Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Bedienungsanleitung
miniBTE R
Oticon Intent
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für oticon Intent miniBTE R

  • Seite 1 Bedienungsanleitung miniBTE R Oticon Intent...
  • Seite 2 Zu dieser Bedienungsanleitung Diese Anleitung enthält wichtige Informationen zur Bedienung und Pflege Ihrer neuen Hörsysteme. Lesen Sie diese Anleitung, einschließlich der Warnhinweise, sorgfältig durch. So stellen Sie sicher, dass Sie das volle Potenzial Ihrer Hörsysteme nutzen können. Warnhinweise Text, der mit einem Warnsymbol gekennzeichnet ist, muss vor der Verwendung des Geräts gelesen werden.
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Inhaltsverzeichnis Über Verwendungszweck Verwendungszweck von DemoFlex Ihr Hörsystem und Ohrstück Inbetriebnahme Akkuleistung Anzeige bei schwachem Akku Linkes und rechtes Hörsystem erkennen Hörsysteme ein- und ausschalten Täglicher Gebrauch Hörsystem mit Hörwinkel einsetzen Hörsystem mit Dünnschlauch einsetzen Reinigung Hörsysteme reinigen Dünnschlauch reinigen Individuelle Ohrstücke reinigen Standard-Ohrstücke wechseln Fortsetzung auf der nächsten Seite...
  • Seite 4 Inhaltsverzeichnis ProWax-Cerumenschutz wechseln Programm wechseln Lautstärke regeln Optionen Bluetooth ein- und ausschalten Hörsysteme stummschalten Handhabung von Telefonanrufen Auracast-Übertragung Hörsysteme aufbewahren Hörsysteme mit mobilen Geräten verwenden Kopplung und Kompatibilität Kabelloses Zubehör und sonstige Optionen Tinnitus Tinnitus SoundSupport™ (optional) Richtlinien für Benutzer von Tinnitus SoundSupport Begrenzung der Verwendungsdauer Klang-Optionen und Lautstärkeregelung Warnhinweise im Zusammenhang mit Tinnitus...
  • Seite 5 Warnhinweise Allgemeine Warnhinweise Weitere Informationen Wasser- und Staubschutz (IP68) Technische Daten Internationale Garantie Garantie Ihre persönlichen Hörsystem-Einstellungen Info-Töne und LED-Anzeige Fehlerbehebung...
  • Seite 6: Modellübersicht

    Modellübersicht Diese Anleitung bezieht sich auf folgende Hörsystemmodelle: miniBTE R  FW 1.3 Oticon Intent 1 miniBTE R GTIN: (01) 05714464167944  Oticon Intent 2 miniBTE R GTIN: (01) 05714464167951  Oticon Intent 3 miniBTE R GTIN: (01) 05714464167968 ...
  • Seite 8: Verwendungszweck

    Verwendungszweck Verwendungszweck Das Hörsystem ist dafür vorgesehen, Klänge zu verstärken und an das Ohr zu übertragen. Indikationen für die Binaurale oder monaurale Sensorineurale-, Verwendung Schallleitungs- oder Kombinierte-Schwerhörigkeit mit einem leichten (16 dB HL*) bis hochgradigen (96 dB HL*) Hörverlust mit individueller Frequenzcharakteristik. Vorgesehene Benutzer Personen mit Hörminderung, die ein Hörsystem tragen, sowie deren Bezugspersonen.
  • Seite 9 Klinische Vorteile Das Hörsystem wurde entwickelt, um besseres Sprachverstehen zu ermöglichen, die Kommunikation zu erleichtern und somit eine Verbesserung der Lebensqualität herbeizuführen. * Gemäß Definition der American Speech-Language-Hearing Association (asha.org) bei Anwendung eines Reintondurchschnitts von 0,5, 1 und 2 kHz WICHTIGER HINWEIS Ihr Hörakustiker hat das Hörsystem individuell nach Ihren Ansprüchen und Hörfähigkeiten eingestellt.
  • Seite 10: Verwendungszweck Von Demoflex

    Verwendungszweck von DemoFlex Verwendungszweck Das Hörsystem ist dafür vorgesehen, Klänge zu verstärken und an das Ohr zu übertragen. Indikationen für die Binaurale oder monaurale Sensorineurale-, Verwendung Schallleitungs- oder Kombinierte-Schwerhörigkeit mit einem leichten (16 dB HL*) bis hochgradigen (96 dB HL*) Hörverlust mit individueller Frequenzcharakteristik. Vorgesehene Benutzer Personen mit Hörminderung, die ein Hörsystem tragen, sowie deren Bezugspersonen.
  • Seite 11 Kontraindikationen Nicht für Kleinkinder geeignet, die jünger als 36 Monate sind. Nutzer von aktiven Implantaten müssen bei der Verwendung des Hörsystems besonders aufmerksam sein. Weitere Informationen finden Sie im Abschnitt Warnhinweise. Klinische Vorteile Das Hörsystem wurde entwickelt, um besseres Sprachverstehen zu ermöglichen, die Kommunikation zu erleichtern und somit eine Verbesserung der Lebensqualität herbeizuführen.
  • Seite 12: Ihr Hörsystem Und Ohrstück

    Ihr Hörsystem und Ohrstück Es gibt verschiedene Modelle Ihres Hörsystems. Mit Hörwinkel und Ohrstück Mit Dünnschlauch Corda miniFit Dünnschlauch- Adapter Hörwinkel Dünns- Schlauch chlauch Ohrstück Halterung (optional) Hörsystem Inbetriebnahme Täglicher Gebrauch Optionen Tinnitus Warnhinweise Weitere Informationen...
  • Seite 13: Der Dünnschlauch Kann Eines Der Folgenden Ohrstücke Haben

    Der Dünnschlauch kann eines der folgenden Ohrstücke haben: Standard­Ohrstücke Individuelle Ohrstücke LiteTip* OpenBass dome  Bass dome, double vent Micro mould* Power dome Grip Tip Verfügbar in Small (S) und Large (L), jeweils für links und rechts, mit und ohne Vent. Dome­Größen *Kann aus verschiedenen Materialien bestehen.
  • Seite 14 Mit Hörwinkel und Ohrstück Aufbau und Funktionsweise Mikrofon­ Hörwinkel öffnungen Schalleintritt Schlauch Leitet den Programm, Schall in das Lautstärke und Ladezustand des Akkus Ohrstück Multifunktions­ Sorgt für einen taster festen Sitz im Ändern der Lautstärke und des Programms Schallaustritt Wiederaufladbarer Akku Hörsystem Inbetriebnahme Täglicher Gebrauch...
  • Seite 15: Mit Dünnschlauch

    Mit Dünnschlauch Aufbau und Funktionsweise Dünnschlauch­ Mikrofon­ Adapter öffnungen Schalleintritt Dünnschlauch Leitet den Schall in das Programm, Lautstärke und Ladezustand des Akkus Multifunktions­ taster Ändern der Lautstärke und des Programms Wiederaufladbarer Akku...
  • Seite 16: Akkuleistung

    Akkuleistung Vergewissern Sie sich, dass Ihre Hörsysteme vor dem ersten Gebrauch vollständig geladen wurden. Empfehlenswert ist eine Ladung jede Nacht. Dadurch wird sichergestellt, dass Sie Ihren Tag mit vollständig geladenen Hörsystemen starten. Die Akkuleistung variiert abhängig von Ihrer Nutzung und den Einstellungen Ihres Hörsystems.
  • Seite 17: Anzeige Bei Schwachem Akku

    Anzeige bei schwachem Akku Wenn der Akku fast leer ist, hören Sie drei Warntöne. Diese Töne werden in kurzen Intervallen wiederholt, bis der Akku leer ist. Nach der Benachrichtigung haben Sie dann noch ca. zwei Stunden Zeit, bevor das Hörsystem den Betrieb einstellt. Für Audio-Streaming bleibt Ihnen dann noch ca.
  • Seite 18: Linkes Und Rechtes Hörsystem Erkennen

    Linkes und rechtes Hörsystem erkennen Es ist wichtig, zwischen dem linken und rechten Hörsystem zu unterscheiden, da diese unterschiedlich programmiert sein könnten. Die Farbmarkierung für links/rechts finden Sie auf dem jeweiligen Hörsystem. Farbmarkierungen können außerdem auf Micro moulds, LiteTips und anderen Ohrstücken angebracht sein (optional). Eine BLAUE Markierung kennzeichnet das LINKE Hörsystem.
  • Seite 19: Hörsysteme Ein- Und Ausschalten

    Hörsysteme ein- und ausschalten Ladestation verwenden Ihre Hörsysteme schalten sich automatisch EIN, sobald Sie sie aus der Ladestation nehmen. Die LED am Hörsystem leuchtet nach wenigen Sekunden GRÜN, um seine Einsatzbereitschaft zu bestätigen. Je nach Einstellungen in Ihrem Hörsystem kann eine Startmelodie hörbar sein. Ihre Hörsysteme schalten sich automatisch AUS, sobald Sie sie in die Ladestation legen, und beginnen dann mit dem Ladevorgang.
  • Seite 20: Taster Verwenden

    Taster verwenden Ihre Hörsysteme können über den Taster ein- und ausgeschaltet werden. EIN: Halten Sie den Taster für ca. zwei Sekunden gedrückt, bis die LED am Hörsystem GRÜN aufleuchtet. Je nach Einstellungen in Ihrem Hörsystem kann eine Startmelodie hörbar sein. Das Hörsystem ist jetzt eingeschaltet.
  • Seite 22: Hörsystem Mit Hörwinkel Einsetzen

    Hörsystem mit Hörwinkel einsetzen Lesen Sie die folgende Seite, wenn Sie ein Hörsystem mit Hörwinkel und Ohrstück haben. Schritt 1 Schritt 2 Das Ohrstück ist Ziehen Sie das Ohr Setzen Sie das an die Form Ihres etwas nach hinten, Hörsystem hinter das Ohrs angepasst.
  • Seite 23: Hörsystem Mit Dünnschlauch Einsetzen

    Hörsystem mit Dünnschlauch einsetzen Auf dieser Seite finden Sie ausführliche Hinweise zur Handhabung eines Hörsystems mit Dünnschlauch. Schritt 1 Schritt 2 Schritt 3 Halterung (optional) Setzen Sie das Halten Sie den Schieben Sie das Schlauch an der Ohrstück vorsichtig Hörsystem hinter das Ohr. Biegung zwischen in den Gehörgang, bis Der Dünnschlauch...
  • Seite 24: Reinigung

    Reinigung Das Multifunktionswerkzeug ist mit einer Bürste und einer Drahtschlinge ausgestattet, um das Hörsystem zu reinigen und von Cerumen (Ohrenschmalz) zu befreien. Wenden Sie sich bitte an Ihren Hörakustiker, wenn Sie ein neues Multifunktionswerkzeug benötigen. Magnet Drahtschlinge Bürste WICHTIGER HINWEIS In dem Werkzeug ist ein Magnet integriert.
  • Seite 25: Hörsysteme Reinigen

    Hörsysteme reinigen Halten Sie Ihr Hörsystem beim Reinigen bitte stets über eine weiche Unterlage, um Beschädigungen durch etwaiges Herunterfallen zu vermeiden. Mikrofon- öffnungen Reinigen der Mikrofonöffnungen Nutzen Sie die Bürste des Multifunktionswerkzeugs, um vorsichtig Ablagerungen aus den Öffnungen zu entfernen. Säubern Sie vorsichtig die Oberfläche um die Öffnung herum.
  • Seite 26: Dünnschlauch Reinigen

    Dünnschlauch reinigen Der Dünnschlauch muss gereinigt werden, um ihn vor Feuchtigkeit und Cerumen zu schützen. Wird er nicht gereinigt, kann er verstopfen, was die Klangübertragung vom Hörsystem zum Ohr stört. Schritt 1 Schritt 2 Schritt 3 Ziehen Sie den Schieben Sie eine Verbinden Sie Dünnschlauch aus dünne Bürste durch anschließend den...
  • Seite 27: Individuelle Ohrstücke Reinigen

    Individuelle Ohrstücke Reinigen Sie die reinigen Belüftungsbohrung (Vent), indem Sie das entsprechende Reinigen Sie das Ohrstück in Reinigungswerkzeug durch die regelmäßigen Abständen. Das Öffnung schieben. Wenden Sie sich an Ihren Hörakustiker, um das Ohrstück besitzt einen weißen geeignete Reinigungswerkzeug Cerumenschutz. Er verhindert, dass für Vents entsprechend Ihrem Cerumen oder Schmutzpartikel das Ohrstück zu erhalten.
  • Seite 28 Ohrstück reinigen Wechseln des Schlauchs Das Ohrstück sollte regelmäßig Der Schallschlauch zwischen dem gereinigt werden. Verwenden Ohrstück und dem Hörsystem Sie ein weiches Tuch, um die muss gewechselt werden, wenn Oberfläche abzuwischen. er gelbe Verfärbungen aufweist Verwenden Sie das oder hart wird. Kontaktieren Sie in Multifunktionswerkzeug, um diesem Fall Ihren Hörakustiker.
  • Seite 29 Ohrstück mit Wasser reinigen Schritt 1 Schritt 2 Schritt 3 Achten Sie vor dem Ziehen Sie den Reinigen Sie das Abnehmen des Schlauch und das Ohrstück und den Ohrstücks darauf, Ohrstück vom Schlauch mit einer milden Seife. Ohrstück dass Sie anschließend Hörwinkel ab. Halten wissen, zu welchem Sie den Hörwinkel und Schlauch müssen...
  • Seite 30: Standard-Ohrstücke Wechseln

    Standard-Ohrstücke wechseln Das Standard-Ohrstück (Dome oder Grip Tip) selbst sollte nicht gereinigt werden, da es schnell reißt und damit seine Funktion verliert. Wenn das Ohrstück durch Cerumen verschmutzt ist, tauschen Sie es gegen ein neues aus. Domes und Grip Tips sollten mindestens einmal monatlich gewechselt werden.
  • Seite 31 WICHTIGER HINWEIS Befindet sich das Ohrstück nach dem Herausnehmen nicht am Schlauch, ist es möglicherweise im Gehörgang verblieben. Wenden Sie sich in diesem Fall an Ihren Hörakustiker.
  • Seite 32: Prowax-Cerumenschutz Wechseln

    ProWax-Cerumenschutz wechseln 1. Werkzeug 2. Herausnehmen 3. Einsetzen Neuer Filter Leerer Stift Alter Filter Neuer Filter Neuer Filter Entnehmen Sie das Drücken Sie den leeren Setzen Sie den neuen Werkzeug aus dem Stift in den Cerumenschutz Cerumenschutz mit dem Spender. Das Werkzeug hat im Ohrstück.
  • Seite 33: Programm Wechseln

    Programm wechseln Ihr Hörsystem kann bis zu vier unterschiedliche Programme haben. Diese werden von Ihrem Hörakustiker programmiert. Je nach Programm (1, 2, 3 oder 4) ertönen zwischen einem und vier Info-Töne, wenn Sie das Programm wechseln. Weitere Informationen finden Sie im Abschnitt Info­Töne und LED­ Anzeige.
  • Seite 34: Lautstärke Regeln

    Lautstärke regeln Sie können über den Multifunktionstaster auch die Lautstärke einstellen. Sie hören einen Signalton, wenn Sie die Lautstärke erhöhen oder verringern. MAXIMUM Drücken Sie auf die obere Taste des Tasters, um die START- LAUTSTÄRKE Lautstärke zu erhöhen. Drücken Sie auf die untere Taste des Tasters, um die Lautstärke zu...
  • Seite 35 Informationen zu den Info-Tönen entnehmen Sie bitte dem Abschnitt Info­Töne und LED­Anzeige. Informationen zur Dauer des Tasterdrucks entnehmen Sie bitte der Tabelle Überblick der Einstellungen für Ihr Hörsystem im Abschnitt Ihre persönlichen Hörsystem­Einstellungen am Ende dieser Anleitung.
  • Seite 36: Bluetooth Ein- Und Ausschalten

    Bluetooth ein- und ausschalten Die Bluetooth®-Verbindung kann an Ihren Hörsystemen ein- und ausgeschaltet werden. Wenn Bluetooth ausgeschaltet ist, sind die Hörsysteme immer noch eingeschaltet und betriebsbereit. Beachten Sie bitte, dass durch Drücken des Tasters an einem Hörsystem Bluetooth in beiden Hörsystemen ausgeschaltet wird. Ihre Hörsysteme sind mit Bluetooth Wireless-Technologie ausgestattet.
  • Seite 37: Hörsysteme Stummschalten

    Hörsysteme stummschalten Sie können Ihre Hörsysteme mithilfe eines der folgenden optionalen Geräte oder der App stummschalten: • Oticon Companion • ConnectClip • Remote Control 3.0 Stummschaltung aufheben Die Stummschaltung Ihrer Hörsysteme kann mithilfe eines/r der optionalen Geräte/der App aufgehoben werden oder, indem Sie kurz auf den Taster der Hörsysteme drücken.
  • Seite 38: Handhabung Von Telefonanrufen

    Telefonanruf abzulehnen. Kurze, absteigende Töne bestätigen Ihre Eingabe. Telefonanruf beenden Halten Sie den Taster gedrückt, um einen Telefonanruf zu beenden. Kurze, absteigende Töne bestätigen Ihre Eingabe. * Eine Liste der kompatiblen Mobilgeräte finden Sie unter: www.oticon.global/compatibility Hörsystem Inbetriebnahme Täglicher Gebrauch Optionen Tinnitus...
  • Seite 39 Hörsystem, um einen Anruf anzunehmen. Ein kurzer Ton bestätigt Ihre Eingabe. Telefonanruf beenden Tippen Sie zweimal auf Ihr Ohr oder Hörsystem, um einen Telefonanruf zu beenden. Kurze, absteigende Töne bestätigen Ihre Eingabe. * Eine Liste kompatibler Mobilgeräte finden Sie unter: www.oticon.global/compatibility.
  • Seite 40: Auracast-Übertragung

    Auracast-Übertragung Sie können den Auracast-Stream mit dem Taster an Ihren Hörsystemen beenden. Um sich mit einem Auracast-Übertragungsstream zu verbinden, informieren Sie sich im Handbuch Ihres TV- oder Mobilgeräts zu Anweisungen hinsichtlich Verfügbarkeit und Verbindungen. So beenden Sie einen Auracast­ Stream: Drücken Sie den Taster für etwa zwei Sekunden.
  • Seite 41: Hörsysteme Aufbewahren

    Hörsysteme aufbewahren Die Ladestation ist die beste Aufbewahrungsmöglichkeit für Ihre Hörsysteme. Für eine möglichst lange Lebensdauer des Akkus im Hörsystem setzen Sie das Hörsystem bitte keiner übermäßigen Hitze aus. Lassen Sie das Hörsystem zum Beispiel nicht in einem in der Sonne geparkten Auto oder auf einer sonnigen Fensterbank zurück, auch nicht, wenn sich das Hörsystem in der Ladestation befindet.
  • Seite 42: Hörsysteme Mit Mobilen Geräten Verwenden

    Verbindung mit Auracast-Übertragungen und das Teilen von Audiosignalen mit unterstützten Geräten.* Weitere Informationen finden Sie im Abschnitt Auracast­Übertragung. Mit der Oticon Companion können Sie Ihre Hörsysteme über Ihr Mobilgerät steuern. Wenn Sie Unterstützung beim Gebrauch dieser Geräte in Kombination mit Ihren Hörsystemen benötigen, wenden Sie sich bitte an Ihren Hörakustiker.
  • Seite 43: Kopplung Und Kompatibilität

    Kopplung und Kompatibilität Eine Anleitung für das Koppeln Ihrer Hörsysteme mit Ihrem Smartphone finden Sie unter: Wenden Sie sich an:. www.oticon.global/pairing  Eine Liste der kompatiblen Smartphones finden Sie unter: www.oticon.global/compatibility...
  • Seite 44: Kabelloses Zubehör Und Sonstige Optionen

    Kabelloses Zubehör und sonstige Optionen Sie können Ihre Hörsysteme mit einer Auswahl von kabellosem Zubehör erweitern. Ihre Hör- und Kommunikationsfähigkeit lässt sich dadurch in Alltagssituationen spürbar verbessern. ConnectClip TV Adapter 3.0 Kann mit Ihrem Mobiltelefon Überträgt den Ton von einem gekoppelt und als externes TV-Gerät oder einem anderen Mikrofon und Freisprech-Headset...
  • Seite 45 Mikrofon genutzt Induktionsspule, und um in werden. Theatern, Kirchen oder Hörsälen mit Induktionsschleife besser Oticon Companion verstehen zu können. Dieses Ermöglicht Ihnen die Steuerung Symbol wird angezeigt, wenn Sie Ihres Hörsystems per App auf sich im Bereich einer Ringschleife Ihrem Mobiltelefon oder Tablet.
  • Seite 46: Tinnitus Soundsupport™ (Optional)

    Tinnitus SoundSupport™ (optional) Indikation für Tinnitus SoundSupport Mithilfe von Tinnitus SoundSupport werden vom Hörsystem Klänge erzeugt, um im Rahmen eines Tinnitus-Management-Programms den Umgang mit Tinnitus zu erleichtern. Die Zielgruppe sind Erwachsene (älter als 18 Jahre). Tinnitus SoundSupport kann von qualifizierten Hörakustikern (Audiologen, Hörgeräte oder HNO-Ärzten) eingesetzt werden, die Erfahrung mit der Beurteilung von Tinnitus und Hörminderungen haben und entsprechende Maßnahmen begleiten können.
  • Seite 47: Richtlinien Für Benutzer Von Tinnitus Soundsupport

    Richtlinien für Benutzer von Tinnitus SoundSupport Ihr Hörakustiker ist Ihr Ansprechpartner für eine angemessene Nachsorge. Bitte befolgen Sie seine Empfehlungen. Begrenzung der Verwendungsdauer Verwendung Die Lautstärke von Tinnitus SoundSupport könnte auf einen Pegel eingestellt werden, der über einen längeren Zeitraum zu dauerhaften Hörschäden führen kann.
  • Seite 48: Klang-Optionen Und Lautstärkeregelung

    Klang-Optionen und Lautstärkeregelung Bei der Programmierung von Tinnitus SoundSupport wählt der Hörakustiker ein für Ihre Hörminderung und Ihre Wünsche geeigneten und wohltuenden Klang aus, der Ihnen den Umgang mit Tinnitus erleichtert. Tinnitus SoundSupport Programme Gemeinsam mit Ihrem Hörakustiker legen Sie die Programme fest, in denen Tinnitus SoundSupport aktiviert werden soll.
  • Seite 49 Lautstärkeregelung mit Tinnitus SoundSupport Ihr Hörakustiker kann den Lautstärkeregler für ein Hörsystemprogramm einstellen, für das Tinnitus SoundSupport aktiviert ist. Überblick der Einstellungen von Tinnitus SoundSupport für Ihr Hörsystem im Abschnitt Ihre persönlichen Hörsystem-Einstellungen finden Sie am Ende dieser Anleitung.
  • Seite 50: Warnhinweise Im Zusammenhang Mit Tinnitus

    Warnhinweise im Zusammenhang mit Tinnitus Achten Sie bitte auf folgende Wie bei jedem Gerät kann auch der Warnhinweise, wenn Ihr Hörakustiker den Missbrauch des Klang-Generators eine Tinnitus SoundSupport Klang-Generator Gefahr für die Gesundheit darstellen. aktiviert hat. Verhindern Sie eine unbefugte Nutzung des Klang-Generators, und bewahren Sie Mit der Anwendung eines Klang- das Gerät außerhalb der Reichweite von...
  • Seite 52: Allgemeine Warnhinweise

    Allgemeine Warnhinweise Um Ihre Sicherheit und eine korrekte Berücksichtigen Sie außerdem, dass Sie in den Verwendung zu gewährleisten, sollten meisten Fällen nicht in vollem Umfang von der Sie sich vor dem Einsatz Ihrer Hörsysteme Leistung Ihrer Hörsysteme profitieren können, umfassend mit den folgenden allgemeinen wenn Sie sie nur selten tragen.
  • Seite 53 Bei Einnahme von Medikamenten achten Hörakustiker Sie bitte darauf, dass Akkus nicht mit den Wechseln Sie zum Download-Center (www. Medikamenten verwechselt werden. oticon.global/hearing-aid-users/support/ Bei Verschlucken eines Akkus, eines information/downloads) für Anweisungen Hörsystems oder eines Kleinteils suchen Sie zum Umgang mit dem Hörsystem zwischen bitte sofort einen Arzt auf.
  • Seite 54 Allgemeine Warnhinweise Lebensgefahr durch das Verschlucken von Versuchen Sie keinesfalls, den Akkus wiederaufladbaren Akku selbst zu wechseln Verschlucken Sie niemals Akkus. Anderenfalls kann es innerhalb weniger Stunden zu Versuchen Sie nicht, Ihre Hörsysteme zu schweren oder tödlichen Verletzungen öffnen. Dies kann den Akku beschädigen. kommen.
  • Seite 55 Vorsicht vor plötzlicher Funktionsstörung die menschliche Gesundheit bei Koexistenz Ihre Hörsysteme können ohne mit aktiven medizinischen Implantaten wie Vorankündigung aufhören zu funktionieren. Herzschrittmachern und Herzdefibrillatoren Zum Beispiel, wenn der Akku leer ist oder definiert sind. die Schläuche verstopft sind. Beachten Sie Wenden Sie sich bei aktiven Hirnimplantaten dies vor allem in Situationen, in denen Sie an den Hersteller Ihres Implantats, um...
  • Seite 56 Allgemeine Warnhinweise immer einen Abstand von mindestens Insektensprays können das Hörsystem 1 Zentimeter einhalten. Das Magnetfeld des beschädigen. Nehmen Sie vor der Anwendung CI kann der Hörereinheit in Ihrem Hörsystem solcher Produkte Ihr Hörsystem stets ab. permanenten Schaden zufügen. Legen Sie die Setzen Sie das Hörsystem erst dann wieder beiden Geräte daher nie nah nebeneinander ein, nachdem diese Produkte getrocknet sind.
  • Seite 57 Nutzung von Drittanbieterzubehör Symbol, können elektromagnetische Verwenden Sie nur Zubehör, Kabel und Störungen auftreten. Halten Sie in solchen Umwandler (wie z. B. Mikrofone) des Fällen Abstand von der Störquelle. Herstellers. Nicht-Original-Zubehör kann die Verbleiben des Ohrstücks im Gehörgang elektromagnetische Verträglichkeit (EMV) Vergewissern Sie sich, dass das Ohrstück Ihres Geräts verringern.
  • Seite 58: Wasser- Und Staubschutz (Ip68)

    Wasser- und Staubschutz (IP68) Ihr Hörsystem ist gegen das Eindringen von Wasser und Staub geschützt und für Alltagssituationen konzipiert. Es ist also kein Problem, wenn das Hörsystem mit Schweiß in Berührung kommt oder bei Regen etwas nass wird. Wischen Sie das Hörsystem mit einem trockenen Tuch ab, bevor Sie es in die Ladestation einsetzen.
  • Seite 59 Nutzungsbedingungen Betriebs­ und Temperatur: +5°C bis +40 °C (41°F bis 104°F) Umgebungsbedingungen Luftfeuchte: 5 % bis 93 % relative Luftfeuchtigkeit, nicht kondensierend Luftdruck: 700 bis 1060 hPa Ladebedingungen Temperatur: +5°C bis +40 °C (41°F bis 104°F) Luftfeuchte: 5 % bis 93 % relative Luftfeuchtigkeit, nicht kondensierend Luftdruck: 700 bis 1060 hPa Transport­...
  • Seite 60: Technische Daten

    Technische Daten Das Hörsystem nutzt zweierlei eine urheberrechtlich geschützte Funktechnologien, die nachfolgend Kurzstrecken-Funktechnologie, die beschrieben werden: beide im ISM-Band mit 2,4 GHz arbeiten. Der Funksender ist schwach und liegt Die Hörsysteme sind mit einem immer unter 4,5 mW, was einem Wert Funksender/-empfänger ausgestattet, von 6,5 dBm Gesamtstrahlungsleistung der auf Basis einer magnetischen entspricht.
  • Seite 61 vorgesehen. Es hat die folgenden HF-Störfestigkeit bei einem Feldpegel anwendbaren Emissions- und von bis zu 28 V/m für ausgewählte Störfestigkeitsprüfungen bestanden: drahtlose HF-Kommunikationsbänder Anforderungen an die Störaussendung zwischen 380 MHz und 5,8 Ghz gemäß für ein Gerät gemäß CISPR 11 Gruppe 1 Tabelle 9 der Norm IEC 60601-1-2. Klasse B, wie in Tabelle 2 der Norm IEC 60601-1-2 angegeben.
  • Seite 62 Luftentladung gemäß Tabelle 4 der Norm IEC 60601-1-2. Aufgrund der geringen Baugröße des Hörsystems sind alle für die Zulassung notwendigen Kennzeichnungen in dieser Bedienungsanleitung abgedruckt. Zusätzliche Informationen finden Sie im technischen Datenblatt unter www. oticon.global. Hörsystem Inbetriebnahme Täglicher Gebrauch Optionen Tinnitus Warnhinweise Weitere Informationen...
  • Seite 63 Der Hersteller erklärt hiermit, dass Die Konformitätserklärung erhalten Sie dieses Hörsystem die wesentlichen hier; Hauptsitz. Anforderungen und sonstigen zutreffenden Bestimmungen der Oticon A/S Direktive 2014/53/EU erfüllt. Kongebakken 9 DK-2765 Smørum Dieses medizinische Gerät entspricht Dänemark der Verordnung (EU) 2017/745 über www.oticon.global/doc Medizinprodukte.
  • Seite 64 Apple, das Apple-Logo, iPhone, iPad, Android, Google Play und das Google Mac, Vision Pro und das Mac-Logo sind Play-Logo sind eingetragene Marken von Marken von Apple Inc. und in den USA Google LLC. und anderen Ländern eingetragen. App Store ist eine Dienstleistungsmarke von Die Bluetooth®-Wortmarke und das Apple Inc.
  • Seite 65 Beschreibung der für dieses Produkt verwendeten Symbole Warnhinweise Text, der mit einem Warnsymbol gekennzeichnet ist, muss vor der Verwendung des Geräts gelesen werden. Hersteller Das Gerät wird von dem Hersteller hergestellt, dessen Name und Anschrift neben dem Symbol angegeben sind. Gibt, wie in den EU-Richtlinien 2017/745 gefordert, den Hersteller des Medizinprodukts an.
  • Seite 66 Beschreibung der für dieses Produkt verwendeten Symbole Auracast Eingetragene Marke von Bluetooth SIG, Inc., die unter deren Lizenz verwendet wird. „Made for Apple“-Schilder Gibt an, dass das Gerät mit iPhone und iPad kompatibel ist. Mac-Schild Gibt an, dass das Gerät mit Mac kompatibel ist. Apple AirPlay-Schild Mit der AirPlay-Taste können Sie die Hörsysteme mit einem Mac verbinden und davon trennen.
  • Seite 67 Beschreibung der für dieses Produkt verwendeten Symbole Im Gerät verwendete Firmware-Version Trocken lagern Weist auf ein Medizinprodukt hin, das vor Feuchtigkeit geschützt werden muss. Katalognummer Gibt die Katalognummer des Herstellers an, damit das Medizinprodukt identifiziert werden kann. Seriennummer Gibt die Seriennummer des Herstellers an, damit ein bestimmtes Medizinprodukt identifiziert werden kann.
  • Seite 68: Internationale Garantie

    Internationale Garantie Ihr Gerät verfügt über eine die über die Bestimmungen dieser internationale Herstellergarantie internationalen Garantie hinausgeht. auf Material und Ausführung. Diese Bitte konsultieren Sie ihn für weitere internationale Garantie bezieht sich nur Informationen. auf Herstellungs- und Materialfehler des Geräts an sich, nicht jedoch auf Service das Zubehör wie Akkus, Schläuche, Wenden Sie sich bei Fragen, Problemen...
  • Seite 69: Garantie

    Garantie Zertifikat Name des Käufers: _______________________________________________ Hörakustiker: ____________________________________________________ Adresse des Hörakustikers: _________________________________________ Rufnummer des Hörakustikers: _____________________________________ Kaufdatum: _____________________________________________________ Garantiezeit: __________________ Monat: ___________________________ Modell links: ___________________ Serien-Nr.: ________________________ Modell rechts: _________________ Serien-Nr.: ________________________...
  • Seite 70: Ihre Persönlichen Hörsystem-Einstellungen

    Ihre persönlichen Hörsystem-Einstellungen Wird vom Hörakustiker ausgefüllt. Tinnitus SoundSupport: Nutzungsbeschränkung Keine Nutzungsbeschränkung Programm Startlautstärke (Tinnitus) Max. Lautstärke (Tinnitus) Max _______ Stunden pro Tag Max _______ Stunden pro Tag Max _______ Stunden pro Tag Max _______ Stunden pro Tag Max _______ Stunden pro Tag Max _______ Stunden pro Tag Max _______ Stunden pro Tag Max _______ Stunden pro Tag...
  • Seite 71 Überblick der Einstellungen von Tinnitus SoundSupport für Ihr Hörsystem Links Rechts Tinnitus SoundSupport Nein Nein A) So ändern Sie die Lautstärke des Tinnitus SoundSupport für ein einzelnes Hörsystem Um die Lautstärke in einem einzelnen Hörsystem zu erhöhen oder zu verringern, drücken Sie wiederholt kurz auf den oberen bzw. unteren Taste des Multifunktionstasters, bis die gewünschte Lautstärke erreicht ist.
  • Seite 72 Konfiguration der Hörsysteme Links Rechts Lautstärke regeln Nein Nein Programm wechseln Nein Nein Lautstärke­Info­Töne Info-Töne bei minimaler/maximaler Lautstärke Info-Töne bei Lautstärkeänderung Info-Töne bei Start-Lautstärke Warntöne bei schwachem Akku Warntöne bei schwachem Akku Hörsystem Inbetriebnahme Täglicher Gebrauch Optionen Tinnitus Warnhinweise Weitere Informationen...
  • Seite 73: Info-Töne Und Led-Anzeige

    Info-Töne und LED-Anzeige Der Status Ihres Hörsystems wird durch verschiedene Info-Töne und LED-Anzeigen angegeben. Deren Bedeutungen sind auf den folgenden Seiten aufgeführt. Ihr Hörakustiker kann die Einstellungen für die Info-Töne und LED- Anzeigen nach Ihren Vorlieben anpassen. Info­ LED­ Programm Beschreibung Anzeige* Sprachansage...
  • Seite 74 EIN/AUS Info­Ton LED­Anzeige Muster Startmelodie 4 absteigende Info-Töne Lautstärke Info­Ton LED­Anzeige Leuchtet einmalig auf Startlautstärke 2 Info-Töne Minimale/Maximale 3 Info-Töne Lautstärke Lautstärkeregler 1 Info-Ton (lauter/leiser) Leuchtet oder blinkt Absteigende Stummschalten drei Mal Melodie Langes GRÜNES Blinken Kurzes GRÜNES Blinken Langes ORANGES Blinken Kurzes ORANGES Blinken Hörsystem Inbetriebnahme...
  • Seite 75 Zubehör Info­Ton Muster Wireless- unterschiedliche Programme Info-Töne Wireless- unterschiedliche Programme Leuchtet oder blinkt Info-Töne drei Mal Bluetooth Info­Ton 4 absteigende Bluetooth AUS Töne + kurze Melodie 4 absteigende Bluetooth EIN Töne + kurze Leuchtet einmalig auf Melodie Langes GRÜNES Blinken Kurzes GRÜNES Blinken Langes ORANGES Blinken Kurzes ORANGES Blinken...
  • Seite 76 Warnhinweise Info­Ton LED­Muster 3 alternierende Töne Akku schwach Blinkt kontinuierlich Sprachansage 4 absteigende Akku leer Info-Töne Wartung des 8 Info-Töne, Vier Mikrofons 4 Wieder- Wiederholungen. erforderlich holungen Die LED des Hörsystems bleibt AUS, wenn Siehe den Abschnitt das Hörsystem in Fehlerbehebung die Ladestation eingesetzt wird...
  • Seite 77 Die LED des Hörsystems blinkt ORANGE, Blinkt kontinuierlich. wenn das Siehe den Abschnitt Hörsystem in Fehlerbehebung. die Ladestation eingesetzt wird Langes ORANGEFARBENES Blinken Kurzes ORANGEFARBENES Blinken...
  • Seite 78: Fehlerbehebung

    Fehlerbehebung Störung Mögliche Ursachen Akku des Hörsystems ist leer Akku ist nicht mehr funktionsfähig Nichts zu hören Ohrstücke verstopft (Dome, Grip Tip, LiteTip, Ohrstück oder Micro mould) Hörsystemmikrofon stummgeschaltet Aussetzer, schlechter Klang, Schallaustritt verstopft zu leise Ohrstück des Hörsystems sitzt nicht richtig im Ohr Pfeifgeräusche Ohrenschmalz im Gehörgang Wachstum des Ohrs...
  • Seite 79 2) Schalten Sie Bluetooth auf Ihrem Smartphone AUS und wieder EIN. 3) Schalten Sie das Hörsystem AUS und wieder EIN. 4) Koppeln Sie Ihr Hörsystem erneut.(Anleitungen finden Sie unter: www.oticon.global/pairing) Wenn sich das Problem mit keiner der genannten Lösungen beheben lässt, wenden Sie sich an Ihren...
  • Seite 80 Fehlerbehebung Die Fehlerbehebung für die Ladestation finden Sie in der Bedienungsanleitung der Ladestation. Störung Mögliche Ursachen Die Ladestation ist nicht eingeschaltet. Die Temperatur des Hörsystems oder der Ladestation ist entweder zu hoch oder zu niedrig. Die LED des Hörsystems bleibt AUS, wenn das Hörsystem in die Ladestation Der Ladevorgang wurde nicht abgeschlossen.
  • Seite 81 Lösungen Überprüfen Sie, ob die Stromversorgung der Ladestation korrekt angeschlossen ist bzw. der Akku der Ladestation ausreichend geladen wurde. Stellen Sie die Ladestation und das Hörsystem an einen Ort mit einer Temperatur zwischen +5 °C und +40°C (+41°F und +104°F) auf. Setzen Sie das Hörsystem erneut in die Ladestation ein.
  • Seite 83 < > 8,15 mm Placeholder for FSC logo < 15 mm >...
  • Seite 84 0000291408000001...

Inhaltsverzeichnis