Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Parkside PDSLG 20 B2 Originalbetriebsanleitung
Parkside PDSLG 20 B2 Originalbetriebsanleitung

Parkside PDSLG 20 B2 Originalbetriebsanleitung

Doppel-schnellladegerät 20 v 2 x 4,5 a
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für PDSLG 20 B2:
Inhaltsverzeichnis
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 14
20V / 2x 4.5A DUAL QUICK BATTERY CHARGER
20 V / 2 x 4,5 A DOPPEL-SCHNELLLADEGERÄT
20 V / 2 x 4,5 A DOUBLE CHARGEUR RAPIDE
PDSLG 20 B2
GB / IE
DUAL QUICK BATTERY CHARGER
20V 2x 4.5A
Translation of the original instructions
FR / BE
DOUBLE CHARGEUR RAPIDE
20 V 2 x 4,5 A
Traduction des instructions d'origine
CZ
DVOJITÁ RYCHLONABÍJEČKA
20 V 2 x 4,5 A
Překlad originálního provozního návodu
SK
DVOJITÁ RÝCHLONABÍJAČKA
20 V 2 x 4,5 A
Preklad originálneho návodu na obsluhu
DK
DOBBELT LYNOPLADER
20 V 2 x 4,5 A
Oversættelse af den originale driftsvejledning
HU
KETTŐS GYORSTÖLTŐ KÉSZÜLÉK
20 V 2 x 4,5 A
Az originál használati utasítás fordítása
IAN 458758_2401
DE / AT / CH
DOPPEL-SCHNELLLADEGERÄT
20 V 2 x 4,5 A
Originalbetriebsanleitung
NL / BE
DUBBELE SNELLADER
20 V 2 x 4,5 A
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
PL
PODWÓJNA SZYBKA ŁADOWARKA
20 V 2 x 4,5 A
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
ES
CARGADOR RÁPIDO DOBLE
20 V 2 x 4,5 A
Traducción del manual de instrucciones original
IT
CARICABATTERIE RAPIDO DOPPIO
20 V 2 x 4,5 A
Traduzione delle istruzioni d'uso originali
DE / FR / BE / NL
CZ / PL / SK
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Parkside PDSLG 20 B2

  • Seite 1 20V / 2x 4.5A DUAL QUICK BATTERY CHARGER 20 V / 2 x 4,5 A DOPPEL-SCHNELLLADEGERÄT 20 V / 2 x 4,5 A DOUBLE CHARGEUR RAPIDE PDSLG 20 B2 GB / IE DE / AT / CH DUAL QUICK BATTERY CHARGER DOPPEL-SCHNELLLADEGERÄT...
  • Seite 2 GB / IE Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. DE / AT / CH Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
  • Seite 5 B2/PLGS 2012 A1 der X20 V Team Serie sind mit dem Akku-Pack PAP 20 A1/A2/A3/B1/B3/ PAPS 204 A1/PAPS 208 A1 kompatibel. Tous les outils Parkside et les chargeurs PLG 20 A1/A4/C1/A2/C2/A3/C3/PDSLG 20 A1/B2/ PLGS 2012 A1 de la série X20 V Team sont compatibles avec la batterie PAP 20 A1/A2/A3/ B1/B3/PAPS 204 A1/PAPS 208 A1.
  • Seite 6: Inhaltsverzeichnis

    Contents Introduction ............2 Intended use.
  • Seite 7: Introduction

    Introduction Technical data Congratulations on the purchase of INPUT your new appliance. You have chosen Rated voltage 230–240 V ~, a high-quality product. The operating 50 Hz (AC) instructions are part of this product. They Rated power contain important information about safety, consumption 200 W usage and disposal.
  • Seite 8: Extended Safety Guidelines

    b) Only the rechargeable battery units Incorrect charging or charging outside of supplied are to be used with an elec- the permissible temperature range can trical power tool. The use of other destroy the battery and increase the risk of re. rechargeable battery units may lead to the danger of injury or re.
  • Seite 9: Use

    Charging the battery pack WARNING! To avoid potential risks, damaged CAUTION! ■ mains cables should be replaced by Always unplug the appliance before ► the manufac turer, their customer ser- you remove a battery pack from or vice department or a similarly quali ed connect a battery pack to the dual person.
  • Seite 10: Cleaning

    When charging is complete, disconnect Never try to repair damaged batteries. ♦ ■ the dual high-speed charger from the Batteries should only be maintained by mains and remove the respective battery the manufacturer or an approved cus- packs. tomer service centre. You should always switch the dual ♦...
  • Seite 11: Kompernass Handels Gmbh Warranty

    The packaging is made from If the defect is covered by the warranty, environmentally friendly material your pro duct will either be repaired or and can be disposed of at your replaced by us. The repair or replacement local recycling plant. of a product does not signify the beginning of a new warranty period.
  • Seite 12: Service

    ■ occur, please rst contact the service department listed below by telephone or use our contact form, which you can nd on parkside-diy.com in the Service category. You can return a defective product to ■ us free of charge to the service address that will be provided to you.
  • Seite 13: Translation Of The Original Conformity Declaration

    EN IEC 55014-2:2021 EN IEC 61000-3-2:2019/A1:2021 EN 61000-3-3:2013/A2:2021 EN IEC 63000:2018 Type designation of machine: Dual Quick Battery Charger 20V 2 x 4,5 A PDSLG 20 B2 Year of manufacture: 06–2024 Serial number: IAN 458758_2401 Bochum, 04/06/2024 Semi Uguzlu - Quality Manager -...
  • Seite 14 Inhaltsverzeichnis Einleitung ............10 Bestimmungsgemäßer Gebrauch .
  • Seite 15: Einleitung

    Einleitung Technische Daten Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres EINGANG/Input neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein Bemessungs- spannung 230–240 V ~, 50 Hz hochwertiges Produkt entschieden. Die Be- dienungsanleitung ist Teil dieses Produkts. (Wechselstrom) Sie enthält wichtige Hinweise für Sicher- Bemessungs- heit, Gebrauch und Entsorgung.
  • Seite 16: Erweiterte Sicherheitshinweise

    b) Verwenden Sie nur die dafür vorgese- Temperaturbereichs. Falsches Laden henen Akkus in den Elektrowerkzeugen. oder Laden außerhalb des zugelassenen Der Gebrauch von anderen Akkus kann Temperaturbereichs kann den Akku zer- zu Verletzungen und Brandgefahr führen. stören und die Brandgefahr erhöhen. c) Halten Sie den nicht benutzten Akku Sicherheitshinweise für Ladegeräte fern von Büroklammern, Münzen,...
  • Seite 17: Inbetriebnahme

    Akku-Pack laden WARNUNG! Wenn die Netzanschlussleitung die- VORSICHT! ■ ses Ge rätes beschädigt wird, muss Ziehen Sie immer den Netzstecker, bevor ► sie durch den Hersteller oder seinen Sie den Akku-Pack aus dem Doppel- Kundendienst oder eine ähnlich qua- Schnellladegerät nehmen bzw. einsetzen. li zierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
  • Seite 18: Reinigung

    Wenn der Ladevorgang abgeschlossen Warten Sie niemals beschädigte Akkus. ♦ ■ ist, trennen Sie das Doppel-Schnelllade- Sämtliche Wartung von Akkus sollte nur gerät vom Netz und entnehmen Sie durch den Hersteller oder bevollmächtigte die jeweiligen Akku-Packs. KundendienststeIlen erfolgen. Schalten Sie das Doppel-Schnelllade- ♦...
  • Seite 19: Garantie Der Kompernaß Handels Gmbh

    bensmittelhändler, die regelmäßig Elektro- Garantiebedingungen und Elektronikgeräte verkaufen, sind ver- Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufda- p ichtet, bis zu drei Altgeräte unentgeltlich tum. Bitte bewahren Sie den Kassenbon zurück zunehmen, auch ohne dass ein Neu- gut auf. Dieser wird als Nachweis für den gerät gekauft wird, wenn die Altgeräte in Kauf benötigt.
  • Seite 20: Service

    DEUTSCHLAND Sollten Funktionsfehler oder sonstige Män- ■ www.kompernass.com gel auftreten kontaktieren Sie zunächst die nachfolgend benannte Serviceabteilung telefonisch oder nutzen Sie unser Kontakt- formular, das Sie auf parkside-diy.com in der Kategorie Service nden.    15 DE / AT / CH...
  • Seite 21: Original-Konformitätserklärung

    ► Lieferländer eine Online-Bestellung EN 61000-3-3:2013/A2:2021 von Ersatzteilen möglich ist. EN IEC 63000:2018 Typ/Gerätebezeichnung: Doppel-Schnell- ladegerät 20 V 2 x 4,5 A PDSLG 20 B2 Herstellungsjahr: 06–2024 Seriennummer: IAN 458758_2401 Bochum, 04.06.2024 Semi Uguzlu - Qualitätsmanager - Technische Änderungen im Sinne der Weiterentwicklung sind vorbehalten.
  • Seite 22 Table des matières Introduction ............18 Utilisation conforme à...
  • Seite 23: Introduction

    Introduction Caractéristiques techniques Nous vous félicitons pour l'achat de votre ENTRÉE/Input Tension nominale 230–240 V ~, 50 Hz nouvel appareil. Vous venez ainsi d'opter pour un produit de grande qualité. Le mode (courant alternatif) d'emploi fait partie de ce produit. Il contient Puissance nominale absorbée 200 W...
  • Seite 24: Utilisation Et Manipulation D'un Outil À Accu

    Utilisation et manipulation d'un outil N'exposez jamais une batterie au feu ■ ou à des températures trop élevées. à accu Le feu ou des températures supérieures a) Uniquement recharger les batteries à 130 °C (265 °F) peuvent entraîner une dans les chargeurs recommandés par explosion.
  • Seite 25: Mise En Service

    AVERTISSEMENT ! Le chargeur convient uniquement à une exploitation en intérieur. Suspendez l’appareil uniquement sur ■ des murs droits et non sur des pentes, ATTENTION ! comme des pentes de toit. L’appareil Ce chargeur peut recharger unique- ► pourrait sinon tomber. ment les batteries rechargeables Le chargeur est équipé...
  • Seite 26: Nettoyage

    clignote : Le bloc de batte- La LED 1 Si vous n'utilisez pas l'appareil pendant ■ ries est déchargé une période prolongée, retirez les bat- clignote : Le bloc de batte- La LED 2 teries et entreposez l'appareil dans un ries est chargé à 1/3 endroit propre et sec à...
  • Seite 27: Garantie Pour Kompernass Handels Gmbh Pour La France

    Garantie pour Ne jetez pas les outils élec- triques dans les ordures ména- Kompernass Handels GmbH gères ! pour la France Le symbole ci-contre, d’une Chère cliente, cher client, poubelle barrée sur roues, indique que cet appareil doit respecter la directive Cet appareil est garanti 3 ans à...
  • Seite 28 Étendue de la garantie Indépendamment de la garantie commer- L’appareil a été fabriqué avec soin confor- ciale souscrite, le vendeur reste tenu des mément à des directives de qualité strictes défauts de conformité du bien et des vices et consciencieusement contrôlé avant sa rédhibitoires dans les conditions prévues livraison.
  • Seite 29 à compter de la décou- ou remplissez notre formulaire de verte du vice. contact que vous trouverez à l’adresse parkside-diy.com dans la rubrique Ser- Les pièces détachées indispensables à vice après-vente. l’utilisation du produit sont disponibles pendant la durée de la garantie du produit.
  • Seite 30: Garantie Pour Kompernass Handels Gmbh Pour La Belgique

    Garantie pour Étendue de la garantie L’appareil a été fabriqué avec soin confor- Kompernass Handels GmbH mément à des directives de qualité strictes pour la Belgique et consciencieusement contrôlé avant sa livraison. Chère cliente, cher client, La prestation de la garantie s’applique aux Cet appareil est garanti 3 ans à...
  • Seite 31: Service Après-Vente

    KOMPERNASS HANDELS GMBH contact que vous trouverez à l’adresse BURGSTRASSE 21 parkside-diy.com dans la rubrique Ser- vice après-vente. 44867 BOCHUM Vous pouvez ensuite retourner un pro- ■ ALLEMAGNE duit enregistré...
  • Seite 32: Traduction De La Déclaration De Conformité Originale

    EN IEC 61000-3-2:2019/A1:2021 EN 61000-3-3:2013/A2:2021 EN IEC 63000:2018 Désignation du modèle de la machine : Double chargeur rapide 20 V 2 x 4,5 A PDSLG 20 B2 Année de fabrication : 06–2024 Numéro de série : IAN 458758_2401 Bochum, le 04/06/2024 Semi Uguzlu - Responsable qualité -...
  • Seite 33: Commande D'une Batterie De Rechange Et D'un Chargeur

    Commande d‘une batterie de rechange et d‘un chargeur Sur Internet, vous pouvez commander confortablement une batterie de rechange ou un chargeur sur www.kompernass.com. Scannez le code QR avec votre smartphone/tablette. Ce code QR vous donne un accès direct à notre site web sur lequel vous pouvez visualiser et commander les pièces de rechange disponibles.
  • Seite 34 Inhoud Inleiding ............. . 30 Gebruik in overeenstemming met ...
  • Seite 35: Inleiding

    Inleiding Technische gegevens Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van INGANG/Input uw nieuwe apparaat. U hebt hiermee ge- Nominale spanning 230–240 V ~, 50 Hz kozen voor een hoogwaardig product. De (wisselstroom) gebruiksaanwijzing maakt deel uit van dit Nominaal vermogen 200 W product.
  • Seite 36: Gebruik En Behandeling Van Het Accugereedschap

    Gebruik en behandeling van het Stel een accu niet bloot aan vuur of ■ hoge temperaturen. Vuur of tempera- accugereedschap turen boven 130 °C (265 °F) kunnen een a) Laad de accu uitsluitend op met een explosie veroorzaken. oplader die door de fabrikant wordt Volg alle instructies voor het opla- aanbevolen.
  • Seite 37: Ingebruikname

    WAARSCHUWING! De oplader is alleen geschikt voor gebruik binnenshuis. Hang het apparaat alleen op aan ■ loodrechte wanden en niet aan schuin- LET OP! lopende vlakken, zoals schuine pla- Met deze oplader kunnen alleen de ► fonds. Anders kan het apparaat vallen. volgende accu's worden opgeladen: De oplader heeft twee gaten aan de ach- PAP 20 A1/PAP 20 A2/PAP 20 A3/...
  • Seite 38: Reiniging

    Als u het apparaat langere tijd niet ge- LED 1 knippert: het accupack is leeg ■ bruikt, haal dan de accu's eruit en berg het op een schone, droge plek op waar LED 2 knippert: het accupack is geen rechtstreeks zonlicht binnenkomt. voor 1/3 opgeladen.
  • Seite 39: Garantie Van Kompernaß Handels Gmbh

    Deponeer elektrisch gereed- Garantievoorwaarden schap niet bij het huisvuil! De garantieperiode geldt vanaf de datum van aankoop. Bewaar de kassabon zorg- Het pictogram hiernaast met een vuldig. U hebt hem nodig als bewijs van doorgekruiste vuilnisbak geeft aankoop. aan dat dit apparaat is onderworpen aan de Richtlijn 2012/19/EU.
  • Seite 40: Service

    Als er fouten in de werking of andere ■ gebreken optreden, neemt u eerst telefo- nisch contact op met de hierna genoem- de serviceafdeling. Of gebruik ons con- tactformulier, dat u op parkside-diy.com in de categorie Service vindt.    35 NL / BE...
  • Seite 41: Vertaling Van De Oorspronkelijke Conformiteitsverklaring

    EN IEC 61000-3-2:2019/A1:2021 EN 61000-3-3:2013/A2:2021 EN IEC 63000:2018 Typeaanduiding van het apparaat: Dubbele snellader 20 V 2 x 4,5 A PDSLG 20 B2 Productiejaar: 06–2024 Serienummer: IAN 458758_2401 Bochum, 04-06-2024 Semi Uguzlu - Kwaliteitsmanager - Technische wijzigingen vanwege verdere ontwikkeling voorbehouden.
  • Seite 42 Obsah Úvod ..............38 Použití...
  • Seite 43: Úvod

    Úvod Technické údaje Blahopřejeme vám k zakoupení vašeho VSTUP/Input nového přístroje. Rozhodli jste se tím pro Domezovací napětí 230–240 V ~, 50 Hz vysoce kvalitní výrobek. Návod k obsluze je (střídavý proud) součástí tohoto výrobku. Obsahuje důležité Domezovací příkon 200 W informace o bezpečnosti, použití a likvidaci. Pojistka (vnitřní) 3,15 A Před použitím výrobku se seznamte se vše-...
  • Seite 44: Rozšířené Bezpečnostní Pokyny

    b) V elektrickém nářadí používejte jen Nesprávné nabíjení nebo nabíjení mimo akumulátory pro ně určené.Používání přípustný rozsah teplot může vést ke jiných akumulá torů může způsobit zra- zničení akumulátoru a zvýšit nebezpečí nění a požár. požáru. c) Nepoužívaný akumulátor udržujte Bezpečnostní...
  • Seite 45: Uvedení Do Provozu

    Nabíjení akumulátoru VÝSTRAHA! Pokud se napájecí kabel tohoto pří- OPATRNĚ! ■ stroje poškodí, musí jej vyměnit vý- Předtím než akumulátor z dvojité rych- robce, jeho zákaznický servis nebo ► lonabíječky akumulátorů vyjmete, resp. obdobně kvali kovaná osoba, aby se do ní vložíte, vytáhněte vždy zástrčku tak zabránilo nebezpečím.
  • Seite 46: Čištění

    Když je nabíjení ukončeno, odpojte dvo- Likvidace ♦ jitou rychlonabíječku od sítě a vyjměte Platí pouze pro Francii příslušný akumulátor. Dvojitou rychlonabíječku mezi po ♦ sobě následujícími nabíjeními vypněte na dobu minimálně 15 minut. Vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky. Čištění OPATRNĚ! Než...
  • Seite 47: Záruka Společnosti Kompernass Handels Gmbh

    Balení zlikvidujte ekologicky. Záruční doba a zákonné nároky Dbejte na označení na různých vyplývající ze závad obalových materiálech a v přípa- Záručním plněním se záruční doba nepro- dě potřeby tyto obaly roztřiďte. dlužuje. To platí i pro vyměněné a opravené Obalové materiály jsou označeny zkratkami součásti.
  • Seite 48: Servis

    Pokud by se vyskytly funkční vady nebo ■ jiné závady, kontaktujte nejprve níže uvedené servisní oddělení telefonicky nebo použijte náš kontaktní formulář, který najdete na parkside-diy.com v ka- tegorii Servis. Výrobek, zaevidovaný jako vadný výro- ■ bek pak můžete při přiložení dokladu o nákupu (pokladní...
  • Seite 49: Překlad Originálu Prohlášení O Shodě

    EN IEC 55014-2:2021 EN IEC 61000-3-2:2019/A1:2021 EN 61000-3-3:2013/A2:2021 EN IEC 63000:2018 Typové označení stroje: Dvojitá rychlo- nabíječka 20 V 2x 4,5 A PDSLG 20 B2 Rok výroby: 06–2024 Sériové číslo: IAN 458758_2401 Bochum, 04.06.2024 Semi Uguzlu - manažer kvality - Technické...
  • Seite 50 Spis treści Wstęp ..............46 Użytkowanie zgodne z ...
  • Seite 51: Wstęp

    Wstęp Dane techniczne Gratulujemy zakupu nowego urządzenia. WEJŚCIE/Input Wybrany produkt charakteryzuje się wy- Napięcie znamionowe 230–240 V ~, soką jakością. Instrukcja obsługi stanowi 50 Hz (prąd część tego produktu. Zawiera ona ważne przemienny) wskazówki dotyczące bezpieczeństwa, Znamionowy pobór mocy 200 W użytkowania i utylizacji.
  • Seite 52: Rozszerzone Wskazówki Bezpieczeństwa

    b) Stosuj zawsze akumulatory przewi- Przestrzegaj wszystkich instrukcji ■ dziane dla określonego elektronarzę- dotyczących ładowania i nie ładuj dzia. Używanie innych akumulatorów akumulatora lub narzędzia akumula- może doprowadzić do obrażeń i niebez- torowego poza wskazanym w instruk- pieczeństwa pożaru. cji obsługi zakresem temperatur. Niewłaściwe ładowanie lub ładowanie c) Nieużywany akumulator przechowuj z dala od spinaczy biurowych, monet, poza dopuszczonym zakresem tempe-...
  • Seite 53: Uruchomienie

    można ją powiesić na ścianie. W tym celu UWAGA! należy użyć dwóch śrub (brak w zestawie) Przy użyciu tej ładowarki można łado- ► o podanych wymiarach i rozstawie (patrz wać tylko następujące akumulatory: rys. rozkładana strona). PAP 20 A1/PAP 20 A2/PAP 20 A3/ Ładowanie akumulatora PAP 20 B1/PAP 20 B3/PAPS 204 A1/ PAPS 208 A1.
  • Seite 54: Czyszczenie

    Podczas dłuższego przechowywania ■ UWAGA! akumulatora litowo-jonowego należy regularnie kontrolować jego stan nała- Miganie wszystkich diod LED ♦ oznacza, że akumulator się przegrzał dowania. Optymalny stan naładowania i nie można go naładować. wynosi pomiędzy 50% a 80%. Optymal- ne warunki przechowywania to chłodne Po zakończeniu procesu ładowania ♦...
  • Seite 55: Gwarancja Kompernaß Handels Gmbh

    Utylizacja jest dla użytkownika bezpłat- we prawa nie są ograniczone przez nasze na. Chroń środowisko i usuwaj odpady opisane poniżej warunki gwarancji. w prawidłowy sposób. Warunki gwarancji Zużyty sprzęt może mieć szkodliwy wpływ Okres gwarancji rozpoczyna się od daty na środowisko i zdrowie ludzi z uwagi na zakupu.
  • Seite 56: Serwis

    Niewłaściwe użytkowanie urządze- kontaktowy, znajdujący się na stronie nia, używanie go w sposób niezgodny z jego parkside-diy.com w kategorii Serwis. przeznaczeniem, użycie siły lub ingerencja Zarejestrowany jako wadliwy produkt ■ w urządzenie, dokonywana poza naszymi możesz wtedy wraz z dołączonym do-...
  • Seite 57: Tłumaczenie Oryginalnej Deklaracji Zgodności

    EN 61000-3-3:2013/A2:2021 części zamiennych przez Internet. EN IEC 63000:2018 Oznaczenie typu maszyny: Podwójna szybka ładowarka 20 V 2 x 4,5 A PDSLG 20 B2 Rok produkcji: 06–2024 Numer seryjny: IAN 458758_2401 Bochum, dnia 04.06.2024 r. Semi Uguzlu - dyrektor ds. jakości - Zastrzegamy sobie prawo do wprowadza- nia zmian technicznych w ramach procesu...
  • Seite 58 Obsah Úvod ..............54 Používanie v súlade s určením .
  • Seite 59: Úvod

    Úvod Technické údaje Srdečne vám gratulujeme ku kúpe vášho VSTUP/Input nového prístroja. Touto kúpou ste sa roz- Menovité napätie 230–240 V ~, 50 Hz hodli pre výrobok vysokej kvality. Návod (striedavý prúd) na obsluhu je súčasťou tohto výrobku. Menovitý príkon 200 W Obsahuje dôležité...
  • Seite 60: Rozšírené Bezpečnostné Pokyny

    b) V elektrickom náradí používajte len Nesprávne nabíjanie alebo nabíjanie aku mu lá tory preň určené. Používanie mimo prípustného rozsahu teplôt môže iných akumulátorov môže viesť k úrazom a akumulátor zničiť a zvýšiť nebezpečen- nebezpečenstvu požiaru. stvo požiaru. c) Nepoužívaný akumulátor uchovávajte Bezpečnostné...
  • Seite 61: Uvedenie Do Prevádzky

    Nabíjanie boxu s akumulátorom VÝSTRAHA! Ak sa pripojovací sieťový kábel toh- POZOR! ■ to prístroja poškodí, musí sa nechať Keď vkladáte alebo vyberáte box s ► vymeniť výrobcom alebo jeho zákaz- akumulátorom z dvojitej rýchlonabíjač- níckym servisom alebo obdobne kva- ky, vždy vytiahnite sieťovú...
  • Seite 62: Čistenie

    Likvidácia Vypnite dvojitú rýchlonabíjačku medzi ♦ dvomi po sebe nasledujúcimi nabíjania- Platí len pre Francúzsko mi minimálne na 15 minút. Pritom vytiah- nite sieťovú zástrčku. Čistenie POZOR! Pred čistením nabíjačky vždy vytiahni- ► te sieťovú zástrčku zo zásuvky. Nikdy nabíjačku nečistite vodou. ►...
  • Seite 63: Záruka Spoločnosti Kompernass Handels Gmbh

    Obal zlikvidujte ekologicky. Záručná doba a zákonné nároky Dbajte na označenie na rôznych na  odstránenie chýb obalových materiáloch a trieďte Záručná doba sa záručným plnením nepre- dĺži. To platí aj pre vymenené a opravené ich osobitne. Obalové materiály sú označené skratkami (a) a číslicami (b) s diely.
  • Seite 64: Servis

    časti Servis. Výrobok, zaevidovaný ako porucho- ■ vý, môžete potom spolu s dokladom o nákupe (pokladničný blok) a uvedením popisu chyby a dátumu, kedy k nej došlo,...
  • Seite 65: Preklad Originálneho Vyhlásenia O Zhode

    EN IEC 61000-3-2:2019/A1:2021 EN 61000-3-3:2013/A2:2021 EN IEC 63000:2018 Typové označenie stroja: Dvojitá rýchlo- nabíjačka 20 V 2 x 4,5 A PDSLG 20 B2 Rok výroby: 06–2024 Sériové číslo: IAN 458758_2401 Bochum, 04.06.2024 Semi Uguzlu – Manažér kvality –...
  • Seite 66 Índice Introducción ............62 Uso previsto .
  • Seite 67: Introducción

    Características técnicas Introducción Felicidades por la compra de su aparato ENTRADA/input Tensión asignada 230–240 V ~, 50 Hz nuevo. Ha adquirido un producto de alta calidad. Las instrucciones de uso forman (corriente alterna) parte del producto y contienen indicacio- Consumo de potencia asignado 200 W nes importantes acerca de la seguridad,...
  • Seite 68: Uso Y Manejo De La Herramienta Inalámbrica

    Uso y manejo de la herramienta Observe todas las instrucciones de ■ carga y no cargue nunca la batería ni inalámbrica la herramienta inalámbrica fuera del a) Cargue las baterías exclusivamente rango de temperatura especi cado en los cargadores recomendados por en las instrucciones de uso.
  • Seite 69: Puesta En Funcionamiento

    cumplimiento de las indicaciones de se- ¡ATENCIÓN! guridad. Para ello, utilice dos tornillos (no Este cargador solo puede cargar ► se incluyen en el volumen de suministro) las si guientes baterías: PAP 20 A1/ teniendo en cuenta las dimensiones y dis- tancias especi cadas (consulte la g.
  • Seite 70: Limpieza

    Si pretende almacenar la batería de io- ■ ¡ATENCIÓN! nes de litio durante un periodo prolonga- Si todos los ledes parpadean, ♦ do de tiempo, debe comprobar regular- signi ca que la batería se ha sobreca- mente el nivel de carga. El nivel de carga óptimo está...
  • Seite 71: Garantía De Kompernass Handels Gmbh

    Este tipo de desecho es gratuito. Cuide Si dentro de un periodo de tres años a partir el medio ambiente y deseche el aparato de la fecha de compra de este producto se de la manera adecuada. detecta un defecto en su material o un error de fabricación, asumiremos la reparación o Puede informarse acerca de las sustitución gratuita del producto o restituire-...
  • Seite 72: Asistencia Técnica

    Asistencia técnica. Podrá enviar el producto cali cado El producto está...
  • Seite 73: Traducción De La Declaración De Conformidad Original

    EN 61000-3-3:2013/A2:2021 bios por Internet. EN IEC 63000:2018 Denominación de la máquina: Cargador rápido doble 20 V 2 x 4,5 A PDSLG 20 B2 Año de fabricación: 06–2024 Número de serie: IAN 458758_2401 Bochum, 04/06/2024 Semi Uguzlu...
  • Seite 74 Indholdsfortegnelse Indledning ............70 Forskriftsmæssig anvendelse.
  • Seite 75: Indledning

    Indledning Tekniske data Tillykke med købet af dit nye produkt. Du INDGANG/Input har valgt et produkt af høj kvalitet. Betje- Mærkespænding 230–240 V ~, 50 Hz ningsvejledningen er en del af dette pro- (vekselstrøm) dukt. Den indeholder vigtige informationer Nominelt om sikkerhed, anvendelse og bortska else.
  • Seite 76: Supplerende Sikkerhedsanvisninger

    b) Brug kun batterier, der er beregnet til Sikkerhedsanvisninger for opladere elværktøj. Anvendelse af andre batterier kan medføre personskader og brandfare. Dette produkt kan bruges af ■ børn fra 8 år og derover og af c) Når batteriet ikke benyttes, skal det personer med nedsatte fysi- holdes borte fra kontorclips, mønter, nøgler, søm, skruer eller andre små...
  • Seite 77: Ibrugtagning

    Ibrugtagning Opladning af batteripakke FORSIGTIG! Væginstallation Træk altid stikket ud, før du indsætter ► eller fjerner batteripakken fra dobbelt- ADVARSEL! Kontrollér før vægmonteringen, at lynopladeren. ■ ledninger, som be nder sig der, hvor hullerne til holderen skal bores, ikke BEMÆRK beskadiges.
  • Seite 78: Rengøring

    Bortska else Når opladningen er afsluttet, skal den ♦ kobles fra strøm- dobbelte lynoplader forsyningen og batteripakken fjernes. Gælder kun for Frankrig Sluk den dobbelt hurtigoplader ♦ mindst 15 minutter mellem to på hinan- den følgende opladninger. Træk stikket ud i denne forbindelse. Rengøring FORSIGTIG! Træk altid stikket ud af stikkontakten,...
  • Seite 79: Garanti For Kompernass Handels Gmbh

    Bortskaf emballagen miljøvenligt. Garantiperiode og juridiske mangelkrav Vær opmærksom på mærkningen Garantiperioden forlænges ikke, hvis der gøres brug af garantien. Det gælder også for på de forskellige emballeringsma- terialer, og a evér dem sorteret til udskiftede og reparerede dele. Skader og bortska else.
  • Seite 80: Service

    TYSKLAND ende serviceafdeling telefonisk eller www.kompernass.com bruge vores kontaktformular, som du kan nde på parkside-diy.com under kategorien Service. Et produkt, der er registreret som defekt, ■ kan du derefter indsende portofrit til den oplyste serviceadresse med ved- læggelse af købsbevis (kvittering) og en...
  • Seite 81: Oversættelse Af Den Originale Overensstemmelseserklæring

    EN IEC 61000-3-2:2019/A1:2021 reservedele til alle modtagerlande. EN 61000-3-3:2013/A2:2021 EN IEC 63000:2018 Produktets typebetegnelse: Dobbelt lynoplader 20 V 2 x 4,5 A PDSLG 20 B2 Produktionsår: 06–2024 Serienummer: IAN 458758_2401 Bochum, 04.06.2024 Semi Uguzlu - Kvalitetschef - Vi forbeholder os retten til tekniske ændringer...
  • Seite 82 Indice Introduzione ............78 Uso conforme .
  • Seite 83: Introduzione

    Introduzione Dati tecnici Congratulazioni per l'acquisto del nuovo INGRESSO/Input apparecchio. È stato scelto un prodotto di Tensione nominale 230–240 V ~, 50 Hz alta qualità. Il manuale di istruzioni è par- (corrente alternata) te integrante del presente prodotto. Esso Potenza assorbita contiene importanti note per la sicurezza, nominale 200 W...
  • Seite 84: Indicazioni Di Sicurezza Estese

    b) Utilizzare solo le batterie apposita- Un caricamento sbagliato o il carica- mente previste per gli elettroutensili. mento al di fuori dell'intervallo di tempe- L'uso di batterie diverse può dare luogo ratura consentito potrebbe distruggere a lesioni e al rischio di incendio. la batteria e aumentare il pericolo d'in- cendio.
  • Seite 85: Messa In Funzione

    Caricamento del pacco batteria AVVERTENZA! In caso di danni al cavo di rete CAUTELA! ■ dell'appa recchio, farlo sostituire dal Staccare sempre la spina dalla presa ► produttore, dal servizio di assistenza di rete prima di rimuovere il pacco bat- clienti o da personale altrettanto quali- teria dal caricabatteria rapido doppio o cato per evitare pericoli.
  • Seite 86: Pulizia

    Una volta concluso il processo di carica, Non sottoporre mai a manutenzione ♦ ■ scollegare il caricabatteria rapido doppio batterie danneggiate. La manutenzione dalla rete elettrica e togliere i pacchi delle batterie deve essere eseguita solo batteria. dal produttore o dal centro assistenza ai clienti autorizzato.
  • Seite 87: Garanzia Della Kompernass Handels Gmbh

    L’imballaggio è costituito da ma- Se il vizio rientra nell’ambito della nostra teriali ecocompatibili che posso- garanzia, il Suo prodotto verrà riparato o no essere smaltiti tramite gli ap- sostituito da uno nuovo. Con la riparazione positi centri di raccolta e o la sostituzione del prodotto non decorre riciclaggio.
  • Seite 88: Assistenza

    Il prodotto è destinato esclusivamente all’u- Sul sito parkside-diy.com è so domestico e non a quello commerciale. possibile consultare e scaricare La garanzia decade in caso di impiego im- questo e molti altri manuali. proprio o manomissione, uso della forza e...
  • Seite 89: Traduzione Della Dichiarazione Di Conformità Originale

    EN 61000-3-3:2013/A2:2021 ti i Paesi in cui e ettuiamo consegne. EN IEC 63000:2018 Denominazione della macchina: Caricabatterie rapido doppio 20 V 2 x 4,5 A PDSLG 20 B2 Anno di produzione: 06–2024 Numero di serie: IAN 458758_2401 Bochum, 04/06/2024 Semi Uguzlu - Direttore qualità...
  • Seite 90 Tartalomjegyzék Bevezető ............. 86 Rendeltetésszerű...
  • Seite 91: Bevezető

    Bevezető Műszaki adatok Gratulálunk új készüléke megvásárlásához. BEMENET/Input Vásárlásával kiváló minőségű termék mellett Névleges feszültség 230–240 V ~, 50 Hz döntött. A használati útmutató a termék ré- (váltóáram) Névleges teljesítmény- sze. Fontos tudnivalókat tartalmaz a bizton- ságra, a használatra és az ártalmatlanításra felvétel 200 W vonatkozóan.
  • Seite 92: További Biztonsági Utasítások

    b) Csak az elektromos kéziszerszámba A helytelen töltés és a megengedett való akkumulátort használja. Más akku- hőmérséklet-tartományon kívüli töltés mulátorok használata sérülést okozhat és tönkre teheti az akkumulátort és növeli a tűzveszélyes. tűzveszélyt. c) A nem használt akkumulátort tartsa Töltőkre vonatkozó biztonsági megfelelő...
  • Seite 93: Üzembe Helyezés

    Akkumulátor-telep töltése FIGYELMEZTETÉS! A veszélyek elkerülése érdekében a VIGYÁZAT! ■ sérült csatlakozóvezetéket a gyártó- Mindig húzza ki a hálózati csatlakozó- ► nak, a gyártó vevőszolgálatának vagy dugót, mielőtt az akkumulátor-telepet kiveszi a dupla-gyorstöltőből, illetve hasonló szakképzett személynek kell kicserélnie. belehelyezi. Üzembe helyezés TUDNIVALÓ...
  • Seite 94: Tisztítás

    Ártalmatlanítás A töltési folyamat befejezése után válasz- ♦ sza le a dupla-gyorstöltőt a hálózatról Csak Franciaországra vonatkozik és vegye ki a mindenkori akkumulátor- telepet. Az egymást követő töltési mű- veletek között kapcsolja ki a dupla-gyor- stöltőt legalább 15 percre. Ehhez húzza ki a hálózati csatlakozódugót. Tisztítás VIGYÁZAT! A töltő...
  • Seite 95: A Kompernass Handels Gmbh Garanciája

    Ártalmatlanítsa a csomagolást Garanciális idő és a jogszabályban foglalt szavatossági igények környezetbarát módon. Vegye gyelembe a különböző csoma- A garancia ideje nem hosszabbodik meg golóanyagokon lévő jelzéseket és a jótállással. Ez a cserélt és javított alka- adott esetben válassza külön azokat. A trészekre is vonatkozik.
  • Seite 96: Szerviz

    Működési vagy más hiba észlelése ■ esetén vegye fel a kapcsolatot az aláb- bi szervizrészleggel telefonon vagy a kapcsolattartó űrlapon keresztül, amit a parkside-diy.com oldalon a Szerviz kate- góriában talál. Küldje el díjmentesen a megadott szerviz ■ címére a hibásnak talált terméket és a vásárlást igazoló...
  • Seite 97: Az Eredeti Megfelelőségi Nyilatkozat Fordítása

    EN IEC 61000-3-2:2019/A1:2021 EN 61000-3-3:2013/A2:2021 EN IEC 63000:2018 A gép típusmegjelölése: Kettős gyorstöltő készülék 20 V 2 x 4,5 A PDSLG 20 B2 Gyártási év: 2024–06 Sorozatszám: IAN 458758_2401 Bochum, 2024.06.04. Semi Uguzlu - minőségbiztosítási vezető - A továbbfejlesztés érdekében fenntartjuk a...
  • Seite 98 PDF ONLINE parkside-diy.com KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com Last Information Update · Stand der Informationen · Version des informations Stand van de informatie · Stav informací · Stan informacji · Stav informácií Estado de las informaciones · Tilstand af information · Versione delle informazioni Információk állása: 06 / 2024 ·...

Diese Anleitung auch für:

458758 2401

Inhaltsverzeichnis