13. INCONVENIENTI
Disco o dischi fuori fase
Rumore durante il
funzionamento
In lavoro lascia una riga di erba
non tagliata
13. PROBLEMS
Disc or discs out-of-phase
Noise during operation
During work a strip of grass is
left uncut
13. INCONVENIENTS
Disque ou disques hors phase
Bruit durant le fonctionnement
Durant le travail il reste une
ligne d'herbe non coupée
13. PROBLEMAS
Disco o discos desfasados
Ruido durante el
funcionamiento
Cuando trabaja, deja una línea
de hierba sin cortar
13. STÖRUNGEN
Scheibe oder Scheiben außer
Phase
Geräuschentwicklung während
des Betriebs
Bei der Bearbeitung bleibt ein
Grasstreifen unbearbeitet
13. INCONVENIENTI, CAUSE E RIMEDI (AS)_P4 01-19 rev. 0
CAUSE
Flangia o flange disco, salva ingra-
naggi, con trascinatori tranciati
Lame piegate o danneggiate da urti
con corpi estranei
Barra troppo pesante a terra, si intop-
pa di terra ed erba davanti, tra 2 dischi
Manca la catena di sostegno
CAUSES
Flange or disc flange, gear guards
with drivers cut
Bent or damaged blades by shock
against foreign objects
Bar too heavy on the ground, it gets
clogged up with soil and grass in front
between the 2 discs
The supporting chain is missing
CAUSES
Bride ou brides disque, protège engre-
nages, avec entraîneurs tranchés
Lames pliées ou endommagées par
des chocs avec des corps étrangers
Barre trop lourde sur le sol, elle s'em-
mêle de terre et d'herbe devant, entre
2 disques
Il manque la chaîne de soutien
CAUSAS
Brida o abrazaderas disco, protectores
engranajes con arrastradores cortados
Cuchillas plegadas o dañadas por im-
pactos con cuerpos extraños
Barra demasiado pesada en el suelo,
tropieza con tierra y hierba delante,
entre 2 discos
Falta la cadena de sujeción
URSACHE
Zugsysteme an Flansch oder Scheiben-
flansche zum Schutz der Zahnradsyste-
me abgerissen
Messer verbogen bzw. beschädigt nach
Stößen gegen Fremdkörper
Balken zu schwer am Boden, setzt
sich vorne zwischen den 2 Scheiben
mit Erde und Gras zu
Stützkette fehlt
65
RIMEDI
Sostituire i trascinatori (spinette in ottone)
Sostituire le lame danneggiate
Alleggerire la barra con le molle (leggere il
manuale)
Montare la catena di sostegno barra
(leggere il manuale)
SOLUTIONS
Replace the drivers (brass pins)
Replace the damaged blades
Lighten the bar by means of the springs
(read the manual)
Mount the bar supporting chain (read the
manual)
SOLUTIONS
Remplacer l'entraîneur (goupilles en laiton)
Remplacer les lames endommagées
Alléger la barre au moyen avec les ressorts
(lire le manuel)
Monter la chaîne de soutien barre (lire le
manuel)
REMEDIOS
Sustituir los arrastradores (clavijas de latón)
Sustituir las cuchillas dañadas
Aligerar la barra mediante les muelles
(leer el manual)
Montar la cadena de sujeción barra (leer el
manual)
ABHILFE
Zugsysteme auswechseln (Messingstifte)
Beschädigte Messer auswechseln
Verwenden Sie die Federn, um die Stange
leichter zu machen (lesen Sie die
Bedienungsanleitung)
Die Balken-Stützkette anbringen (Bedie-
nungsanleitung lesen)