Stereo-plattenspieler mit eingebautem lautsprecher und holzbeinen (9 Seiten)
Inhaltszusammenfassung für Akai AP-207
Seite 1
Vollautomatische Drehscheibe Operator's Manual Bedienungsanleitung Notice d'lnstructions • KAI Silver panel model Black panel model AP-207 Modéle de panneau argent AP-207 Modöle de panneau noir Silberne Paneelsmodell Schwarzem Paneelsmodell Note: Note: Anmerkung: * 'I'his manual is applicable to both silver * Ce manucl est applicable å...
INDEX INDEX REGISTER Caractéristiques Besondere Eigenschaften Features..Controls ....2 Commandes Bedienungselemente..Mise en Place du 'l'ournc-Disque.. Turntable Placement PlattenspieIer-AufsteIIung. Turntable Assembly Assemblagedu Tourne-Disque Aufbau des Plattenspielers ..3 Platter... Plateau ......3 Plattentellerunterlage ..Couvercle Anti-Poussiere... Dust Cover Staubschutzhaube.. Tone Arm Bras Acoustique .
CONTROLS COMMANDES BEDIENUNGSELEMENTE Hinge Locking Nut Turntable Platter Head Shell Finger Lever Spindle Head Shell @Tone Arm Lifter Tone Position for 45 rpm Adaptor Tone Rest (6' Stylus Pressure Scale Ring Rubber Hinge Overhang Adjustment Scale CS. Main Weight Strobe Markings Antiskating Adjustor 33 rpm Pitch Control...
Geräte, 7„B. einem Fernsehgerät, auf. Signalstörungen durch de cet appareillage peut-étre la cause de bruit ou de Treat the AP-207 with care, avoid subjecting it to sudden shockssuch as a slamming door. bourdonnement. solche Geräte verursachen Rauschen Oder Brummen.
Load wires Assemblage de la téte de pick-up Fils Tonabnehmereinbau Stylus Pressure Scale Ring Stylus AKAI Bague d'échelle de pression Pointe lecture de la pointe de lecture Abtaststift AuflagedruCkSkalenring Ecrou M u tter Bioquer le bras acoustique son appui.
Seite 6
3. Placer Ie contrepoids principal I'extrémité arriére du bras 3. Mit dem Auflagedruck-Skalenringnach vorn. schiebenSie acoustique, I'échelle de pression de pointe de lecture étant das Hauptgewicht auf das andere Ende des Tonarms. indem I'avant. Effectuer une rotation dans Ie sens inverse de rotation Siees im Gegenuhrzeigersinn drehen.
ADJUSTMENTS AJUSTEMENTS JUSTIERUNGEN Une mise au point précise avant le jeu des disques nécessite Before records are played the following adjustments should be Vor dem Abspielen von Schallplatten müssen folgende l'opération desréglagessuivants.Toute mise au point incorrecte made for correct tracking. Incorrect tracking causes hum and Justierungen vorgenommen werden, damit tadelloser Gleichlauf est la cause de bourdonnement et de distorsion et généralement distortion and generally produces inferior stereo sound reproduc-...
II estpetit-etrenécessaire d 'apporter uneplus grandepression 1m Falle einer Störung von außen, ist vielleicht zur Stabili- In the case of outside interference. more pressure may be pour réaliserunecertainestabilité. dansIecas d'interfércnces tätserreichung ein größerer Druck notwendig. needed for stability. Set the Anti-skating Adjuster to the corresponding stylus Stellen Sie den Anti-Ausrutsch-EinsteIIer entspreehend dem extérieures.
Seite 9
grooveat thc center for easyOverhang Adjustment. équipéd'une rainureindicatriceaucentrepour faciliter Ieréglage Überhangeinstcllung hat die Gummimatte im Zentrum eineAn- l. Disconnect the power cord. de suspension. zeigerille. 2. Bring the Tone Arm to thc center of the turntable. 1. Débranchement du cordon secteur. 1.
60 HZ OPERATING FREQUENCY FREQUENCE DE FONCTIONNEMENT DE 60 HZ BEI 60 HZ.FREQUENZ Connect power. Brancher le courant. Schließe das Gerät an das Netz an. Set the Disc Size Selector to Manual. Pull the START/CUT Placer Ie sélecteur de disque sur Ia position manuelle. Tirer Stelle den PlattengrOße-WähschaIter auf manuell, ziehe den Repeat lever toward you and hold for a few seconds.
B. REPEAT PLAYBACK B. REPRODUCTION REPETEE B. DAUERSPIEL As in Steps I and 2 above. Identique aux instructions I et 2 ci-dessus mentionnées. Genau wie Punkt I und 2 oben. Push the START/CUT Lever to Repeat and leave it there. The PousserIe levier de marche/arrét pour Ia répétition et Ie laisser Schalte den START/CUT-Hebel auf Repeat (Wiederholung)
Seite 12
Priére de signaler tout probléme afférant au fonctionnement de votre appareil soit aupres d'une station service Akai autorisée ou Bei Schwierigkeiten mit dem Gerät wenden Sie sich bitte an einen directement auprés de Ia station service Akai å Tokio, au Japon. autorisierten Akai-Kundendienst...