: Basstationen är ansluten till ström 16. Kantsensor • Tryck för att starta rengöringen efter att roboten  • Fast orange sken: Basstationen har ett fel 17. Kantsensorer har slagits på 2. Automatisk doseringsmodul – enkelt fack 18. Mattsensor 3. Dockningsknapp 3. Filter 19. Sidoborste med förlängningsenhet...
  • Seite 139: Innan Användning

    Innan användning 21. Klämma för vattentank ① WiFi-indikator  22. Vattenrör • Blinkar långsamt: Kan anslutas 23. Filter • Blinkar snabbt: Anslutning 24. Flottör 1. Placera basstationen och anslut till ett eluttag • På: Ansluten Bild A-4 ② QR-kod  Placera basstationen på en plats som är så  öppensom möjligt och med bra Wi-Fi-täckning.  Obs: Förbereda ditt hem Lämna tillräckligt med utrymme enligt bilden och  • Endast 2,4 GHz Wi-Fi stöds.  ta bort alla föremål i det skuggade området. Sätt  • För att återställa wifi, upprepa steg (2) och följ sedan  i strömkabeln i basstationen och anslut den till  anvisningarna för att slutföra wifi-anslutningen.  1.  Innan rengöring påbörjas, ska instabila, ömtåliga,  • För att koppla bort enheten från wifi-nätverket, tryck och  uttaget.  värdefulla eller farliga föremål plockas bort, och  håll ned återställningsknappen på roboten i tre sekunder. Obs: kablar, trasor, leksaker, hårda föremål och vassa  • På grund av uppgraderingar av appens mjukvara kan de  • Sätt i strömkabeln ordentligt uppåt tills indikatorn tänds. ...
  • Seite 140 Bruksanvisning (3) Stäng locket till modulen, sätt tillbaka den  Återuppta rengöring automatiskt i basstationen och sätt sedan tillbaka locket  Om batterinivån är för låg kommer roboten  på dammbehållaren. Rengöringsmedlet läggs  automatiskt till under arbetet. automatiskt gå tillbaka till basstationen för att ladda.  Slå på/av Efter laddning till lämplig batterinivå återupptar den  Obs: Tryck och håll ned strömknappen i tre sekunder  oavslutade rengöringsuppgifter. • Den automatiska doseringsmodulen kan fyllas på med  för att slå på roboten. Strömindikatorn förblir tänd.  rengöringsmedel för användning. Tillsätt ingen annan  Obs: Om du vill använda funktionen aktiverar du den i appen. Eller placera roboten på laddningsstationen genom  vätska än det officiellt godkända rengöringsmedlet för att  att anpassa robotens laddningskontakter till de  förhindra fel. Stör ej-läge (DND) på laddningsstationen. Roboten kommer därefter  • Montera den automatiska doseringsmodulen tills den  När roboten är inställd på Stör ej-läge (DND),  att slå på automatiskt och börja ladda. Stäng av  klickar på plats. kommer roboten att förhindras från att återuppta  roboten genom att flytta den från basstationen och  7. Häll i vatten i renvattentanken rengöringen. Stör ej (DND)-läget är inaktiverat  sedan trycka på och hålla ned strömknappen i tre  Ta ut renvattentanken ur basstationen och fyll ...
  • Seite 141 3. Töm dammbehållaren automatiskt och tvätta och Dammsuga och moppa torka moppdynorna Obs: När du har installerat moppenheteran kommer roboten Efter att roboten har avslutat en rengöringsuppgift  att arbeta i läget ”Dammsuga och moppa” som standard vid och återvänt till basstationen för att ladda,  första användningen. För att justera rengöringsläget kan du kommer basstationen automatiskt att börja tömma  gå till dess inställningar i appen och välja bland följande tre alternativ: dammbehållaren och sedan rengöra och torka  moppdynorna. ① Moppa efter dammsugning ② Dammsug Obs: • Om funktionen för automatisk tömning är avstängd i  ③ Moppa appen kommer basstationen inte att automatiskt tömma  1. Starta rengöringen dammbehållaren.  Tryck på strömknappen på roboten eller använd  • Basstationen tömmer dammbehållaren i enlighet med  appen för att starta roboten från basstationen.  inställningen i appen. Sedan kommer roboten att planera den optimala  4. Rengör smutsvattentanken städrutten och utföra städuppgiften utifrån den  skapade kartan.  När roboten har slutfört sin uppgift ska du rengöra  smutsvattentanken för att förebygga lukt. Obs: • För att det ska vara enkelt för roboten att återvända till  basstationen när städningen är klar, rekommenderar vi att ...
  • Seite 142 Rutinunderhåll Delar För att hålla roboten i gott skick, rekommenderas att du följer tillbehörsanvändning i appen eller följande tabell för rutinunderhåll. Underhållsfrekvens Utbytesperiod Underhållsfrekvens Utbytesperiod Smutsvattentank    Efter varje användning Mattsensor Renvattentank    Kantsensorer Huvudborste Varje 6 till 12 månader Fönster för stötfångare En gång i månaden Dammbehållarens filter   En gång varannan vecka Stötfångare Varje 3 till 6 månader Robotens inlopp  Sidoborste för automatisk  vattenpåfyllning Moppdynans hållare   Botten av roboten En gång i månaden eller  Filter till tvättbräda varannan månad  Dammbehållare Basstationens  Rengör den vid behov signalområde Huvudhjul Laddningskontakter Dammpåse Varje 2 till 4 månader    Ventil för automatisk  Moppdynor Varje 1 till 3 månader tömning En gång i månaden Vridbart hjul...
  • Seite 143 Obs: Flottörkulan i smutsvattentanken är en rörlig del. Moppdynans hållare Filter till tvättbräda Använd inte för mycket kraft när du rengör den för att Plocka bort och rengör moppdynans hållare. 1.  Ta ut roboten och ta bort tvättbrädefiltret när  undvika att skada den. Bild E-7 Bild E-3 rengöringen av moppdynorna är klar. 2.  Skölj tvättbrädefiltret med rent vatten, torka av  Moppdynor Huvudborste filtret och sätt tillbaka det i tvättbrädan.  Ta bort moppdynorna från hållarna när du vill byta  1.  Tryck in bortskyddsklämmorna för att ta bort  3.  Använd appen eller tryck på knappen   för att  ut dem.  borstskyddet och lyft borsten ur roboten. återföra roboten till basstationen. Alternativt kan  Bild E-8 du sätta tillbaka den manuellt. 2.  Dra ut borstkåporna i båda ändar på borsten  så som visas på bilden. Använd ett lämpligt  Obs: Låt inte roboten återvända till basstationen under Dammbehållare och filter rengöringsverktyg för att ta bort eventuella ...
  • Seite 144 Robotsensorer Batteri Torka av robotens sensorer med en mjuk och torr  Roboten har ett högpresterande litiumjonbatteri.  trasa såsom visas på bilden:  Säkerställ att batteriet är välladdat för  1.  Laser avståndssensor (LDS) daglig användning för att bibehålla optimal  batteriprestanda. Om roboten inte används under  2.  Fönster för stötfångare en längre tid bör du stänga av den och lägga  3.  Stötfångare undan den. För att förhindra skada från överdriven  4. Kantsensor  urladdning bör roboten laddas minst en gång var  5. Kantsensorer tredje månad. 6. Mattsensor Obs: En våt trasa kan skada känsliga delar i roboten och på basstationen. Använd en torr duk för rengöring. Bild E-10 Laddningskontakter och signalområde Rengör laddningskontakterna och signalområdet  med en mjuk och torr trasa. Bild E-11 Ventil för automatisk tömning Rengör robotens självtömningsventiler och stationen  med en mjuk och torr trasa.  Bild E-12...
  • Seite 145 Felsökning Problem Lösning Problem Lösning • Rutten för att återvända till laddning är blockerad, t.ex.  • Batteriet börjar ta slut. Ladda roboten på basstationen  är dörren stängd. och försök sedan igen. Roboten  • Basstationen är inte ansluten till strömkälla eller flyttas  • Batteriets temperatur är för låg eller för hög. Vi  startar inte. runt när roboten inte är på den. Anslut basstationen  rekommenderar att roboten används i miljöer med en  till strömförsörjningen eller placera roboten på  temperatur över 0 °C (32 °F) och under 40 °C (104 °F). basstationen för att ladda. • Det finns för många hinder kring basstationen. Placera  Roboten kan  • Basstationen är inte ansluten till strömkälla. Säkerställ  basstationen i ett mer öppet område. inte hitta och  att båda ändarna av strömkabeln är korrekt anslutna. återvända till  • Att flytta roboten kan få den att ompositionera sig  • Laddningskontakterna på basstationen är dåligt  basstationen. själv, och den kommer att återskapa en karta om  ansluten till roboten. Laddningskontakterna behöver  Roboten  ompositioneringen misslyckas. Om roboten befinner  laddar inte. rengöras. sig för långt från basstationen kanske den inte kan  • Kontrollera om det finns något främmande föremål  återgå automatiskt på egen hand och i så fall ska  vid robotens anslutningsdel och ta bort eventuella  roboten placeras manuellt på basstationen. främmande föremål. • Torka av signalområdet på basstationen och avlägsna ...
  • Seite 146 Felsökning Problem Lösning Problem Lösning • Roboten kan inte stängas av när den laddas. Vi  • Saker som elkablar och tofflor bör ordnas innan du  rekommenderar att flytta roboten från basstationen  använder roboten. Roboten rör  och sedan trycka och hålla ned strömknappen i tre  • Om den körs på våta hala ytor kommer huvudhjulet att  sig utan att  Roboten  sekunder för att stänga av den. slira. Det rekommenderas att torka våta ytor innan du  följa den  stängs inte av. • Om det inte går att stänga av roboten med steg 1  använder roboten. trycker du och håller ned strömknappen i tio sekunder  angivna  • Torka av fönstret för stötfångaren på roboten med  för att framtvinga en avstängning. Om problemet  rutten. en ren mjuk och torr trasa för att hålla dem rena och  kvarstår kan du kontakta kundservice. obehindrade. • Det tar cirka 3,5 timmar att ladda roboten helt när  batterinivån är låg. • Se till att dörrarna till de rum som ska rengöras är  • Om du använder roboten i temperaturer utanför det  Roboten  öppna.  Laddnings- angivna intervallet kommer laddningshastigheten  missar  • Ytan framför rummet som ska rengöras kan vara  hastigheten är  automatiskt att sakta ner för att förlänga batteriets  våt och hal, vilket gör att roboten kan slira och sluta ...
  • Seite 147 Felsökning Problem Lösning Problem Lösning • Kontrollera om dammpåsen i  • Plocka bort moppdynans hållare för  dammbehållaren är full. att kontrollera om det finns något  • Om dammsugarpåsen inte är full,  Moppdynans hållare höjs  främmande föremål i den och försök  Stationen kan inte  kontrollera att det inte finns något skräp  onormalt.   sedan starta om roboten. Om problemet  automatiskt tömma  vid de automatiska tömningsventilerna  kvarstår, kontakta eftermarknadsservice.    på roboten, stationen eller  dammbehållaren. dammbehållaren. Om det finns skräp där  bör du rengöra den blockerade delen i  • När renvattentanken tas bort, kan det  tid. Det finns vatten under  finnas vatten kvar i röret under tanken  renvattentanken eller runt  • Kontrollera om tätningen på  eller runt tätningen. Detta är normalt.  tätningen.    smutsvattentanken är lös eller inte  Torka med en torr trasa.    korrekt installerad, och återställ den  manuellt i så fall. Om problemet kvarstår,  kontakta eftermarknadsservice. • Tryck varsamt ned smutsvattentanken  Vattennivån i tvättbrädan är  för att säkerställa att den är korrekt  onormal. installerad.
  • Seite 148: Specifikationer

    Specifikationer Robot Basstation Modell RLL53SE Modell RCLE0510 Laddningstid Ca 3,5 timmar Nominell inspänning  220-240 V 50-60 Hz Märkspänning 14,4 V  Nominell utspänning  20 V   2 A Nominell effekt 75 W Nominell effekt  700 W (under dammtömning) Driftfrekvens 2400-2483,5 MHz Maximal utgångseffekt <20 dBm Nominell effekt  40 W (Under rengöring)  Vid normal användning av utrustningen bör den hållas på ett avstånd av minst 20  cm mellan antennen och användarens kropp. Nominell effekt  (under laddning och  87 W torkning) Uppladdningsbart litiumjonbatteri Obs: Nominell effekt (under laddning och torkning) bestäms av effektvärdet  under full belastningsperiod (omgivningstemperatur 23 °C ± 2 °C). Modell R2412-4S2P-MMBK Litiumjon...
  • Seite 149 Bortskaffande och Borttagningsguide:  borttagning av batteri 1. Vänd på roboten, använd ett lämpligt verktyg för  att ta bort skruvarna på baksidan av roboten, och  avlägsna sedan locket.  Det inbyggda litiumjonbatteriet innehåller ämnen  som är farliga för miljön. Innan du kasserar batteriet  2. Om du vill ta bort batterierna behöver du först  bör du se till att det tas ut av kvalificerade tekniker  koppla ur terminalerna mellan batteriet och PCB- och kasseras på en lämplig återvinningscentral. moderkortet.  – batteriet måste avlägsnas från apparaten innan det  kasseras; WEEE-information – apparaten måste kopplas ur från elnätet när  batteriet tas ur; Alla apparater som bär denna symbol  – batteriet måste kasseras på ett säkert sätt. räknas som elektrisk/elektronisk utrustning  (WEEE enligt direktiv 2012/19/EU) och får  VAR FÖRSIKTIG: inte slängas med osorterat hushållsavfall.  Innan du tar ut batteriet bör du koppla bort  Istället bör du skydda människors  strömkällan och ta slut på batteriet så mycket som  hälsa och miljön genom att överlämna  möjligt. din uttjänta utrustning till en lämplig  Batterier som förbrukats ska kasseras på lämplig  återvinningscentral som har utsetts av  återvinningscentral. berörda myndigheter för hantering av avfall  från elektrisk och elektronisk utrustning.  Utsätt inte roboten för miljöer med höga  Korrekt avfallshantering och återvinning ...
  • Seite 150: Πληροφορίες Ασφάλειας

    Πληροφορίες ασφάλειας Για αποφυγή ηλεκτροπληξίας , πυρκαγιάς ή τραυματισμο ύ που προκαλεί η ακατάλληλη χρήση της συσκευή ς , διαβάστε προσεκτικά το εγχειρίδιο χρήστη πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή και φυλάξτε το ως έγγραφ ο αναφοράς στο μέλλον . Περιορισμοί χρήσης • Το παρό ν προϊό ν δεν πρέπει να χρησιμοποιείται από παιδιά κάτω των 8 ετώ ν ή άτομα με σωματικές, αισθητ ηριακές, διανοητικές ανεπάρκειες ή περιορισμένη εμπειρία ή γνώ ση χωρίς την επίβλεψη γονέα ή κηδεμό να  για τη διασφάλιση της ασφαλού ς λειτουργίας και την αποφυγή τυχό ν κινδύ νων. Ο καθαρισμό ς και η συντήρ ηση δεν πρέπει να πραγματοποιού νται από παιδιά χωρίς επίβλεψη. • Η συσκευή προορίζεται για χρήση μό νο με τη μονάδα τροφοδό τησης ισχύ ος που παρέχεται με τη συσκευή. • Η παρού σα συσκευή περιλαμβάνει μπαταρίες που μπορού ν να αντικατασταθού ν μό νο από ειδικευμένο προ σωπικό. • Αδειάστε την περιοχή που πρό κειται να καθαριστεί. Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να παίζουν με τη συσκευή. Βεβ αιωθείτε ό τι τα παιδιά και τα κατοικίδια ζώ α παραμένουν σε ασφαλή από σταση από το ρομπό τ κατά τη λειτ ουργία του.
  • Seite 151 Πληροφορίες ασφάλειας • Μη χρησιμοποιείτε το ρομπό τ σε περιοχή που αιωρείται πάνω από το επίπεδο του εδάφους χωρίς προστατευ τικό φραγμό. • Μην τοποθετείτε το ρομπό τ ανάποδα. Μη χρησιμοποιείτε το κάλυμμα LDS, το κάλυμμα του ρομπό τ ή τον πρ οφυλακτήρα ως χειρολαβή για το ρομπό τ. • Χρησιμοποιήστε το ρομπό τ σε περιβάλλοντα με θερμοκρασία περιβάλλοντος άνω των 0 °C και κάτω των 40  °C. Βεβαιωθείτε ό τι δεν υπάρχει υγρό ή κολλώ δης ουσία στο πάτωμα. • Για την αποφυγή ζημιώ ν ή βλαβώ ν από το σύ ρσιμο, απομακρύ νετε τυχό ν ελεύ θερα αντικείμενα από το δά πεδο και αφαιρέστε καλώ δια ή καλώ δια ισχύ ος από τη διαδρομή καθαρισμού πριν τη λειτουργία της συσκε υής. • Απομακρύ νετε εύ θραυστα ή μικρά αντικείμενα από το δάπεδο ώ στε να μην πέσει επάνω τους το ρομπό τ κ αι τα καταστρέψει. • Φυλάξτε τα μαλλιά, τα δάκτυλα και άλλα μέρη του σώ ματος μακριά από το άνοιγμα αναρρό φησης του ρομπ ό τ. • Φυλάξτε το εργαλείο καθαρισμού μακριά από παιδιά. • Μη λειτουργείτε τη συσκευή σε δωμάτιο ό που κοιμάται βρέφος ή παιδί. • Μην τοποθετείτε παιδιά, κατοικίδια ζώ...
  • Seite 152: Μπαταρίες Και Φ Ό Ρτιση

    Πληροφορίες ασφάλειας • Μη σκουπίζετε σκληρά ή αιχμηρά αντικείμενα. Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή για να μαζέψετε αντικείμενα ό πως πέτρες, μεγάλα κομμάτια χαρτιού ή οποιοδήποτε αντικείμενο που μπορεί να φράξει τη συσκευή. • Το βύ σμα πρέπει να αφαιρείται από τον ρευματολήπτη πριν τον καθαρισμό ή τη συντήρηση της συσκευής. • Μη σκουπίζετε το ρομπό τ ή τον σταθμό βάσης με υγρό πανί και μην τα ξεπλένετε με υγρό. Μετά τον καθαρισ μό των πλενό μενων μερώ ν, στεγνώ στε πλήρως τα μέρη πριν τα επανατοποθετήσετε και τα χρησιμοποιήσε τε. • Χρησιμοποιείτε το παρό ν προϊό ν σύ μφωνα με τις οδηγίες στο Εγχειρίδιο χρήστη. Οι χρήστες ευθύ νονται γι α τυχό ν ζημία ή βλάβη που προκύ πτει από ακατάλληλη χρήση του παρό ντος προϊό ντος. Μπαταρίες και φ ό ρτιση • ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Απαγορεύ εται η επαναφό ρτιση μη επαναφορτιζό μενων μπαταριώ ν. • Μη χρησιμοποιείτε μπαταρίες ή σταθμό βάσης τρίτων. Το ρομπό τ μπορεί να χρησιμοποιηθεί μό νο με τον στ αθμό βάσης μοντέλου RCLE0510. • Μην επιχειρείτε να αποσυναρμολογήσετε, επισκευάσετε ή τροποποιήσετε τη μπαταρία ή τον σταθμό βάσης μ ό νοι σας. • Μην τοποθετείτε τον σταθμό βάσης κοντά σε πηγή θερμό...
  • Seite 153 A11:2021 για προ ϊό ντα λέιζερ Κατηγορίας 1. Αποφε ύ γετε την άμεση οπτική επαφή μαζί του κατά τη χρήση . ΠΡΟΪΟΝ ΛΕΪΖΕΡ ΚΑΤΗΓΟΡΙΑΣ 1 ΚΑΤΑΝΑΛΩΤΙΚΟ ΠΡΟΪΟΝ ΛΕΪΖΕΡ EN 50689:2021 Μ ό νο για εσωτερική χρήση Διαβάστε το εγχειρίδιο χειριστή Δια του παρ ό ντος , η Dreame Trading (Tianjin) Co., Ltd. δηλ ώ νει ό τι ο ραδιοεξοπλισμ ό ς τ ύ που RLL53SE συμμορφ ώ νεται με την Οδηγία 2014/53/ ΕΕ . Το πλήρες κεί μενο της δήλωσης συμμ ό ρφωσης ΕΕ διατίθεται στην ακ ό λουθη ηλεκτρονική διε ύ θυνση : https://global.dreametech.com Για λεπτομερές ηλεκτρονικ ό εγχειρίδιο , μεταβείτε στην ηλεκτρονική διε ύ θυνση https://global.dreametech.com/pages/user-manuals-and-faqs...
  • Seite 154: Επισκ Ό Πηση Προ Ϊό Ντος

    Επισκ ό πηση προ ϊό ντος 6. Αισθητήρας από στασης με λέιζερ (LDS) 5. Κλιπ κουτιού συλλογής σκό νης 7. Προφυλακτήρας 6. Κάλυμμα κουτιού συλλογής σκό νης 8. Παράθυρο προφυλακτήρα Εικ. A-2 Ρομπό τ 9. Κάλυμμα 10. Οπή αυτό ματου αδειάσματος Μονάδα σφουγγαρίσματος 1. Κουμπί καθαρισμού λεκέδων 11. Επαφές φό ρτισης • Πατήστε για να ξεκινήσει ο καθαρισμό ς λεκέδων 1. Περιοχή σύ νδεσης πέλματος σφουγγαρίσματος 12. Σύ νδεσμοι 2. Κουμπί ενεργοποίησης / καθαρισμού 2. Βάση πέλματος σφουγγαρίσματος 13. Αυτό ματη είσοδος ανεφοδιασμού νερού • Πατήστε παρατεταμένα για 3 δευτερό...
  • Seite 155 2. Εγκαταστήστε την πλάκα επέκτασης ράμπας 13. Δεξαμενή χρησιμοποιημένου νερού πό τ περιοχώ ν που πρέπει να καθαριστού ν, μη στέ 14. Δεξαμενή καθαρού νερού κεστε μπροστά από το ρομπό τ, το κατώ φλι, τον δι Σημείωση: • Βεβαιωθείτε ό τι το φίλτρο πλάκας πλυσίματος έχει τοποθε 15. Κάλυμμα δεξαμενής συλλογής σκό νης άδρομο ή σε στενά μέρη.  τηθεί στη θέση του πριν από τη χρήση. 16. Πλάκα πλυσίματος Σημείωση: • Το φίλτρο πλάκας πλυσίματος μπορεί να αφαιρεθεί για καθ 17. Φίλτρο πλάκας πλυσίματος • Κατά τη λειτουργία του ρομπό τ για πρώ τη φορά, ακολουθ αρισμό κατά τη διάρκεια της συνήθους συντήρησης. 18. Πλάκα επέκτασης ράμπας ήστε το κατά τη διάρκεια του καθαρισμού για να απομακρύ 3. Αφαιρέστε τα προστατευτικά του ρομπό τ και εγκ 19. Κλιπ δεξαμενής νερού νετε τυχό ν πιθανά εμπό δια εγκαίρως.  αταστήστε τη μονάδα σφουγγαρίσματος 20. Επιπλέουσα σφαίρα...
  • Seite 156: Οδηγίες Χρήσης

    στε παρατεταμένα το Κουμπί επαναφοράς στο ρομπό τ για  • Η μονάδα αυτό ματης διανομής διαλύ ματος μπορεί να γεμ Ταχεία χαρτογράφηση    ίσει με διάλυμα καθαρισμού προς χρήση. Μην προσθέτετε  3 δευτερό λεπτα. • Λό γω των αναβαθμίσεων στο λογισμικό της εφαρμογής, οι  άλλο υγρό πέραν του επισήμως εγκεκριμένου διαλύ ματος  Μετά τη διαμό ρφωση του δικτύ ου για πρώ τη φορά,  πραγματικές λειτουργίες ενδέχεται να διαφέρουν από τις ο καθαρισμού για αποτροπή δυσλειτουργίας. ακολουθήστε τις οδηγίες στην εφαρμογή για να δημι δηγίες στο παρό ν εγχειρίδιο. Ακολουθήστε τις οδηγίες βά • Εγκαταστήστε τη μονάδα αυτό ματης διανομής διαλύ ματο ουργήσετε γρήγορα έναν χάρτη. Το ρομπό τ θα ξεκιν σει της τρέχουσας έκδοσης της εφαρμογής. ς μέχρι να ασφαλίσει στη θέση της. ήσει τη χαρτογράφηση χωρίς να καθαρίζει. Ό ταν το  7. Προσθέστε νερό στη δεξαμενή καθαρού νερού ρομπό τ επιστρέψει στον σταθμό βάσης, η διαδικασία  5. Συνδέστε το ρομπό τ στον σταθμό βάσης χαρτογράφησης έχει ολοκληρωθεί και ο χάρτης θα α...
  • Seite 157 σφουγγαρίσματος βάσει της συχνό τητας καθαρισμού  Σκού πισμα και σφουγγάρισμα Λειτουργία Μην ενοχλείτε (DND) πελμάτων σφουγγαρίσματος που έχει προσδιοριστεί  Σημείωση: Μετά την εγκατάσταση των μονάδων σφουγγαρίσμ Ό ταν το ρομπό τ ρυθμίζεται στη λειτουργία Μην ενο στην εφαρμογή. Ο σταθμό ς βάσης θα ξαναγεμίσει α ατος, το ρομπό τ θα έχει προεπιλεγμένη λειτουργία « Σκού πισ υτό ματα τη δεξαμενή νερού του ρομπό τ και το ρομπ χλείτε (DND), δεν του επιτρέπεται να συνεχίσει τον κ ό τ θα συνεχίσει τον καθαρισμό.  μα και σφουγγάρισμα» κατά την πρώ τη χρήση του. Για να προ αθαρισμό. Η λειτουργία DND είναι απενεργοποιημέν σαρμό σετε τη λειτουργία καθαρισμού, μεταβείτε στις ρυθμίσει 3. Αδειάστε αυτό ματα το κουτί συλλογής σκό νης κ η από προεπιλογή στο εργοστάσιο. Μπορείτε να χρη ς της Λειτουργίας καθαρισμού στην εφαρμογή και επιλέξτε απ αι πλύ νετε και στεγνώ στε τα πέλματα σφουγγαρ σιμοποιήσετε την εφαρμογή για να ενεργοποιήσετε ...
  • Seite 158 Συνήθης συντήρηση Εξαρτήματα Για να διατηρείτε το ρομπ ό τ σε καλή κατάσταση , συνιστάται να ανατρέχετε στη χρήση εξαρτημάτων στην εφαρμογή ή στον ακ ό λουθο πίνακα για συνήθη συντήρηση . Περίοδος αντικατά Περίοδος αντικατά Εξάρτημα Συχν ό τητα συντήρησης Εξάρτημα Συχν ό τητα συντήρησης στασης στασης Δεξαμενή χρησιμοποιημέ Αισθητήρας χαλι ώ ν Μετά απ ό κάθε χρήση νου νερο ύ Αισθητήρες γκρεμο ύ Δεξαμενή καθαρο ύ νερο ύ Παράθυρο προφυλακτή Κ...
  • Seite 159 Δεξαμενή χρησιμοποιημένου νερού Πλευρική βού ρτσα Φίλτρο πλάκας πλυσίματος 1.  Αφαιρέστε τη δεξαμενή χρησιμοποιημένου νερού,  Ξεβιδώ στε την πλευρική βού ρτσα με κατσαβίδι, καθ 1.  Βγάλτε το ρομπό τ και αφαιρέστε το φίλτρο πλάκα ανοίξτε το κάλυμμά της και αδειάστε το χρησιμοπο αρίστε τις τρίχες από τη βού ρτσα και ξαναβιδώ στε τ ς πλυσίματος αφού ολοκληρωθεί ο καθαρισμό ς το ιημένο νερό. η. υ πέλματος σφουγγαρίσματος. Εικ. E-5 2.  Ξεπλύ νετε τη δεξαμενή χρησιμοποιημένου νερού  2.  Ξεπλύ νετε το φίλτρο πλάκας πλυσίματος με καθαρ με καθαρό νερό και χρησιμοποιήστε ένα κατάλληλ ό νερό, σκουπίστε το και, στη συνέχεια, επανατοπο Παγκατευθυντικό ς τροχό ς ο εργαλείο για να καθαρίσετε το εσωτερικό τοίχωμ...
  • Seite 160 4. Αισθητήρας άκρων  Κουτί συλλογής σκό νης και φίλτρο 5. Αισθητήρες γκρεμού 1.  Ανοίξτε το κάλυμμα του ρομπό τ και πιέστε το κλιπ  6. Αισθητήρας χαλιώ ν του κουτιού συλλογής σκό νης για να αφαιρέσετε τ ο κουτί συλλογής σκό νης. Σημείωση: Το βρεγμένο πανί μπορεί να προκαλέσει ζημιά σε ε υαίσθητα στοιχεία μέσα στο ρομπό τ και τον σταθμό βάσης. Χρ 2.  Ανοίξτε το κάλυμμα του κουτιού συλλογής σκό νης,  ησιμοποιείτε στεγνό πανί για τον καθαρισμό. αφαιρέστε το φίλτρο και έπειτα αδειάστε το κουτί  Εικ. E-10 συλλογής σκό νης ό πως φαίνεται στην εικό να. 3.  Χτυπήστε ελαφρά το καλάθι του φίλτρου για να απ Επαφές φό ρτισης και περιοχή σηματοδό τησης ομακρύ...
  • Seite 161: Επίλυση Προβλημάτων

    Επίλυση προβλημάτων Πρ ό βλημα Λ ύ ση Πρ ό βλημα Λ ύ ση • Η μπαταρία είναι χαμηλή. Επαναφορτίστε το ρομπό τ στ • Η διαδρομή επιστροφής για φ ό ρτιση είναι μπλοκαρισμέν η βάση και προσπαθήστε ξανά. η , π . χ . η π ό ρτα είναι κλειστή . Το ρομπ ό τ δ • Η θερμοκρασία της μπαταρίας είναι πολύ χαμηλή ή πολ • Ο σταθμ ό ς βάσης έχει αποσυνδεθεί απ ό την ισχ ύ ή μετ εν ενεργοποι ύ υψηλή. Συνιστάται η χρήση του ρομπό τ σε περιβάλλο ακινείται ό...
  • Seite 162 Επίλυση προβλημάτων Πρ ό βλημα Λ ύ ση Πρ ό βλημα Λ ύ ση • Το ρομπό τ δεν μπορεί να απενεργοποιηθεί ό ταν φορτίζει.  Συνιστάται να απομακρύ νετε το ρομπό τ από τον σταθμό  • Αντικείμενα ό πως καλώ δια ισχύ ος και παντό φλες πρ βάσης και έπειτα να πατήσετε παρατεταμένα το κουμπί λε έπει να οργανώ νονται πριν τη χρήση του ρομπό τ. Το ρομπό τ μετ ιτουργίας για 3 δευτερό λεπτα για να το απενεργοποιήσετ • Η εργασία σε υγρές ολισθηρές επιφάνειες προκαλεί ολί ακινείται χωρίς  Το ρομπό τ δεν  ε. σθηση του κύ ριου τροχού. Συνιστάται στέγνωμα των υγ να ακολουθεί τ...
  • Seite 163 Επίλυση προβλημάτων Πρό βλημα Λύ ση Πρό βλημα Λύ ση • Ελέγξτε εάν η σακού λα συλλογής σκό νης στη  • Αφαιρέστε τη βάση πέλματος σφουγγαρίσματ δεξαμενή συλλογής σκό νης είναι γεμάτη. ος για να ελέγξετε εάν υπάρχει τυχό ν ξένο σώ Η βάση πέλματος σφουγ Ο σταθμό ς δεν μπορε • Εάν η σακού λα συλλογής σκό νης δεν είναι γε μα κολλημένο σε αυτήν και προσπαθήστε να ε γαρίσματος έχει υψωθεί  ί να αδειάσει αυτό ματα  μάτη, ελέγξτε εάν υπάρχει κάποιο εμπό διο στι πανεκκινήσετε το ρομπό τ. Εάν το πρό βλημα ε αφύ σικα.   το κουτί συλλογής σκό ς οπές αυτό ματου αδειάσματος του ρομπό τ, τ πιμένει, επικοινωνήστε με την ομάδα εξυπηρέτ ου σταθμού βάσης ή του κουτιού συλλογής σκ...
  • Seite 164 Προδιαγραφές Ρομπ ό τ Σταθμ ό ς βάσης Μοντέλο RLL53SE Μοντέλο RCLE0510 Χρ ό νος φ ό ρτισης Περίπου 3,5 ώ ρες Ονομαστική είσοδος  220-240 V 50-60 Hz Ονομαστική τάση 14,4 V  Ονομαστική έξοδος  20 V   2 A Ονομαστική ισχ ύ ς 75 W Ονομαστική ισχ ύ ς  700 W ( κατά το άδειασμα σκ ό νης ) Συχν...
  • Seite 165 Απ ό ρριψη και αφαίρεση Οδηγ ό ς αφαίρεσης :  μπαταρι ώ ν 1. Αναποδογυρίστε το ρομπ ό τ , χρησιμοποιήστε κατά λληλο εργαλείο για να αφαιρέστε τις βίδες στο πίσω  μέρος του ρομπ ό τ και έπειτα αφαιρέστε το κάλυμμα .  Η ενσωματωμένη μπαταρία ι ό ντων λιθίου περιέχει ο υσίες που είναι επικίνδυνες για το περιβάλλον . Πριν  2. Αποσυνδέστε τους ακροδέκτες μεταξ ύ της μπατα την απ ό ρριψη της μπαταρίας , βεβαιωθείτε ό τι η μπ ρίας και της πλακέτας PCB για να αφαιρέσετε την μπ αταρία αφαιρείται απ ό εξειδικευμένους τεχνικο ύ ς κ αταρία .  αι απορρίπτεται σε κατάλληλη μονάδα ανακ...
  • Seite 166: Informação De Segurança

    Informação de segurança Para evitar choques elétricos, incêndios ou ferimentos causados pela utilização incorreta do aparelho, leia  atentamente o manual do utilizador antes da utilização e guarde-o para referência futura. Restrições de utilização • Este produto não deve ser utilizado por crianças com menos de 8 anos de idade nem por pessoas com  deficiências físicas, sensoriais, intelectuais, ou com experiência ou conhecimentos limitados sem a  supervisão de um progenitor ou tutor para garantir um funcionamento seguro e para evitar quaisquer  riscos. A limpeza e a manutenção não devem ser efetuadas por crianças sem supervisão. • O aparelho só deve ser utilizado com a unidade de alimentação fornecida com o mesmo. • Este aparelho contém baterias que só podem ser substituídas por pessoas qualificadas. • Desimpeça a área a ser limpa. As crianças não devem brincar com este aparelho. Assegure-se de que  as crianças e animais de estimação são mantidos a uma distância segura do robô enquanto este estiver  a funcionar. • Não instale, nem carregue ou utilize o aparelho nas casas de banho ou à volta das piscinas. • Este produto destina-se à limpeza do chão apenas em ambiente doméstico. Não o utilize ao ar livre,  em superfícies não pavimentadas ou num ambiente comercial ou industrial. • Certifique-se de que o aparelho funciona corretamente num ambiente adequado. Se assim não for, não  use o aparelho. • Se o cabo de alimentação estiver danificado, deve ser substituído por um cabo ou conjunto especial  disponível junto do fabricante ou do seu agente de serviço.
  • Seite 167 Informação de segurança • Não utilize o robô numa área suspensa acima do nível do solo sem uma barreira protetora. • Não coloque o robô virado ao contrário. Não utilize a cobertura do LDS, a cobertura do robô ou o para- choques como pega do robô. • Utilize o robô em ambientes com uma temperatura ambiente superior a 0 °C e inferior a 40 °C.  Certifique-se de que não existem líquidos ou substâncias pegajosas no chão. • Para evitar danos ou lesões devido a arrastamento, retire quaisquer objetos soltos do pavimento e  remova fios ou cabos de alimentação que estejam no caminho de limpeza antes de colocar o aparelho  em funcionamento. • Remova do chão artigos frágeis ou pequenos para evitar que o robô esbarre com eles e os danifique. • Mantenha o cabelo, dedos e outras partes do corpo afastados da abertura de sucção do robô. • Mantenha a ferramenta de limpeza fora do alcance das crianças. • Não opere o aparelho num quarto onde um bebé ou criança esteja a dormir. • Não coloque crianças, animais de estimação ou qualquer objeto em cima do robô, independentemente  de este estar parado ou em movimento. • No depósito de água limpa só pode ser adicionada água limpa e a solução de limpeza oficialmente  aprovada. Não adicione qualquer outro líquido, tal como álcool ou desinfetante. A relação entre a  solução de limpeza e a água limpa pode ser verificada no frasco da solução de limpeza. Mantenha a  solução de limpeza fora do alcance das crianças. • Não utilize o robô para limpar quaisquer objetos a arder. Não utilize o robô para apanhar líquidos  inflamáveis ou combustíveis, gases corrosivos ou ácidos ou solventes não diluídos.
  • Seite 168 Informação de segurança • Não aspire objetos duros ou afiados. Não utilize o aparelho para apanhar objetos como pedras, grandes  pedaços de papel ou qualquer objeto que possa entupir o aparelho. • A ficha deve ser removida da tomada antes da limpeza ou manutenção do aparelho. • Não limpe o robô ou a estação base com um pano molhado nem os enxague com qualquer líquido.  Após a limpeza das peças laváveis, seque completamente as peças antes de as reinstalar e de as  utilizar. • Utilize este produto de acordo com as instruções do Manual do Utilizador. Os utilizadores são  responsáveis por qualquer perda ou dano que resulte do uso indevido deste produto. Baterias e carregamento • AVISO: Não recarregue pilhas não recarregáveis. • Não utilize qualquer bateria ou estação base de terceiros. O robô só pode ser utilizado com a estação  base modelo RCLE0510. • Não tente desmontar, reparar ou modificar a bateria ou a estação base por si próprio. • Não coloque a estação base perto de uma fonte de calor. • Não utilize um pano húmido ou as mãos molhadas para limpar os contactos de carregamento da  estação base. • Não elimine indevidamente as baterias velhas. As baterias que já não são necessárias devem ser  descartadas numa instalação de reciclagem apropriada. • Se o cabo de alimentação se danificar ou quebrar, deixe de o utilizar imediatamente e contacte o  serviço pós-venda.
  • Seite 169 Informação de segurança • Certifique-se de que o robô está desligado ao ser transportado e que é mantido na sua embalagem  original, se possível. • Se o robô não for utilizado durante um período prolongado, carregue-o completamente, depois  desligue-o e guarde-o num local fresco e seco. Recarregue o robô pelo menos uma vez a cada 3  meses para evitar a descarga excessiva da bateria. Informações sobre segurança do laser • O sensor laser deste produto cumpre a norma IEC 60825-1:2014/EN 60825-1:2014/A11:2021 para  produtos laser de Classe 1. Evite o contacto visual direto com o laser durante a utilização. PRODUTO LASER DE CLASSE 1 PRODUTO LASER PARA USO DOMÉSTICO EN 50689:2021 Apenas para utilização no interior Leia o manual do operador Como tal, a Dreame Trading (Tianjin) Co., Ltd. declara por este meio que o equipamento de rádio do tipo RLL53SE está em conformidade com a Diretiva 2014/53/UE.  O texto completo da declaração de conformidade da UE está disponível no seguinte endereço de Internet: https://global.dreametech.com Para obter o manual eletrónico detalhado, vá, por favor, a https://global.dreametech.com/pages/user-manuals-and-faqs...
  • Seite 170: Visão Geral Do Produto

    Visão geral do produto 7. Para-choques 6. Tampa da caixa para o pó Fig. A-2 8. Janela do para-choques 9. Cobertura Robô Montagem da esfregona 10. Ventiladores de esvaziamento automático 11. Contactos para carregamento 1. Botão Spot Clean (Limpeza localizada) 1. Área de fixação da almofada da esfregona 12. Conectores • Prima para iniciar a limpeza localizada 2. Suporte da esfregona 13. Entrada de reabastecimento automático de 2. Botão de alimentação/limpeza 3. Esfregona água • Prima e segure durante 3 segundos para ligar ou  Fig. A-3 14. Botão de reinicialização desligar o robô  • Prima e mantenha premido durante 3 segundos  • Prima para iniciar a limpeza depois do robô estar  Estação base para repor as definições de fábrica ligado 1. Indicador de estado 15. Indicador de Wi-Fi...
  • Seite 171: Antes De Utilizar

    14. Depósito de água limpa • O filtro do painel de lavagem pode ser retirado durante a  Nota: 15. Tampa do depósito de pó manutenção de rotina. • Ao operar o robô pela primeira vez, siga-o durante a  limpeza para remover quaisquer potenciais obstáculos a  3. Retire as proteções do robô e instale o conjunto 16. Painel de lavagem tempo.  da esfregona 17. Filtro do painel de lavagem • Não aspire objetos duros, como pedras, esferas de aço  4. Ligar à a aplicação Dreamehome 18. Placa de extensão da rampa e peças de brinquedos, nem objetos pontiagudos, como  (1) Prima e mantenha premido o botão de  19. Clipe do depósito de água restos de materiais de construção, vidros partidos e  alimentação no robô durante 3 segundos para o  20. Bola flutuante pregos, para evitar riscar o pavimento. ligar. Abra a tampa do robô e leia o código QR  21. Clipe do depósito de água no robô ou procure "Dreamehome" na loja de  Fig. B 22. Tubo de água aplicações para descarregar e instalar a aplicação.  23. Filtro (2) Abra a aplicação Dreamehome, toque em "Ler  24. Flutuador Antes de utilizar código QR para ligar" e leia novamente o mesmo ...
  • Seite 172: Modo De Utilização

    ligar com sucesso à estação base. Depois do robô  Todos os indicadores do robô desligar-se-ão. Prima  isto pode causar a deformação do mesmo. estar completamente carregado, os indicadores de  qualquer botão no robô, ou use a aplicação para  Fig. C-1-Fig. C-7 estado no robô e na estação base permanecerão  acordar o robô. acesos durante 10 minutos e, em seguida,  Nota: Se o robô for posto em pausa e colocado na estação escurecerão. base, o processo de limpeza atual terminará. Modo de utilização Nota: Recomenda-se que carregue completamente o robô  Retomar automaticamente a limpeza antes da primeira utilização. Quando o robô não puder ser  ligado após o esgotamento da bateria, ligue manualmente o  Se a bateria estiver demasiado fraca, o robô  robô à estação para o carregar. Ligar/Desligar regressará automaticamente à estação base para  carregar. Depois de carregar a bateria até ao  6. Adicionar a solução de limpeza Prima e segure o botão durante 3 segundos  nível apropriado, retomará as tarefas de limpeza  para ligar o robô. O indicador de alimentação  (1) Retire a tampa do depósito para o pó e puxe  inacabadas. permanecerá aceso. Ou coloque o robô na estação  para fora o módulo de distribuição automática de  solução.  base, alinhando os contactos de carregamento do  Nota: Para utilizar esta função, ative-a na aplicação.
  • Seite 173 Nota: 4. Limpar o depósito de água usada Limpeza localizada • Para garantir que o robô possa regressar facilmente à  Depois do robô ter completado a sua tarefa, por  Quando o robô está em espera, prima brevemente  estação base após a limpeza, recomenda-se que o mesmo  favor, limpe o depósito de água usada para evitar  o botão   para ativar o modo de limpeza localizada.  seja iniciado a partir da estação base. Neste modo, o robô limpa uma área quadrada de  qualquer odor. • As almofadas da esfregona serão limpas antes do robô  1,5 x 1,5 metros à sua volta e regressa ao seu ponto  começar a esfregar. Aguarde com paciência. de partida assim que a limpeza do local estiver  • Não mova a estação base, o depósito de água limpa, o  concluída. depósito de água usada ou o filtro do painel de lavagem  durante o funcionamento. Reiniciar o robô • Para evitar escaldões, não toque na saída de água quando  Se o robô deixar de responder ou não puder ser  a função estiver ligada. desligado, prima e segure o botão durante 10  2. Lavagem automática com esfregona segundos para o forçar a desligar-se. Em seguida,  Ao limpar, o robô regressará automaticamente  prima e mantenha premido o botão durante 3  à estação base para lavar as suas almofadas da  segundos para ligar o robô. esfregona com base na frequência de limpeza das  mesmas que estiver especificada na aplicação. A ...
  • Seite 174: Manutenção De Rotina

    Manutenção de rotina Peças Para manter o robô em boas condições, recomenda-se que consulte o uso de acessórios na aplicação ou na tabela seguinte para manutenção de rotina. Frequência da Período de Frequência da Período de Peça Peça manutenção substituição manutenção substituição Depósito de água usada Após cada utilização Sensor de tapetes Depósito de água limpa    Sensores de desnível Escova principal A cada 6 a 12 meses Janela do para-choques Filtro da caixa para o pó   Uma vez a cada 2  semanas A cada 3 a 6 meses Para-choques Uma vez por mês Escova lateral Entrada de  Suportes de almofadas  reabastecimento  para esfregona   automático de água  para o robô Filtro do painel de ...
  • Seite 175 Nota: A bola flutuante no depósito de água usada é uma Filtro do painel de lavagem Suportes de almofadas para esfregona peça móvel. Não aplique demasiada força ao limpá-lo para 1.  Retire o robô e remova o filtro do painel de  Retire e limpe os suportes da esfregona. não o danificar. Fig. E-7 Fig. E-3 lavagem após a conclusão da limpeza com a  esfregona. Almofadas da esfregona Escova principal 2.  Lave o filtro do painel de lavagem com água  limpa, limpe-o e volte a instalá-lo no seu lugar.  Remova as almofadas da esfregona dos respetivos  1.  Prima os clipes de proteção da escova para  suportes para as substituir.  dentro para remover a proteção da mesma e  3.  Utilize a aplicação ou prima o botão   para  Fig. E-8 levantá-la para fora do robô.
  • Seite 176 robô não for utilizado durante um período de tempo  1.  Sensor de Distância Laser (LDS) prolongado, desligue-o e guarde-o. Para evitar  2.  Janela do para-choques danos por descarga excessiva, carregue o robô, pelo  3.  Para-choques menos, uma vez de três em três meses. 4. Sensores de orlas  5. Sensores de desnível 6. Sensor de tapetes Nota: Um pano molhado pode danificar elementos sensíveis dentro do robô e da estação base. Use um pano seco para a limpeza. Fig. E-10 Contactos de carregamento e área de sinalização Limpe os contactos de carregamento e a área de  sinalização com um pano macio e seco. Fig. E-11 Ventiladores de esvaziamento automático Limpe os ventiladores de esvaziamento automático  do robô e da estação base com um pano macio e  seco.  Fig. E-12 Bateria O robô contém uma bateria de iões de lítio de ...
  • Seite 177: Resolução De Problemas

    Resolução de problemas Problema Solução Problema Solução • O percurso de regresso ao carregamento está  • A bateria está fraca. Recarregue o robô na base e tente  bloqueado, por exemplo, a porta está fechada. novamente. • A estação base está desligada da corrente ou foi  • A temperatura da bateria é demasiado baixa ou  O robô não se  liga. movida quando o robô não estava sobre ela. Ligue  demasiado alta. Recomenda-se a utilização do robô em  a estação base à fonte de alimentação ou coloque o  ambientes com uma temperatura ambiente superior a  robô na estação base para carregar. 0 °C (32 °F) e inferior a 40 °C (104 °F). O robô não  • Há demasiadas obstruções à volta da estação base.  consegue  • A estação base não está ligada à corrente; certifique- Coloque a estação base numa área mais aberta. encontrar e  se de que ambas as extremidades do seu cabo de  • A deslocação do robô pode levá-lo a reposicionar-se  regressar à  alimentação estão corretamente ligadas. e recriará um mapa se o reposicionamento falhar. Se o  estação base. O robô não  • A ligação entre os contactos de carregamento na  robô estiver demasiado longe da estação base, pode  carrega. estação base e no robô é deficiente, limpe os contactos  não ser capaz de regressar automaticamente por si só,  de carregamento. caso em que será necessário colocar manualmente o ...
  • Seite 178 Resolução de problemas Problema Solução Problema Solução • O robô não pode ser desligado quando está a  • Objetos tais como cabos elétricos e chinelos devem  carregar. Recomenda-se que mova o robô da estação  ser organizados antes da utilização do robô. base e depois prima e segure o botão de ligar/desligar  • O trabalho em superfícies molhadas e escorregadias  O robô move- O robô não se  durante três segundos para o desligar. provoca o deslizamento da roda principal.  se sem  desliga. • Se o robô não puder ser desligado executando o passo  Recomenda-se que seque os locais molhados antes de  seguir a rota  1, prima e segure o botão durante 10 segundos para  utilizar o robô. forçar o robô a desligar-se. Se o problema persistir,  definida. • Limpe a janela do para-choques no robô com um  por favor, contacte o serviço pós-venda. pano limpo, macio e seco para o manter limpo e  desobstruído. • Demora cerca de 3,5 horas a carregar completamente  o robô quando a sua bateria está fraca. • Certifique-se de que as portas das divisões a serem  • Se puser a funcionar o robô a temperaturas fora da  A velocidade  limpas estão abertas.  gama especificada, a velocidade de carregamento irá  O robô falha  de  • O local em frente à divisão a ser limpa pode estar  diminuir automaticamente para prolongar a vida útil ...
  • Seite 179 Resolução de problemas Problema Solução Problema Solução • Verifique se o saco para o pó, no  • Retire o suporte da esfregona para  depósito de pó, está cheio. O suporte da esfregona  verificar se tem algum objeto estranho  • Se o saco para o pó não estiver cheio,  A estação não consegue  está levantado de forma  preso e tente reiniciar o robô. Se o  verifique se existe alguma obstrução nas  esvaziar automaticamente a  problema persistir, por favor, contacte a  anómala.   aberturas de esvaziamento automático  caixa para o pó. equipa do serviço pós-venda.    do robô, na estação base ou na caixa  para o pó. Se houver, retire a peça  bloqueada atempadamente. • Ao retirar o depósito de água limpa, pode  Há água debaixo do  • Verifique se o vedante do depósito  ficar alguma água no tubo debaixo do  depósito de água limpa ou à  de água usada está solto ou não está  depósito ou à volta do vedante. Isto é  volta do vedante.    corretamente instalado e, em caso  normal. Limpe-o com um pano seco.    afirmativo, reponha-o manualmente. Se  o problema persistir, por favor, contacte a  equipa do serviço pós-venda. • Prima suavemente o depósito de água  O nível de água no painel de ...
  • Seite 180: Especificações

    Especificações Robô Estação base Modelo RLL53SE Modelo RCLE0510 Tempo de carregamento Aproximadamente 3,5 horas Entrada nominal  220-240 V 50-60 Hz Tensão Nominal 14,4 V  Saída nominal  20 V   2 A Potência Nominal 75 W Potência Nominal  (durante o esvaziamento do  700 W Frequência de  pó) 2400-2483,5 MHz funcionamento Potência Nominal  Potência máxima de saída < 20 dBm 40 W (durante a limpeza)  Em condições normais de utilização, este equipamento deve ser mantido a uma  Potência Nominal  distância de separação de, pelo menos, 20 cm entre a antena e o corpo do  (durante o carregamento e a  87 W utilizador. secagem) Bateria recarregável de iões de lítio Nota: A potência nominal (durante o carregamento e a secagem) é determinada ...
  • Seite 181 Descarte e remoção da Guia de remoção:  bateria 1. Vire o robô, utilize uma ferramenta adequada para  remover os parafusos na parte de trás do robô e  depois retire a tampa.  A bateria de iões de lítio incorporada contém  substâncias que são perigosas para o ambiente.  2. Desligue os terminais entre a bateria e a placa de  Antes de descartar a bateria, certifique-se de que  circuito impresso, para remover a bateria.  a bateria é removida por técnicos qualificados  e descartada numa instalação de reciclagem  apropriada. – a bateria deve ser removida do aparelho antes de  Informação sobre o REEE este ser desmantelado; – o aparelho deve ser desligado da rede de  Todos os produtos com este símbolo são  alimentação ao retirar a bateria; resíduos de equipamentos elétricos e  eletrónicos (REEE, como especificado na  – a bateria deve ser descartada de forma segura. Diretiva 2012/19/UE) que não devem ser  misturados com resíduos domésticos não  CUIDADO: selecionados. Em vez disso, deve proteger  Antes de remover a bateria, desligue a alimentação  a saúde humana e o ambiente, entregando  e descarregue a bateria o mais possível. os seus resíduos de equipamentos num  As baterias que já não são necessárias devem  ponto de recolha designado para a ...
  • Seite 182 ‫מידע בטיחותי‬ ‫יש לקרוא את המדריך למשתמש לפני השימוש במכשיר החשמלי וזאת בכדי למנוע התחשמלות, שריפה או פציעה‬ .‫כתוצאה משימוש לא נכון במכשיר. כמו כן, יש לשמור אותו לעיון עתידי‬ ‫הגבלות שימוש‬ ‫אין לתת לילדים מתחת לגיל 8 או לאנשים עם מגבלות פיזיות, חושיות, מנטליות, או חסרי ניסיון או ידע, להשתמש‬ ‫במכשיר...
  • Seite 183 ‫מידע בטיחותי‬ ‫°04. יש לוודא שאין על הרצפה נוזלים או‬C-‫°0 ומתחת ל‬C-‫יש להשתמש ברובוט בסביבות עם טמפרטורת סביבה מעל ל‬ .‫חומרים דביקים‬ ‫כדי למנוע נזק או פגיעה מגרירה, יש לפנות חפצים רופפים מהרצפה, ולהסיר חוטים או כבלי חשמל מנתיב הניקוי לפני‬ .‫הפעלת...
  • Seite 184 ‫מידע בטיחותי‬ ‫יש להשתמש במוצר זה בהתאם להוראות במדריך למשתמש. המשתמשים אחראים לכל אובדן או נזק הנובעים משימוש‬ .‫לא נכון במוצר זה‬ ‫סוללות וטעינה‬ .‫אזהרה: נגד טעינה סוללות לא נטענות‬ .RCLE0510 ‫אין להשתמש בסוללה או בתחנת בסיס של צד שלישי. ניתן להשתמש ברובוט רק עם תחנת הבסיס מדגם‬ .‫על...
  • Seite 185 ‫מידע בטיחותי‬ ‫מידע על בטיחות הלייזר‬ ‫. נא‬Class 1 ‫ עבור מוצרי לייזר‬IEC 60825-1:2014/EN 60825-1:2014/A11:2021 ‫חיישן הלייזר במוצר זה עומד בתקן‬ .‫להימנע ממגע עין ישיר איתו במהלך השימוש‬ CLASS 1 ‫מוצר לייזר‬ ‫מוצר לייזר לצרכן‬ EN 50689:2021 ‫לשימוש בפנים הבית בלבד‬ ‫יש...
  • Seite 186 ‫סקירת המוצר‬ ‫פתח ריקון-אוטומטי‬ ‫הרכב המגב‬ ‫מגעי טעינה‬ ‫אזור הצמדת רפידת המגב‬ ‫מחברים‬ ‫מחזיק רפידת המגב‬ ‫רובוט‬ ‫פתח מילוי מים מחדש אוטומטי‬ ‫רפידת המגב‬ ‫לחצן איתחול‬ ‫לחצן ניקוי כתמים‬ A-3 ‫איור‬ ‫יש ללחוץ לחיצה ארוכה למשך 3 שניות כדי לחזור‬ ‫יש...
  • Seite 187 ‫לפני השימוש‬ ‫תופסן מיכל מים‬ :‫הערה‬ .‫ נתמך‬GHz 2.4 ‫ של‬Wi-Fi ‫רק‬ ‫צינור מים‬ ‫, יש לחזור על שלב (2) ולאחר מכן לפעול‬Wi-Fi-‫כדי לאפס את ה‬ ‫מסנן‬ .Wi-Fi-‫לפי ההנחיות כדי לסיים את חיבור ה‬ ‫יש למקם את תחנת הבסיס ולחבר לשקע חשמל‬ ‫מצוף‬...
  • Seite 188 ‫כל כפתור ברובוט, או להשתמש באפליקציה כדי להעיר את‬ ‫ . יש להוסיף מים נקיים למכל המים הנקיים‬ ‫רובוט מופעל מחדש‬ ‫יש להוציא את מכל המים הנקיים מתחנת הבסיס ולמלא‬ .‫הרובוט‬ ‫אם הרובוט מפסיק להגיב או שלא ניתן לכבות אותו, יש‬ ‫את...
  • Seite 189 ‫לאחר שהרובוט מסיים משימת ניקוי וחוזר לתחנת הבסיס‬ ‫שאיבה ושטיפה‬ ‫לטעינה, תחנת הבסיס תתחיל לרוקן אוטומטית את קופסת‬ ‫הערה: לאחר התקנת הרכבי המגב, הרובוט יעבור כברירת מחדל‬ .‫האבק, ולאחר מכן תנקה ותייבש את רפידות המגב‬ ‫למצב "שאיבה ושטיפה" במהלך השימוש הראשון שלו. כדי להתאים‬ ‫את...
  • Seite 190 ‫תחזוקה שוטפת‬ ‫חלקים‬ .‫כדי לשמור על תקינות הרובוט, מומלץ לעיין בשימוש באביזרים באפליקציה או בטבלה הבאה לתחזוקה שוטפת‬ ‫תקופת החלפה‬ ‫תדירות תחזוקה‬ ‫חלק‬ ‫תקופת החלפה‬ ‫תדירות תחזוקה‬ ‫חלק‬ ‫חיישן שטיח‬ ‫לאחר כל שימוש‬ ‫מיכל המים המשומשיםים‬ ‫מיכל המים הנקיים‬ ‫חיישני צוק‬ ‫כל...
  • Seite 191 ‫הערה: כדור הציפה במכל המים המשומשים הוא חלק נע. אין להפעיל‬ ‫מחזיקי רפידת המגב‬ ‫מסנן מגש השטיפה‬ .‫יותר מדי כוח בעת ניקויו כדי להימנע מפגיעה בו‬ .‫יש להסיר ולנקות את מחזיקי רפידת המגב‬ ‫יש להוציא את הרובוט ולהסיר את מסנן משטח השטיפה‬ 3 '‫איור...
  • Seite 192 )LDS( ‫חיישן מרחק לייזר‬ ‫חלון הפגוש‬ ‫פגוש‬ ‫חיישן קצוות‬ ‫חיישני צוק‬ ‫חיישן שטיח‬ ‫הערה: מטלית רטובה עלולה לגרום נזק למרכיבים רגישים בתוך‬ .‫הרובוט ובתחנת הבסיס. יש להשתמש במטלית יבשה לניקוי‬ 10 '‫איור ה‬ ‫אזור מגעי הטעינה ואזור האיתות‬ ‫יש לנקות את מגעי הטעינה ואת אזור האיתות באמצעות‬ .‫מטלית...
  • Seite 193 ‫פתרון תקלות‬ ‫פתרונות‬ ‫בעיה‬ ‫פתרונות‬ ‫בעיה‬ ‫הסוללה חלשה. יש לטעון מחדש את הרובוט על הבסיס ולנסות‬ .‫מסלול החזרה לטעינה חסום, למשל, הדלת סגורה‬ .‫שוב‬ ‫הרובוט אינו‬ ‫תחנת הבסיס מנותקת מהחשמל או זזה כשהרובוט לא נמצא‬ ‫הטמפרטורה של הסוללה נמוכה מדי או גבוהה מדי. מומלץ‬ .‫נדלק‬...
  • Seite 194 ‫פתרון תקלות‬ ‫פתרונות‬ ‫בעיה‬ ‫פתרונות‬ ‫בעיה‬ ‫לא ניתן לכבות את הרובוט כשהוא בטעינה. מומלץ להזיז את‬ ‫יש לארגן ולסדר חפצים כגון כבלי חשמל ונעלי בית לפני‬ ‫הרובוט מתחנת הבסיס, ולאחר מכן ללחוץ לחיצה ארוכה על‬ .‫השימוש ברובוט‬ .‫לחצן ההפעלה למשך 3 שניות כדי לכבות אותו‬ ‫עבודה...
  • Seite 195 ‫פתרון תקלות‬ ‫פתרונות‬ ‫בעיה‬ ‫פתרונות‬ ‫בעיה‬ .‫יש לבדוק אם שקית האבק במכל האבק מלאה‬ ‫אם שקית האבק אינה מלאה, יש לבדוק אם‬ ‫יש להסיר את מחזיק רפידת המגב כדי לבדוק‬ ‫יש חסימה כלשהי בפתחי האוורור של הריקון‬ ‫התחנה אינה יכולה לרוקן‬ ‫אם...
  • Seite 196 ‫מפרט טכני‬ ‫רובוט‬ ‫תחנת הבסיס‬ RCLE0510 RLL53SE ‫דגם‬ ‫דגם‬ ‫5.3 שעות בקירוב‬ ‫זמן טעינה‬ 220-240 V 50-60 Hz ‫הספק נקוב‬ 14.4 V ‫מתח מדורג‬ 20 V ‫הספק נקוב‬ 75 W ‫כוח מדורג‬ ‫כוח מדורג‬ 700 W )‫(במהלך ריקון אבק‬ 2400-2483.5 MHz ‫תדירות...
  • Seite 197 ‫סילוק והסרה של סוללות‬ ‫סוללת הליתיום-יון המובנית מכילה חומרים מסוכנים לסביבה. לפני השלכת הסוללה, יש‬ .‫לוודא שהסוללה מוסרת על ידי טכנאים מוסמכים ושהיא הושלכה במתקן מחזור מתאים‬ ;‫– יש להוציא את הסוללה מהמכשיר לפני גריטה‬ ;‫– יש לנתק את המכשיר מרשת החשמל בעת הוצאת הסוללה‬ .‫–...
  • Seite 198 ‫معلومات السالمة‬ ‫تجنب ً ا للصدمة الكهربائية أو الحريق أو اإلصابة الناجمة عن االستخدام غير السليم للجهاز، يرجى قراءة دليل المستخدم بعناية قبل‬ .‫استخدام الجهاز واالحتفاظ به للرجوع إليه في المستقبل‬ ‫قيود االستخدام‬ ‫ال ينبغي استخدام هذا المنتج من قبل األطفال الذين تقل أعمارهم عن 8 سنوات وال األشخاص الذين يعانون من قصور جسدي أو‬ .‫حسي...
  • Seite 199 ‫معلومات السالمة‬ ‫استخدم الروبوت في بيئات ذات درجة حرارة محيطة أعىل من 0 درجة مئوية وأقل من 04 درجة مئوية. تأكد من عدم وجود مادة‬ .‫سائلة أو لزجة عىل األرض‬ ‫لمنع الضرر أو الضرر الناتج عن السحب، قم بإزالة أي أشياء مفككة من األرضية، وقم بإزالة الكابالت أو أسالك الطاقة الموجودة في‬ .‫مسار...
  • Seite 200 ‫معلومات السالمة‬ ‫قيود االستخدام‬ ‫ي ُ رج َ ى استخدام هذا المنتج وف ق ً ا للتعليمات الواردة في دليل المستخدم. يتحمل المستخدمون مسؤولية أي خسارة أو ضرر ينشأ عن‬ .‫االستخدام غير الصحيح لهذا المنتج‬ ‫البطاريات والشحن‬ .‫تحذير: ي ُ منع شحن البطاريات غير القابلة إلعادة الشحن‬ ‫ال...
  • Seite 201 ‫معلومات السالمة‬ ‫معلومات سالمة الليزر‬ ‫ لمنتجات الليزر‬IEC 60825-1:2014/EN 60825-1:2014/A11:2021 ‫يتوافق مستشعر الليزر الموجود في هذا المنتج مع معيار‬ .‫من الفئة 1. يرجى تجنب مالمسة العين المباشرة أثناء االستخدام‬ 1 ‫منتج ليزر من الفئة‬ ‫منتج ليزر مخصص للمستهلك‬ EN 50689:2021 ‫لالستخدام...
  • Seite 202 ‫نظرة عامة عىل المنتج‬ ‫محطة الشحن‬ ‫مدخل1تعبئة1المياه1األوتوماتيكي‬ ‫زر1إعادة1الضبط‬ ‫مؤشر1الحالة‬ 1‫اضغط مع االستمرار لمدة 3 ثوان ٍ الستعادة إعدادات المصنع‬ ‫أبيض ثابت: تم توصيل المحطة األساسية بالتيار الكهربائي‬ ‫روبوت‬ 1)Wi-Fi(1‫① مؤشر1الواي1فاي‬ ‫برتقالي ثابت: يوجد خطأ في المحطة األساسية‬ ‫مستشعر1الحواف‬ ‫وحدة1توزيع1المحلول1التلقائي1-1حجرة1مفردة‬ ‫زر1تنظيف1البقع‬ ‫مستشعر1األماكن1المنحدرة‬ ‫فلتر‬...
  • Seite 203 ‫نظ ّ م منزلك‬ ‫قبل االستخدام‬ :‫مالحظة‬ . ‫ بتردد 4,2 جيجاهرتز‬Wi-Fi ‫ال يدعم سوى‬ ‫، كرر الخطوة (2) ثم اتبع المطالبات إلنهاء اتصال‬Wi-Fi ‫إلعادة تعيين‬ ‫قبل التنظيف، يرجى إبعاد أي عناصر غير مستقرة أو قابلة‬ .Wi-Fi ‫ضع1المحطة1األساسية1وقم1بتوصيلها1بمأخذ1التيار1الكهربائي‬ ‫، اضغط مع االستمرار عىل زر إعادة الضبط‬Wi-Fi ‫لفصل الجهاز عن شبكة‬ ‫للكسر...
  • Seite 204 ‫مالحظة: ستتوقف عملية التنظيف الحالية عندما يوضع الروبوت عىل‬ 1‫ .1أضف1الماء1في1خزان1الماء1النظيف‬ ‫المكنسة والممسحة‬ .‫المحطة األساسية وهو في وضع اإليقاف المؤقت‬ ‫أخرج خزان المياه النظيفة من محطة األساسية، وامأل الخزان بمياه‬ "‫مالحظة: بعد تثبيت الممسحة، سيعمل الروبوت في وضع "الكنس والمسح‬ .‫نظيفة. ثم أعد تركيب خزان المياه النظيف في المحطة األساسية‬ ‫افتراضي...
  • Seite 205 :‫مالحظة‬ ‫إذا تم إيقاف تشغيل وظيفة التفريغ التلقائي في التطبيق، فلن تقوم محطة‬ .‫الشحن بإفراغ صندوق األتربة تلقائي ً ا‬ ‫ستقوم المحطة األساسية بإفراغ صندوق األتربة وف ق ً ا لإلعدادات الموجودة‬ .‫في التطبيق‬ ‫نظ ّ ف1خزان1المياه1المستخدمة‬ ‫بعد أن ينهي الروبوت مهمته، ي ُ رجى تنظيف خزان المياه‬ .‫المستخدمة...
  • Seite 206 ‫الصيانة الدورية‬ ‫قطع الغيار‬ .‫يوصى بالرجوع إىل استخدام الملحق الموجود في التطبيق أو الجدول التالي للصيانة الروتينية، للحفاظ عىل األداء األمثل للروبوت‬ ‫فترة االستبدال‬ ‫وتيرة الصيانة‬ ‫قطعة الغيار‬ ‫فترة االستبدال‬ ‫وتيرة الصيانة‬ ‫قطعة الغيار‬ ‫مستشعر السجاد‬ ‫بعد كل استعمال‬ ‫خزان المياه الم ُ ستخدمة‬ ‫مستشعر...
  • Seite 207 ‫صندوق األتربة والفلتر‬ ‫الفرشاة الرئيسية‬ ‫فلتر لوح الغسيل‬ ‫افتح غطاء الروبوت واضغط عىل مشبك صندوق األتربة إلزالة‬ ‫اضغط عىل مشابك غطاء حماية الفرشاة نحو الداخل إلزالته‬ ‫أخرج الروبوت وأزل فلتر لوح الغسيل بعد اكتمال تنظيف‬ .‫صندوق األتربة‬ .‫ورفعه من الروبوت‬ .‫وسادة...
  • Seite 208 ‫موصالت الشحن ومنطقة اإلشارة‬ ‫نظ ّ ف مناطق اتصال الشحن ومنطقة االشارات بقطعة قماش ناعمة‬ .‫وجافة‬ E-11 .‫الشكل‬ ‫فتحة التفريغ التلقائي‬ ‫ي ُ رجى تنظيف فتحات اإلفراغ التلقائية في الروبوت ومحطة الشحن‬ .‫باستخدام قطعة ناعمة وجافة من القماش‬ E-12 .‫الشكل‬ ‫بطارية‬...
  • Seite 209 ‫اكتشاف األخطاء وإصالحها‬ ‫الحلول‬ ‫المشكلة‬ ‫الحلول‬ ‫المشكلة‬ ‫البطارية منخفضة. اعد شحن الروبوت عىل القاعدة والمحاولة مرة‬ .‫أخرى‬ ‫درجة حرارة البطارية منخفضة جد ً ا أو مرتفعة جد ً ا. يوصى باستخدام‬ ‫ال يمكن تشغيل‬ .‫طريق العودة إىل الشحن مسدود، عىل سبيل المثال الباب مغلق‬ .‫الروبوت‬...
  • Seite 210 ‫اكتشاف األخطاء وإصالحها‬ ‫الحلول‬ ‫المشكلة‬ ‫الحلول‬ ‫المشكلة‬ ‫ال ي ُ مكن إيقاف تشغيل الروبوت أثناء الشحن. يوصى بتحريك الروبوت‬ ‫يجب ترتيب األشياء مثل أسالك الطاقة والنعال قبل استخدام‬ ‫من المحطة األساسية، ثم الضغط مع االستمرار عىل زر التشغيل لمدة‬ .‫الروبوت‬ ‫يتحرك...
  • Seite 211 ‫اكتشاف األخطاء وإصالحها‬ ‫الحلول‬ ‫المشكلة‬ ‫الحلول‬ ‫المشكلة‬ ‫تحقق مما إذا كان كيس الغبار في خزان الغبار‬ ‫يرجى إزالة حامل وسادة الممسحة للتحقق مما إذا‬ .‫ممتل ئ ً ا‬ ‫كان هناك أي جسم غريب عالق فيه، وحاول إعادة‬ ‫حامل وسادة الممسحة مرفوع‬ ‫إذا...
  • Seite 212 ‫المواصفات‬ ‫محطة الشحن‬ ‫روبوت‬ ‫الطراز‬ ‫الطراز‬ RCLE0510 RLL53SE ‫5,3 ساعات تقريب ً ا‬ ‫وقت الشحن‬ ‫الدخل المقد ّ ر‬ 220-240 V 50-60 Hz ‫الجهد المقد ّ ر‬ ‫اإلخراج المقد ّ ر‬ 14,4 V  20 V   2 A ‫الطاقة المقدرة‬ 75 W ‫الطاقة المقدرة‬ 700 W )‫(أثناء تفريغ األتربة‬ ‫تردد...
  • Seite 213 ‫التخلص1من1البطارية1وإزالتها‬ ‫تحتوي بطارية الليثيوم أيون المدمجة عىل مواد خطرة عىل البيئة. قبل التخلص من البطارية، تأكد‬ .‫من خلع البطارية بواسطة فنيين مؤهلين والتخلص منها في منشأة إعادة التدوير المناسبة‬ ‫– يجب إزالة البطارية من الجهاز قبل التخلص منها؛‬ ‫– يجب فصل الجهاز عن مصدر التيار الكهربائي عند إزالة البطارية؛‬ .‫–...
  • Seite 214 Warranty 1. Dreame is liable to the consumer for any lack of conformity in material or workmanship not  detectable at the time of the purchase. 2. Warranty period: please refer to the customer service office for more information. If the territory where the consumer is located has different  regulations, local regulations prevail. 3. The warranty will not be applicable in the following cases: a) Issues due to carelessness, use, or installation that does not comply with the instructions provided by Dreame. b) Tampering and/or modifications of the product by entities or individuals not expressly authorized by Dreame. c) Damage due to accidental causes and/or negligence on the part of the consumer, with particular reference to external parts. d) Parts subject to wear that do not have manufacturing defects. e) No valid purchasing document (receipt, invoice, or other) is provided to certify the date the product was purchased. f) The model and/or numbers of the product on the purchase certificate is not consistent with the model and/or numbers shown on the product. 4. Please scan the QR code to get after-sales contact information. 5. The after-sales service (including quality warranty) in diverse regions is solely applicable to the local version of Dreame products. Please  contact the after-sales service in the region where your product version originates for support. Garantie 1. Dreame haftet gegenüber dem Verbraucher für Material- oder Verarbeitungsmängel, die zum Zeitpunkt des Kaufs nicht erkennbar sind. 2. Garantiezeit: Bitte wenden Sie sich für weitere Informationen an die Kundendienststelle. Gelten in der Region des Endverbrauchers andere  Vorschriften, so sind die lokalen Vorschriften maßgebend. 3. Die Gewährleistung gilt nicht für die folgenden Fälle: a) Nachlässigkeit, Verwendung oder Installation, die nicht den Anweisungen von Dreame entspricht; b) Manipulation und/oder Modifikationen des Produkts durch Subjekte, die nicht ausdrücklich von Dreame autorisiert wurden; c) Schäden durch zufällige Ursachen und/oder Nachlässigkeit des Verbrauchers, insbesondere durch fremde Teile; d) Verschleißteile, die keine Herstellungsfehler aufweisen; e) Ohne gültigen Kaufbeleg (Quittung, Rechnung, sonstige) über das Kaufdatum des Produkts; f) Wenn das Modell und/oder die Nummer des Produkts auf dem Kaufzertifikat nicht mit dem Modell und/oder der auf dem Produkt angegebenen  Nummer übereinstimmen. 4. Bitte scannen Sie den QR-Code, um die Kundendienst-Kontaktdaten zu erhalten. 5. Der Kundendienst (einschließlich Qualitätsgarantie) in verschiedenen Regionen kann nur für die lokale Version der Dreame-Produkte in  Anspruch genommen werden. Bitte wenden Sie sich für weitere Unterstützung an den Kundendienst in der Region, aus der Ihre Produktversion  stammt.
  • Seite 215 Garantie 1. Dreame est responsable envers le consommateur de tout défaut de conformité dans les matériaux ou la fabrication non détectable au moment  de l'achat. 2. Période de garantie : veuillez contacter le bureau de service après-vente pour obtenir plus d'informations. Si le territoire où se situe le client  dispose de réglementations différentes, les réglementations locales prévalent. 3. La garantie ne sera pas applicable dans les cas suivants : a) Manque de soin, utilisation ou installation non conforme aux instructions fournies par Dreame ; b) Altération et/ou modification du produit par des sujets non expressément autorisés par Dreame ; c) Dommages dus à des causes accidentelles et/ou à la négligence du Consommateur, en particulier en ce qui concerne les parties externes ; d) aux parties sujettes à l'usure qui ne présentent pas de défauts de fabrication ; e) sans un document d'achat valide (reçu, facture, autre) certifiant la date d'achat du produit ; f) si le modèle et / ou le numéro du produit figurant sur le certificat d'achat ne correspondent pas au modèle et / ou au numéro figurant sur le  produit. 4. Scannez le code QR pour obtenir les coordonnées de contact du service après-vente. 5. Le service après-vente (y compris la garantie qualité) dans diverses régions ne s’applique que pour la version locale des produits Dreame.  Veuillez prendre contact avec le service après-vente de la région d'origine de votre produit pour obtenir de l’aide. Garanzia 1. Dreame è responsabile verso il consumatore per qualsiasi difetto di conformità di materiale o di lavorazione non riscontrabile al momento  dell'acquisto. 2. Periodo di garanzia: per ulteriori informazioni, rivolgersi al servizio clienti. Se il territorio in cui si trova il consumatore ha normative diverse,  prevalgono le normative locali. 3. La Garanzia non sarà applicabile nei seguenti casi: a) Incuria, uso o installazione non conforme alle istruzioni fornite da Dreame; b) Manomissioni e / o modifiche del prodotto da parte di soggetti non espressamente autorizzati da Dreame; c) Danno dovuto a cause accidentali e / o negligenza del Consumatore, con particolare riferimento alle parti esterne; d) alle parti soggette ad usura che non abbiano difetti di fabbricazione; e) senza un documento di acquisto valido (scontrino, fattura, altro) attestante la data di acquisto del prodotto; f) se il modello e / o il numero del prodotto sul certificato di acquisto non sono coerenti con il modello e / o il numero indicato sul prodotto. 4. Scansionare il codice QR per ottenere le informazioni di contatto post-vendita. 5. L'assistenza post-vendita (compresa la garanzia di qualità) in diverse regioni è applicabile esclusivamente alla versione locale dei prodotti  Dreame. Per l'assistenza si prega di contattare il servizio post-vendita della regione di provenienza della versione del prodotto.
  • Seite 216 Garantía 1. Dreame es responsable ante el consumidor por cualquier falta de conformidad en material o manufactura no detectable en el momento de la  compra. 2. Periodo de garantía: para obtener más información contacte con la oficina de atención al cliente. Si el territorio en el que se encuentra el cliente  tiene reglamentos diferentes, prevalecen los reglamentos locales. 3. La Garantía no será aplicable en los siguientes casos: a) Descuido, uso o instalación que no cumpla con las instrucciones proporcionadas por Dreame; b) Manipulaciones y/o modificaciones del producto por parte de personas no autorizadas expresamente por Dreame; c) Daños debidos a causas accidentales y/o negligencia del Consumidor, con referencia particular a piezas externas; d) piezas sujetas a desgaste que no tengan defectos de fabricación; e) sin un documento de compra válido (recibo, factura, otro) que certifique la fecha de compra del producto; f) si el modelo y/o número del producto en el certificado de compra no son consistentes con el modelo y/o número mostrado en el producto. 4. Escanee el código QR para obtener la información de contacto de posventa. 5. El servicio posventa (incluido la garantía de calidad) en diferentes regiones se aplica únicamente a la versión local de los productos de Dreame.  Contacte con el servicio posventa de la región de dónde proviene la versión de su producto para obtener soporte. Gwarancja 1. Dreame ponosi odpowiedzialność wobec konsumenta za niezgodność materiału lub wykonania, która nie była możliwa do wykrycia w momencie  zakupu. 2. Okres gwarancyjny: skontaktuj się z biurem obsługi klienta po dalsze informacje. Jeżeli na terytorium, na którym rezyduje klient obowiązują inne  przepisy, to one mają zastosowanie. 3. Gwarancja nie będzie miała zastosowania w następujących przypadkach: a) Nieostrożność, użytkowanie lub montaż niezgodne z instrukcjami dostarczonymi przez Dreame; b) Ingerencji i/lub modyfikacji produktu przez osoby, które nie zostały wyraźnie upoważnione przez Dreame; c) Uszkodzeń spowodowanych przypadkowymi przyczynami i/lub zaniedbaniami Konsumenta, ze szczególnym uwzględnieniem części  zewnętrznych; d) w przypadku części zużywających się, które nie posiadają wad fabrycznych; e) bez ważnego dokumentu zakupu (paragon, faktura, inne) poświadczającego datę zakupu produktu; f) jeśli model i/lub numer produktu na dowodzie zakupu nie są zgodne z modelem i/lub numerem widniejącym na produkcie. 4. Zeskanuj kod QR, aby uzyskać informacje o kontakcie z serwisem posprzedażowym. 5. Serwis posprzedażny (łącznie z gwarancją jakości) w różnych regionach stosuje się wyłącznie do lokalnych wersji produktu Dreame. W kwestii  wsparcia skontaktuj się z serwisem posprzedażnych w regionie, skąd pochodzi Twoja wersja produktu.
  • Seite 217 Garantie 1. Dreame is ten opzichte van de consument aansprakelijk voor elk gebrek aan overeenstemming in materiaal of vakmanschap dat op het moment van aankoop niet kon worden geconstateerd. 2. Garantieperiode: raadpleeg de klantenservice voor meer informatie. Indien op het grondgebied waar de consument zich bevindt andere voorschriften gelden, prevaleren de plaatselijke voorschriften. 3. De garantie is niet van toepassing in de volgende gevallen: a) Problemen door onachtzaamheid, gebruik of installatie die niet voldoen aan de instructies die door Dreame zijn verstrekt. b) Knoeien en/of wijzigen van het product door entiteiten of personen die niet uitdrukkelijk door Dreame zijn geautoriseerd. c) Schade als gevolg van toevallige oorzaken en/of nalatigheid van de consument, in het bijzonder met betrekking tot externe onderdelen. d) Onderdelen die onderhevig zijn aan slijtage en geen productiefouten hebben. e) Er geen geldig aankoopdocument (bon, factuur of ander document) is dat de datum waarop het product is aangekocht, certificeert. f) Het model en/of de nummers van het product op het aankoopbewijs komen niet overeen met het model en/of de nummers die op het product zijn vermeld. 4. Scan de QR-code voor contactinformatie van klantenservice. 5. De klantenservice (inclusief kwaliteitsgarantie) in diverse regio's is uitsluitend van toepassing op de lokale versie van Dreame-producten. Neem voor ondersteuning contact op met de klantenservice in de regio waar uw productversie vandaan komt. Garanti 1. Dreame er ansvarlig overfor forbrukeren for manglende samsvar i materiale eller utførelse som ikke kan påvises på kjøpstidspunktet. 2. Garantiperiode: Kontakt kundeservicekontoret for mer informasjon. Dersom området hvor forbrukeren befinner seg har andre forskrifter, gjelder lokale forskrifter. 3. Garantien gjelder ikke i følgende tilfeller: a) Problemer på grunn av uforsiktighet, seorinstallasjon som ikke overholder instruksjonene fra Dreame. b) Manipulering og/eller modifikasjoner av produktet av enheter eller enkeltpersoner som ikke er uttrykkelig autorisert av Dreame. c) Skade på grunn av utilsiktede årsaker og/eller uaktsomhet fra forbrukerens side, med særlig henvisning til eksterne deler. d) Deler som er utsatt for slitasje som ikke har produksjonsfeil. e) Det gis ikke gyldig kjøpsdokument (kvittering,faktura, eller noe annet) for å bekrefte datoen da produktet ble kjøpt. f) Modellen og/eller numrene til produktet på kjøpssertifikatet samsvarer ikke med modellen og/eller tallene som vises på produktet. 4. Skann QR-koden for å få kontaktinformasjon etter salg. 5. Ettersalgsservice (inkludert kvalitetsgaranti) i forskjellige regioner gjelder kun for den lokale versjonen av Dreame-produkter. For støtte kontakter du ettersalgsservice i regionen der produktversjonen din kommer fra.
  • Seite 218 3. Η εγγ ύ ηση δεν θα ισχ ύ ει στις ακ ό λουθες περιπτ ώ σεις : α ) Ζητήματα που οφείλονται σε απροσεξία , χρήση ή εγκατάσταση που δεν συμμορφ ώ νεται με τις οδηγίες που παρέχονται απ ό την Dreame. β ) Παραποίηση και / ή τροποποιήσεις του προ ϊό ντος απ ό οντ ό τητες ή ιδι ώ τες που δεν έχουν εξουσιοδοτηθεί ρητά απ ό την Dreame. γ ) Ζημιά απ ό τυχαία αιτία ή / και αμέλεια του καταναλωτή , με ιδιαίτερη αναφορά στα εξωτερικά μέρη . δ ) Εξαρτήματα που υπ ό κεινται σε φθορά που δεν έχουν κατασκευαστικά ελαττ ώ ματα .
  • Seite 219 ‫אחריות‬ .‫ מעניקה אחריות כלפי הצרכן בגין חוסר התאמה בחומר או במקרה של אי תקינות המוצר שאינה ניתנת לזיהוי בעת הרכישה‬Dreame .1 .‫2. תקופת אחריות: אנא פנו למשרד שירות הלקוחות לקבלת מידע נוסף. אם במדינה שבה נמצא הצרכן יש תקנות שונות, התקנות המקומיות גוברות‬...
  • Seite 220 .‫) للحصول عىل معلومات االتصال بعد البيع‬QR( ‫4. يرجى مسح رمز االستجابة السريعة‬ ‫ فقط. يرجى االتصال بخدمة ما بعد البيع الخاصة بالمنطقة‬Dreame ‫5. تسري خدمة ما بعد البيع (بما في ذلك ضمان الجودة) في المناطق المختلفة عىل اإلصدار المحلي لمنتجات‬...
  • Seite 221 The word "dreame" is the abbreviation of Dreame Technology Co., Ltd. and its subsidiaries in China. It is the transliteration of the company's Chinese name " 追觅 ",      which means striving for excellence in every endeavor and reflects the company's  vision of continuous pursuit, exploration and search in technology. For more support, contact us via https://global.dreametech.com Manufactured by: Dreame Trading (Tianjin) Co., Ltd. Made in China EU-A00...

Diese Anleitung auch für:

Rll53se

Inhaltsverzeichnis