Seite 1
BD-534 Osuszacz powietrza Dehumidifier / Luftentfeuchter Instructions manual Read and follow the instructions before installation and use. Keep the instructions for future reference. Instrukcja obsługi Przed montażem i użyciem zapoznaj się z instrukcją i zastosuj się do jej zasad. Zachowaj instrukcję do późniejszego wglądu.
Seite 4
EN INSTRUCTION MANUAL Thank you very much for choosing a Berdsen product. A dehumidifier is used to remove excess moisture from the air. The reduction in relative humidity protects buildings and their interiors from the adverse effects of excessive moisture. Environmentally friendly R290 (propane) is used as the refrigerant. It does not harm the ozone layer, has a negligible greenhouse effect and is available worldwide.
Seite 5
• The unit is designed exclusively for use with R290 gas as the designated refrigerant. • The refrigerant circuit is sealed. Servicing must only be carried out by a qualified tech- nician! • R290 is flammable and heavier than air. It accumulates first in low areas, but can be distributed by fans.
Seite 6
• Do not store the appliance in a room where a gas appliance, electric heater is operating or an open flame is being used. • The appliance must not be burned or damaged, even after use. • Note that refrigerants may not emit an odour. •...
Seite 7
BEFORE FIRST USE To prevent damage to the refrigeration system, keep the unit upright throughout trans- port. After unpacking, leave the unit standing upright and out of its box for 24 hours before plugging it in. SETTINGS MODE SELECTION There are three modes: Dry Clothes, Dehumidify Air and Continuous Dehumidify. When the unit is powered on, press the MODE button to cycle through the modes.
FAN SPEED (SPEED) Press to toggle between HIGH and LOW fan speeds. HIGH maximizes moisture removal; LOW reduces noise once humidity is under control. POWER-OFF MEMORY FUNCTION • After any power interruption, the unit restores its previous operating state when power returns.
CLOTHES-DRYING INSTRUCTIONS The dehumidifier can be used for drying clothes. Step 1. Hang washed clothes in a small space such as a closet, bathroom, or storage room. Note: Do not place the unit too close to the clothes and keep it away from dripping water. Step 2.
WI-FI CONNECTION 1. Preparation Before Use • Connect the device to the power supply. • Ensure your smartphone is connected to a 2.4 GHz Wi-Fi network. 2. Download and Install the App • Search for “Smart Life” in app stores or scan the QR code on the device or in the manual, then download and install the app (compatible with Android and iOS).
Seite 11
Storage • When storing the dehumidifier for a long period: • Empty the water tank. • Roll up and secure the power cord. • Clean the filter. • Store the unit in a cool, dry place. FAULTS Fault Phenomenon Possible Cause Solution Humidity always shows Humidity sensor failure...
Seite 12
Dirty air filter Air filter is clogged Clean or wash the air filter per instructions. Air inlet or outlet obs- Obstruction at inlet or outlet Remove debris or objects from air tructed inlet and outlet. Insufficient capacity Unit under-sized for room Use a higher-capacity dehumidifier volume or additional unit.
Minimum Room Size 4 m² (floor area) Global Income Sp. z o.o. hereby declares that the product type: Air Dehumidifier BD-534 complies with Directive RED – 2014/53/EU. The full text of the Declaration of Conformity is available upon request at: sklep@janshop.pl.
Seite 14
PRECAUTIONS FOR SERVICING AND MAINTAINING THE APPLIANCE The following warnings must be observed when servicing the appliance with R290 refrigerant. Checking the work area Before working on systems containing flammable refrigerants, it is necessary to carry out a safety check to minimise the risk of ignition.
Seite 15
nents. The flammable gas monitoring device must indicate the conditions that allow work to be carried out. Components must only be replaced with parts specified by the manufacturer. Other parts may ignite the refrigerant in the atmosphere due to leakage. 4 WIRING Check that the wiring is not subject to damage by corrosion, excessive pressure, vibration, contact with sharp edges or by any other undesirable external action.
Seite 16
i. Do not exceed the maximum operating pressure of the cylinder, even temporarily. j. Once the cylinders have been properly filled and the process is complete, ensure that the cylinders and equipment are imme- diately removed from the emptying area and that all isolation valves on the equipment are closed. k.
Seite 17
• Adequate and efficient ventilation should be provided in the repair area. • Note that malfunctions of the unit may be caused by loss of refrigerant and that refrigerant leakage is possible. • Discharge capacitors in a manner that will not cause sparks. •...
Seite 18
INFORMATION FOR USERS ON HOW TO DEAL WITH WASTE ELECTRICAL AND ELECTRONIC EQUIPMENT. If the device, packaging, instruction manual and the like are marked with the symbol of a crossed-out wheeled waste container, it means that the device is subject to separate waste collection in accord- ance with Directive 2012/19/EU of the European Parliament and of the Council.
PL INSTRUKCJA OBSŁUGI Bardzo dziękujemy za wybór produktu marki Berdsen. Osuszacz powietrza służy do usuwania nadmiaru wilgoci z powietrza. Redukcja wilgotności względnej chroni budynki i ich wnętrza przed niekorzystnymi skutkami nadmiernej wilgoci. Jako czynnik chłodniczy wykorzystywany jest przyjazny dla środowiska R290 (propan). Nie wpływa on szkodliwie na warstwę...
Seite 20
• Nie należy używać środków przyspieszających rozmrażanie ani środków do czyszcze- nia, które nie są zalecane przez producenta. • Nie wolno intencjonalnie wypuszczać czynnika chłodniczego do atmosfery. • Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku z gazem R290 jako wyznaczonym czynnikiem chłodniczym. •...
Seite 21
• Nie należy używać produktu z uszkodzoną wtyczką lub przewodem. Jeśli urządzenie nie działa prawidłowo, należy skontaktować się z wykwalifikowanym elektrykiem lub centrum serwisowym w celu sprawdzenia i naprawy. • Należy upewnić się, że urządzenie znajduje się z dala od ognia, przedmiotów łatwopal- nych lub wybuchowych. •...
PANEL STEROWANIA (RYS. II) A. Blokada panelu (LOCK) B. Prędkość wentylatora (SPEED) C. Timer wyłączenia (TIMER) D. Wyświetlacz na panelu E. Wskaźnik wilgotności (HUMI) F. Tryb pracy (MODE) G. Włącznik (POWER) PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM Aby zapobiec uszkodzeniu układu chłodniczego, utrzymuj urządzenie w pozycji pionowej przez cały transport.
Seite 23
USTAWIENIE TIMERA Możesz zaprogramować automatyczne wyłączenie urządzenia po określonym czasie (do 24 h). • Naciśnij przycisk TIMER, aby wybrać czas wyłączenia w godzinnych interwałach. Od momentu ustawienia rozpoczyna się odliczanie. • Przytrzymanie przycisku TIMER przyspiesza zmianę wartości. • Ustawienie „00” oznacza wyłączenie funkcji timera. Po prawidłowym ustawieniu zaświeci się...
Seite 24
OPIS WSKAŹNIKÓW NA PANELU Ikona Nazwa Opis Dioda Zasilanie Świeci, gdy urządzenie jest w stanie czuwania (podłączone do zasilania). Dioda Timer Świeci, gdy timer został prawidłowo ustawiony. Zgaszona, gdy timer nie jest aktywny. Dioda Podświetlenia Świeci, gdy włączono podświetlenie wyświetlacza; zgaszona w trybie normalnym.
OPRÓŻNIANIE ZBIORNIKA Istnieją dwa sposoby usuwania zgromadzonej wody. RĘCZNE OPRÓŻNIANIE ZBIORNIKA (RYS. IV) Gdy zbiornik na wodę jest pełny, zapali się dioda Wyciągnij zbiornik z dolnej części urządzenia. Odwróć zbiornik do góry dnem, aby wylać wodę. Wstaw zbiornik z powrotem na miejsce – dioda zgaśnie.
3. Rejestracja i logowanie • Jeśli korzystasz z aplikacji po raz pierwszy, kliknij przycisk Rejestracja i postępuj zgod- nie z komunikatami, aby utworzyć konto. 4. Utworzenie „Domu” i pomieszczeń • Kliknij Utwórz dom, aby dodać jedno lub więcej miejsc (np. mieszkanie, dom). Aby edy- tować...
USTERKI Zjawisko usterki Możliwe przyczyny Sposób postępowania Wilgotność zawsze wska- Awaria czujnika wilgot- Ustaw wilgotność na 30 % RH – osu- zuje „25 % RH” (duża różnica ności szacz może dalej pracować normalnie. od rzeczywistej) Napraw lub wymień czujnik wilgotności. Wilgotność...
Seite 28
Pojemność niewystar- Za mały osuszacz do kubatury Zastosuj urządzenie o większej czająca pomieszczenia wydajności lub dodatkowy osu- szacz. Słaba cyrkulacja powie- Za mała odległość od ścian lub Zachowaj co najmniej 20 cm prze- trza mebli strzeni wokół urządzenia. Za krótki czas pracy Brak wystarczającej ilości Pozwól urządzeniu pracować...
Minimalny rozmiar pomieszczenia 4 m² (powierzchnia podłogi) Global Income Sp. z o.o. niniejszym oświadcza, że typ urządzenia: Osuszacz powietrza BD-534 jest zgodny z wymaganiami dyrektywy RED - 2014/53/UE. Pełny tekst deklaracji zgodności dostępny jest na życzenie klienta pod adresem e-mail: sklep@janshop.pl.
Seite 30
ŚRODKI OSTROŻNOŚCI DOTYCZĄCE SERWISOWANIA I KONSERWACJI URZĄDZENIA 1. INSTRUKCJE OGÓLNE Podczas serwisowania urządzenia z czynnikiem R290 należy przestrzegać poniższych ostrzeżeń. Sprawdzenie miejsca pracy Przed rozpoczęciem prac przy układach zawierających łatwopalne czynniki chłodnicze konieczne jest przeprowadzenie kontroli bezpieczeństwa w celu zminimalizowania ryzyka zapłonu. Przed przystąpieniem do naprawy układu chłodniczego należy zastoso- wać...
Seite 31
Szczególną uwagę należy zwrócić na to aby zapewnić, że podczas naprawy elementów elektrycznych obudowa nie została uszkodzona w sposób, który wpływa na poziom ochrony. Szczególnie chodzi o uszkodzenie kabli, nadmierną liczbę połączeń, zaciski nie wykonane zgodnie z oryginalną specyfikacją, uszkodzenie uszczelek, nieprawidłowy montaż dławików itp. Upewnij się, że urządzenie jest bezpiecznie zamontowane.
Seite 32
9. WYCOFANIE Z EKSPLOATACJI Przed wykonaniem tej procedury ważne jest, aby technik był całkowicie zaznajomiony z urządzeniem i wszystkimi szczegółami. Zaleca się dobrą praktykę, aby wszystkie czynniki chłodnicze zostały odzyskane w bezpieczny sposób. Przed wykonaniem zadania należy pobrać próbkę oleju i czynnika chłodniczego w przypadku, gdy konieczna jest analiza wtórnego wykorzystania odzyska- nego czynnika chłodniczego.
Seite 33
Bezpieczeństwo urządzenia nie zależy od wentylacji obudowy. Wyłączenie urządzenia lub otwarcie obudowy nie ma znaczącego wpływu na bezpieczeństwo. Niemniej jednak możliwe jest, że wyciekający czynnik chłodniczy może gromadzić się wewnątrz obudowy, a po otwarciu obudowy uwolniona zostanie łatwopalna atmosfera. • Wentylowana obudowa Bezpieczeństwo urządzenia zależy od wentylacji obudowy.
Seite 34
TRANSPORT, ZNAKOWANIE I PRZECHOWYWANIE URZĄDZEŃ WYKORZYSTUJĄCYCH ŁATWOPALNE CZYNNIKI CHŁODNI- CZE. Transport urządzeń zawierających łatwopalne czynniki chłodnicze Należy zwrócić uwagę na fakt, że mogą istnieć dodatkowe przepisy dotyczące transportu w odniesieniu do urządzeń zawie- rających łatwopalny gaz. Maksymalna liczba urządzeń lub konfiguracja urządzenia, które mogą być transportowane razem, są określone w obowiązujących przepisach transportowych.
DE BETRIEBSANLEITUNG Vielen Dank, dass Sie sich für ein Berdsen-Produkt entschieden haben. Ein Luftentfeuchter wurde nachgedacht, um überschüssige Feuchtigkeit aus der Luft zu entfernen. Durch die Verringerung der relativen Luftfeuchtigkeit werden Gebäude und deren Innenräume vor den negativen Auswirkungen von zu viel Feuchtigkeit geschützt.
Seite 36
• Lassen Sie das Kältemittel nicht absichtlich in die Atmosphäre entweichen. • Das Gerät ist ausschließlich für die Verwendung von R290-Gas als Kältemittel vorge- sehen. • Der Kältemittelkreislauf ist versiegelt. Wartungsarbeiten dürfen nur von einem qualifi- zierten Techniker durchgeführt werden! •...
Seite 37
• Achten Sie darauf, dass das Gerät nicht in der Nähe von Feuer, brennbaren oder explo- siven Gegenständen aufgestellt wird. • Installieren Sie das Gerät in Übereinstimmung mit den nationalen Verdrahtungsvor- schriften. • Verwenden Sie keine anderen als die vom Hersteller empfohlenen Abtaubeschleuniger oder Reinigungsmittel.
BEDIENELEMENT (ABB. II) A. Kindersicherung (LOCK) B. Lüftergeschwindigkeit (SPEED) C. Ausschalt-Timer (TIMER) D. Display E. Feuchtigkeitsanzeige (HUMI) F. Modus (MODE) G. Ein/Aus (POWER) VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME Um Schäden am Kühlsystem zu vermeiden, halten Sie das Gerät während des Trans- ports stets aufrecht.
TIMER-EINSTELLUNG Programmierbare Abschaltautomatik bis zu 24 Stunden. • Drücken Sie die TIMER-Taste, um die Abschaltzeit in Stunden zu wählen; der Coun- tdown beginnt sofort. • Halten Sie die TIMER-Taste länger gedrückt, um schneller durch die Werte zu blättern. • Die Einstellung „00“ deaktiviert den Timer. Bei korrekter Wahl leuchtet die TIMER-An- zeige, und die Anzeige zeigt Restlaufzeit und aktuelle Feuchte.
BESCHREIBUNG DER ANZEIGELEUCHTEN AM BEDIENFELD Symbol Bezeichnung Beschreibung Netz-Anzeige Leuchtet, wenn das Gerät im Standby ist (mit Strom ver- sorgt). Timer-Anzeige Leuchtet, wenn der Timer korrekt eingestellt ist; aus, wenn der Timer inaktiv ist. Hintergrundbeleuchtung Leuchtet, wenn die Display-Beleuchtung eingeschaltet ist; aus im Normalbetrieb.
BEHÄLTERENTLEERUNG Es gibt zwei Methoden zur Entleerung des gesammelten Wassers. MANUELLE BEHÄLTERENTLEERUNG (ABB. IV) Wenn der Wasserbehälter voll ist, leuchtet die .-Anzeige. Ziehen Sie den Wasserbehälter von unten aus dem Gerät. Kippen Sie den Behälter um, um das Wasser auszuschütten. Setzen Sie den Behälter wieder ein –...
3. Registrierung und Anmeldung • Klicken Sie bei erstmaliger Nutzung auf Registrieren und folgen Sie den Anweisungen zur Kontoerstellung. 4. „Home“ und Räume anlegen • Tippen Sie auf Home erstellen, um einen oder mehrere Standorte (z. B. Wohnung, Haus) anzulegen. Zur Bearbeitung nutzen Sie Home verwalten in den Einstellungen. 5.
Seite 43
STÖRUNGEN Störungsbild Mögliche Ursache Vorgehensweise Angezeigte Feuchte immer Feuchtesensor defekt Stellen Sie die Feuchte auf 30 % RH „25 % RH“ (große Abwe- ein – der Entfeuchter kann normal ichung) weiterarbeiten. Sensor reparieren/ ersetzen. Angezeigte Feuchte immer 1. Wasser auf Sensorspule 1.
Seite 44
Zu geringe Leistung Gerät für Raumvolumen zu Verwenden Sie ein leistun- klein gsstärkeres Gerät oder einen weiteren Entfeuchter. Schlechte Luftzirkulation Zu geringer Abstand zu Wän- Halten Sie mindestens 20 cm den oder Möbeln Freiraum um das Gerät ein. Zu kurze Laufzeit Nicht genügend Laufzeit ein- Lassen Sie das Gerät länger geräumt...
1,0 MPa / 2,6 MPa Mindestraumgröße 4 m² (Bodenfläche) Global Income Sp. z o.o. erklärt hiermit, dass der Gerätetyp: Luftentfeuchter BD-534 den Anforderungen der RED-Richtlinie 2014/53/EU entspricht. Der vollständige Text der Konformitätserklärung ist auf Anfrage unter folgender E-Mail- -Adresse erhältlich: sklep@janshop.pl.
VORSICHTSMASSNAHMEN FÜR DIE WARTUNG UND PFLEGUNG DES KLIMAGERÄTS Bei der Wartung des Geräts mit R290-Kältemittel sind die folgenden Warnhinweise zu beachten. Kontrolle des Arbeitsbereichs Vor Arbeiten an Anlagen, die entflammbare Kältemittel enthalten, muss eine Sicherheitsüberprüfung durchgeführt werden, um das Risiko einer Entzündung zu minimieren. Die folgenden Vorsichtsmaßnahmen müssen vor der Reparatur der Kälteanlage beachtet werden.
Seite 47
Bei der Reparatur von elektrischen Bauteilen ist besonders darauf zu achten, dass das Gehäuse nicht in einer Weise beschädigt wird, die den Schutzgrad beeinträchtigt. Dies gilt insbesondere für beschädigte Kabel, übermäßige Anschlüsse, nicht entspre- chend der Originalspezifikation ausgeführte Klemmen, beschädigte Dichtungen, unsachgemäße Montage von Verschraubungen usw.
Seite 48
9. DAS GERÄT AUSSER BETRIEB NEHMEN Vor der Durchführung dieses Verfahrens ist es wichtig, dass der Techniker mit der Anlage und allen Details vertraut ist. Es wird empfohlen, dass alle Kältemittel auf sichere Weise zurückgewonnen werden. Vor der Durchführung der Arbeiten sollte eine Öl- und Kältemittelprobe entnommen werden, falls eine Sekundäranalyse des zurückgewonnenen Kältemittels erforderlich ist.
Seite 49
Die Sicherheit des Geräts ist nicht von der Belüftung des Gehäuses abhängig. Das Ausschalten des Geräts oder das Öffnen des Gehäuses hat keinen wesentlichen Einfluss auf die Sicherheit. Es ist jedoch möglich, dass sich austretendes Kältemittel im Inne- ren des Gehäuses ansammelt und beim Öffnen des Gehäuses eine brennbare Atmosphäre freigesetzt wird. •...
Seite 50
TRANSPORT, KENNZEICHNUNG UND LAGERUNG VON AUSRÜSTUNG MIT BRENNBAREN KÄLTEMITTELN. Transport von Geräten, die brennbare Kältemittel enthalten Beachten Sie, dass für Geräte, die brennbare Gase enthalten, zusätzliche Transportvorschriften gelten können. Die maximale Anzahl von Geräten oder Gerätekonfigurationen, die zusammen transportiert werden können, ist in den geltenden Transportvor- schriften festgelegt.
Seite 52
Tuya Smart App Manufactured in China for: Wyprodukowano w Chinach dla: Hergestellt in China für: Global Income sp. z o.o. ul. Chwaszczyńska 135B 81-571 Gdynia, Poland www.berdsen.pl...