Seite 1
Technical Support and E-Warranty Certificate www.vevor.com/support HITCH BIKE RACK MODEL: RC-1803I We continue to be committed to provide you tools with competitive price. "Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us.
Seite 2
This is the original instruction, please read all manual instructions carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our user manual. The appearance of the product shall be subject to the product you received. Please forgive us that we won't inform you again if there are any technology or software updates on our product.
PRODUCT PAREMETERS Model RC-1803I Capacity (Bicycles) Maximum Load 160 lbs Vehicle Service Type Car, SUV, Truck, Trailer Applicability(Bicycles) All Bicycles (Except Tandem Bicycle) Mounting Size 2 inch Color Black PACKING LIST When unpacking this product, check to make sure the parts listed below are included and carefully inspect for any damage that may have occurred during transit.
SAFETY INSTRUCTIONS Read these instructions carefully and retain them for future use. If this product is passed to a third party, then these instructions must be included. When using the product, basic safety precautions should always be followed to reduce the risk of injury, including the following: Risk of accidents! Any rear overhang on a vehicle must not exceed 60% of the wheelbase or ...
Road Safety Risk of accidents! Risk of accidents! Sudden brakes, abrupt starts and sharp turns must be avoided as much as possible. The maximum speed of driving over speed bumps must not exceed 6.2 mph (10 kph). If it is not possible to stay within thr 3.94 ft (1.2 m) limit beyond the rear of the ...
Seite 7
This product is designed such that, with proper assembly, mounting and operation cause no damage to the vehicle. Do not over-tighten the fasteners. This product is designed to be fitted directly on a vehicle and has a 2-inch size ...
not directly behind the exhaust pipe. Use extra protections to protect the bicycles and the tailgate from scratches if necessary. Always position the biggest/heaviest bicycle closest to the vehicle first, and then place others outwards in order of size. The vehicle should be in good condition in the area where the product is ...
Remove all the packing materials. Clean the vehicle before installation, especially those parts that come into contact with this product. Clean the surface of this product before installing this product. INSTALLATION INSTRUCTION Required tools: 1× Protective Gloves 1×...
1. Assembly Procedures Assemble parts Cx2, M, Qx4, Ox4, and ABx8, as shown in the figure, and tighten all nuts using a 17mm wrench tool. Install part D as shown in the figure into the assembly in step 1, assemble parts ABx2 Q, O, , and tighten the nut with a 17mm wrench tool.
Seite 11
Take parts Ex2, Fx2, Nx4, Px4, Rx4, ADx4, and ACx8 for assembly as shown in the figure. Pay attention to the direction of the E/F components during assembly, and do not tighten the knob AD after assembly to ensure that the E/F components can move and adjust the position on the horizontal pipe.
Seite 12
Take parts A, L, ABx2, T, O and assemble them on the assembly in step 4, as shown in the figure. After tightening the nut O, fix it with an L pin. Take parts G, H, ADx2, Nx2, Px2, Rx2, ACx4 and assemble them on the assembly in step 5, as shown in the figure.
2. Installation Procedures Install the product from step 6 onto the fixed bracket at the rear of the car as shown in the picture, take the U-pin through the pin hole, and use the V-pin to penetrate the circular hole of the U-pin to ensure that the pin does not fall off. After completing step 7, remove the X, Y, Z, AA, and AB accessories, as shown in the figure for clearance assembly, and ensure that the AA nut is tightened with a wrench tool.
Seite 14
Roughly adjust the distance between the two wheel frames E and F according to the actual wheelbase of the front and rear wheels of the bicycle. First, place the bicycle on the inner side of the frame as shown in the figure, and fix the H hook to the crossbeam of the bicycle.
Seite 15
Follow the method in step 9 to place the second bicycle on the frame, tighten the locking knobs on E, F, and G. Use straps I to fix the front and rear wheels of the bicycle to the frame, and then use straps J to tie the crossbeams of the two bicycles together.
Seite 16
After opening the safety pin on the rack, as shown in the figure, flip the frame backwards to the stop, and the trunk door of the car can be opened smoothly. When the bicycle is temporarily not attached to the frame, the W pin on the frame can be pulled out, and the D vertical pipe can be rotated as shown in the figure to align with the rear hole, and then the W pin can be inserted as shown in the figure.
Seite 17
CLEANING AND MAINTENANCE CAUTION Risk of damage! Do not take the product through a car wash. Cleaning When cleaning vehicles and products, use only water-soluble cleaners. Never use corrosive detergents, wire brushes, abrasive scourers, metal or sharp utensils to clean the product. Maintenance This product must always be cleaned and maintained, especially in winter.
Seite 18
Technical Support and E-Warranty Certificate www.vevor.com/support...
Seite 19
Machine Translated by Google Assistance t echnique e t c ertificat d e g arantie é lectronique w ww.vevor.com/support PORTEVÉLOS D 'ATTELAGE MODÈLE : R C1803I Nous c ontinuons à n ous e ngager à v ous f ournir d es o utils à d es p rix c ompétitifs.
Seite 20
N'hésitez p as à n ous c ontacter : A ssistance t echnique e t c ertificat d e g arantie électronique w ww.vevor.com/support Il s 'agit d e l a n otice d 'utilisation d 'origine. V euillez l ire a ttentivement t outes l es ...
Seite 21
Machine Translated by Google PARAMÈTRES D U P RODUIT Modèle RC1803I Capacité ( vélos) Charge m aximale 160 l ivres Type d e s ervice d u v éhicule Voiture, S UV, C amion, R emorque Applicabilité ( vélos) Tous l es v élos ( sauf l e t andem) 2 ...
Seite 22
Machine Translated by Google Bandage Pansement25*25 25*500 Épingle d e s ûreté Épingle d e s ûreté Court Long Rondelle p late De l iaison 1 N M8*25 Siège Rondelle é lastique Contreécrou M 10 7 P Col ...
Machine Translated by Google CONSIGNES D E S ÉCURITÉ Lisez a ttentivement c es i nstructions e t c onservezles p our u ne u tilisation u ltérieure. S i c ela le p roduit e st t ransmis à u n t iers, c es i nstructions d oivent ê tre compris.
Machine Translated by Google Sécurité r outière Risque d 'accident ! R isque d 'accident ! L es f reinages b rusques, l es d émarrages b rusques e t l es v irages s errés d oivent ê tre é vités. évité ...
Seite 25
Machine Translated by Google C e p roduit e st c onçu d e t elle s orte q ue, a vec u n a ssemblage, u n m ontage e t u ne l'opération n e c ause a ucun d ommage a u v éhicule. ...
Seite 26
Machine Translated by Google pas d irectement d errière l e t uyau d 'échappement. U tilisez d es p rotections s upplémentaires p our p rotéger l es v élos e t l e h ayon d es r ayures s i nécessaire.
Machine Translated by Google R etirez t ous l es m atériaux d ’emballage. N ettoyez l e v éhicule a vant l 'installation, e n p articulier l es p ièces q ui e ntrent e n c ontact contact ...
Machine Translated by Google 1. P rocédures d 'assemblage Assemblez l es p ièces C x2, M , Q x4, O x4 e t A Bx8, c omme i ndiqué s ur l a f igure, e t serrez t ous l es é crous à l 'aide d 'une c lé d e 1 7 m m. Installez ...
Seite 29
Machine Translated by Google Prenez l es p ièces E x2, F x2, N x4, P x4, R x4, A Dx4 e t A Cx8 p our assemblage c omme i ndiqué s ur l a f igure. F aites a ttention à l a sens ...
Seite 30
Machine Translated by Google Prenez l es p ièces A , L , A Bx2, T , O e t a ssemblezles s ur l 'assemblage d e l 'étape 4 , c omme indiqué s ur l a f igure. A près a voir s erré l 'écrou O , f ixezle a vec u ne g oupille e n L . Prenez ...
Machine Translated by Google 2. P rocédures d 'installation Installez l e p roduit d e l 'étape 6 s ur l e s upport f ixe à l 'arrière d e l a v oiture c omme i ndiqué s ur l'image, ...
Seite 32
Machine Translated by Google Réglez a pproximativement l a d istance e ntre l es d eux c adres d e r oue E e t F e n f onction d e l 'empattement réel d es r oues a vant e t a rrière d u v élo. T out d 'abord, p lacez l e v élo s ur l e c ôté i ntérieur d u c adre comme ...
Seite 33
Machine Translated by Google Suivez l a m éthode d e l 'étape 9 p our p lacer l e d euxième v élo s ur l e c adre, s errez l es b outons d e verrouillage s ur E , F e t G . U tilisez l es s angles I p our f ixer l es r oues a vant e t a rrière d u v élo a u cadre, ...
Seite 34
Machine Translated by Google Après a voir o uvert l a g oupille d e s écurité s ur l e s upport, c omme i ndiqué s ur l a f igure, r etournez le c adre v ers l 'arrière j usqu'à l a b utée e t l a p orte d u c offre d e l a v oiture p eut s 'ouvrir e n d ouceur. Lorsque ...
Machine Translated by Google NETTOYAGE E T E NTRETIEN PRUDENCE R isque d e d ommages ! N e p as u tiliser l e p roduit d ans u ne s tation d e l avage a uto. Nettoyage ...
Seite 36
Machine Translated by Google Assistance t echnique e t c ertificat d e g arantie électronique w ww.vevor.com/support...
Machine Translated by Google Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat www.vevor.com/support FAHRRADTRÄGER FÜR DIE KUPPLUNG MODELL: RC-1803I Wir sind weiterhin bestrebt, Ihnen Werkzeuge zu wettbewerbsfähigen Preisen anzubieten. „Sparen Sie die Hälfte“, „Halber Preis“ oder andere ähnliche Ausdrücke, die wir verwenden, stellen nur eine Schätzung der Ersparnis dar, die Sie beim Kauf bestimmter Werkzeuge bei uns im Vergleich zu den großen...
Seite 38
Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat www.vevor.com/support Dies ist die Originalanleitung. Bitte lesen Sie alle Anweisungen sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen. VEVOR behält sich eine klare Auslegung unserer Bedienungsanleitung vor. Das Erscheinungsbild des Produkts richtet sich nach dem Produkt, das Sie erhalten haben.
Seite 39
Machine Translated by Google PRODUKTPARAMETER Modell RC-1803I Kapazität (Fahrräder) Maximale Belastung 160 Pfund Auto, SUV, LKW, Anhänger Fahrzeugservicetyp Anwendbarkeit (Fahrräder) Alle Fahrräder (außer Tandemfahrräder) 2 Zoll Montagegröße Farbe Schwarz PACKLISTE Überprüfen Sie beim Auspacken dieses Produkts, ob die unten aufgeführten Teile sind im Lieferumfang enthalten und prüfen Sie sorgfältig auf eventuelle Schäden...
Seite 40
Machine Translated by Google Bandage Verband25*25 25*500 Sicherheitsnadel - Sicherheitsnadel - Kurz Lang Unterlegscheibe Verbinden Sitz M8*25 Federscheibe Kontermutter M10 7 P Quadratischer Hals Sechskantschraube Bolzen M10*55 M8*70 Äußere Äußere Sechseckig Sechskantschraube M10*70 Schraube M10*80 Fester Drehstift R-Stift Pressplatte Stahlkugelbolzen Schrauben Federscheibe Pressplatte...
Machine Translated by Google SICHERHEITSHINWEISE Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig durch und bewahren Sie sie für den späteren Gebrauch auf. Wird das Produkt an Dritte weitergegeben, so ist diese Anleitung enthalten. Bei der Verwendung des Produkts sollten immer grundlegende Sicherheitsvorkehrungen getroffen werden, um das Verletzungsrisiko zu verringern, unter anderem durch: Unfallgefahr! ÿ...
Seite 42
Machine Translated by Google Sicherheit im Straßenverkehr Unfallgefahr! ÿ Unfallgefahr! Plötzliches Bremsen, abruptes Anfahren und scharfe Kurven müssen so weit wie möglich vermieden werden. ÿ Die Höchstgeschwindigkeit beim Überfahren von Bremsschwellen darf 10 km/h nicht überschreiten. (10 km/h). ÿ Wenn es nicht möglich ist, innerhalb der 1,2 m (3,94 ft)-Grenze hinter dem Fahrzeug zu bleiben, Fahrzeug muss am äußersten Teil des Fahrrads ein Warnsignal angebracht sein.
Seite 43
Machine Translated by Google ÿ Dieses Produkt ist so konstruiert, dass es bei ordnungsgemäßer Montage, Befestigung und Bei der Bedienung entstehen keine Schäden am Fahrzeug. ÿ Ziehen Sie die Befestigungselemente nicht zu fest an. ÿ Dieses Produkt ist für die direkte Montage an einem Fahrzeug konzipiert und hat eine Größe von 2 Zoll Anhängerkupplung.
Seite 44
Machine Translated by Google nicht direkt hinter dem Auspuffrohr. ÿ Verwenden Sie zusätzliche Schutzvorrichtungen, um die Fahrräder und die Heckklappe vor Kratzern zu schützen, wenn notwendig. ÿ Stellen Sie das größte/schwerste Fahrrad immer zuerst nah an das Fahrzeug und Dann platzieren Sie die anderen in der Reihenfolge ihrer Größe nach außen. ÿ...
Machine Translated by Google ÿ Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial. ÿ Reinigen Sie das Fahrzeug vor dem Einbau, insbesondere die Teile, die in Kontakt mit diesem Produkt. ÿ Reinigen Sie die Oberfläche dieses Produkts, bevor Sie es installieren. INSTALLATIONSANLEITUNG Benötigtes Werkzeug: 1×...
Seite 46
Machine Translated by Google 1. Montageverfahren Montieren Sie die Teile Cx2, M, Qx4, Ox4 und ABx8 wie in der Abbildung gezeigt und ziehen Sie alle Muttern mit einem 17-mm-Schraubenschlüssel fest. Bauen Sie Teil D wie in der Abbildung gezeigt in die Baugruppe in Schritt 1 ein, montieren Sie die Teile Q, ABx2 und ziehen Sie die Mutter mit einem 17-mm-Schraubenschlüssel fest.
Seite 47
Machine Translated by Google Nehmen Sie die Teile Ex2, Fx2, Nx4, Px4, Rx4, ADx4 und ACx8 für Montage wie in der Abbildung gezeigt. Achten Sie auf die Achten Sie bei der Montage auf die Richtung der E/F-Komponenten und ziehen Sie den Knopf AD nach der Montage nicht fest, um sicherzustellen, dass sich die E/F-Komponenten auf dem horizontalen Rohr bewegen und ihre Position anpassen können.
Seite 48
Machine Translated by Google Nehmen Sie die Teile A, L, ABx2, T, O und montieren Sie sie in Schritt 4 an der Baugruppe, wie in der Abbildung gezeigt. Nachdem Sie die Mutter O festgezogen haben, fixieren Sie sie mit einem L-Stift. Nehmen Sie die Teile G, H, ADx2, Nx2, Px2, Rx2, ACx4 und montieren Sie sie in Schritt 5 auf der Baugruppe, wie in der Abbildung gezeigt.
Seite 49
Machine Translated by Google 2. Installationsverfahren Montieren Sie das Produkt aus Schritt 6 wie in der Abbildung gezeigt an der festen Halterung an der Rückseite des Fahrzeugs, führen Sie den U-Stift durch das Stiftloch und verwenden Sie den V- Stift, um das runde Loch des U-Stifts zu durchdringen, um sicherzustellen, dass der Stift nicht abfällt. Nach Abschluss von Schritt 7 entfernen Sie die Zubehörteile X, Y, Z, AA und AB, wie in der Abbildung für die Abstandsmontage gezeigt, und stellen Sie sicher, dass die AA-Mutter mit einem Schraubenschlüsselwerkzeug.
Seite 50
Machine Translated by Google Passen Sie den Abstand zwischen den beiden Radrahmen E und F grob an den tatsächlichen Radstand der Vorder- und Hinterräder des Fahrrads an. Legen Sie das Fahrrad zunächst wie in der Abbildung gezeigt auf die Innenseite des Rahmens und befestigen Sie den H-Haken am Querträger des Fahrrads. Passen Sie den Abstand zwischen E und F so genau an, dass die Räder gerade in den Radrahmen passen, und ziehen Sie den Feststellknopf am H-Haken fest.
Seite 51
Machine Translated by Google Befolgen Sie die Methode in Schritt 9, um das zweite Fahrrad auf den Rahmen zu setzen, und ziehen Sie die Feststellknöpfe an E, F und G fest. Verwenden Sie die Gurte I, um die Vorder- und Hinterräder des Fahrrads am Rahmen zu befestigen, und verwenden Sie dann die Gurte J, um die Querträger der beiden Fahrräder zusammenzubinden.
Seite 52
Machine Translated by Google Nach dem Öffnen des Sicherungsstifts am Gepäckträger, wie in der Abbildung gezeigt, klappen Sie den Rahmen bis zum Anschlag nach hinten um und die Kofferraumtür des Fahrzeuges lässt sich problemlos öffnen. Wenn das Fahrrad vorübergehend nicht am Rahmen befestigt ist, kann der W-Stift am Rahmen herausgezogen werden und das vertikale D-Rohr kann wie in der Abbildung gezeigt gedreht werden, um es mit dem hinteren Loch auszurichten.
Machine Translated by Google REINIGUNG UND WARTUNG VORSICHT ÿ Beschädigungsgefahr! Fahren Sie mit dem Produkt nicht durch die Waschanlage. Reinigung ÿ Verwenden Sie zur Reinigung von Fahrzeugen und Produkten ausschließlich wasserlösliche Reiniger. ÿ Verwenden Sie niemals ätzende Reinigungsmittel, Drahtbürsten, Scheuerschwämme, Metall- oder Verwenden Sie keine scharfen Utensilien zum Reinigen des Produkts.
Seite 54
Machine Translated by Google Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat www.vevor.com/support...
Seite 55
Machine Translated by Google Supporto tecnico e certificato di garanzia elettronica www.vevor.com/support PORTABICI DA GANCIO MODELLO: RC-1803I Continuiamo a impegnarci per fornirvi strumenti a prezzi competitivi. "Risparmia la metà", "Metà prezzo" o qualsiasi altra espressione simile da noi utilizzata rappresenta...
Seite 56
Questa è l'istruzione originale, si prega di leggere attentamente tutte le istruzioni del manuale prima di utilizzare. VEVOR si riserva una chiara interpretazione del nostro manuale utente. L'aspetto del prodotto sarà soggetto al prodotto ricevuto. Vi preghiamo di perdonarci se non vi informeremo di nuovo se ci sono aggiornamenti tecnologici o software sul nostro prodotto.
Machine Translated by Google PARAMETRI DEL PRODOTTO Modello Modello RC-1803I Capacità (Biciclette) Carico massimo 160 libbre Auto, SUV, camion, rimorchio Tipo di servizio del veicolo Applicabilità (Biciclette) Tutte le biciclette (tranne la bicicletta tandem) 2 pollici Dimensioni di montaggio Colore...
Seite 58
Machine Translated by Google Bendare Benda25*25 25*500 Spilla di sicurezza - Spilla di sicurezza - Corto Lungo Rondella piatta Collegamento M8*25 Posto a sedere Rondella elastica Controdado M10 7 P Collo quadrato Bullone esagonale 5 anni Bullone M10*55 M8*70 Esterno Esterno 1 cucchiaio Bullone esagonale...
Machine Translated by Google ISTRUZIONI DI SICUREZZA Leggere attentamente queste istruzioni e conservarle per un uso futuro. Se questo il prodotto viene passato a terzi, allora queste istruzioni devono essere incluso. Quando si utilizza il prodotto, è necessario seguire sempre le precauzioni di sicurezza di base per ridurre il rischio di lesioni, tra cui: Rischio di incidenti! ÿ...
Machine Translated by Google Sicurezza stradale Rischio di incidenti! ÿ Rischio di incidenti! Frenate brusche, partenze brusche e curve strette devono essere evitato il più possibile. ÿ La velocità massima di guida sui dossi rallentatori non deve superare i 6,2 mph (10 km/h).
Seite 61
Machine Translated by Google ÿ Questo prodotto è progettato in modo tale che, con un corretto assemblaggio, montaggio e operazione non causa danni al veicolo. ÿ Non serrare eccessivamente gli elementi di fissaggio. ÿ Questo prodotto è progettato per essere montato direttamente su un veicolo e ha una dimensione di 2 pollici agganciare.
Seite 62
Machine Translated by Google non direttamente dietro il tubo di scarico. ÿ Utilizzare protezioni extra per proteggere le biciclette e il portellone posteriore da graffi se necessario. ÿ Posizionare sempre prima la bicicletta più grande/pesante più vicina al veicolo e quindi posiziona gli altri verso l'esterno in ordine di grandezza.
Machine Translated by Google ÿ Rimuovere tutto il materiale di imballaggio. ÿ Pulire il veicolo prima dell'installazione, in particolare le parti che entrano in contatto con questo prodotto. ÿ Pulire la superficie del prodotto prima di installarlo. ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE Strumenti necessari: 1×...
Machine Translated by Google 1. Procedure di assemblaggio Assemblare le parti Cx2, M, Qx4, Ox4 e ABx8, come mostrato in figura, e serrare tutti i dadi utilizzando una chiave inglese da 17 mm. Installare la parte D come mostrato in figura nell'assemblaggio nel passaggio 1, assemblare le parti Q, O, ABx2 e stringere il dado con una chiave inglese da 17 mm.
Seite 65
Machine Translated by Google Prendi le parti Ex2, Fx2, Nx4, Px4, Rx4, ADx4 e ACx8 per montaggio come mostrato in figura. Prestare attenzione alla direzione dei componenti E/F durante il montaggio e non stringere la manopola AD dopo il montaggio per garantire che i componenti E/F possano muoversi e regolare la posizione sul tubo orizzontale.
Seite 66
Machine Translated by Google Prendi le parti A, L, ABx2, T, O e assemblale sull'assemblaggio nel passaggio 4, come mostrato in figura. Dopo aver serrato il dado O, fissalo con un perno a L. Prendi le parti G, H, ADx2, Nx2, Px2, Rx2, ACx4 e assemblale sull'assemblaggio nel passaggio 5, come mostrato nella figura.
Machine Translated by Google 2. Procedure di installazione Installare il prodotto dal passaggio 6 sulla staffa fissa nella parte posteriore dell'auto come mostrato in figura, far passare il perno a U attraverso il foro del perno e utilizzare il perno a V per penetrare nel foro circolare del perno a U per assicurarsi che il perno non cada.
Seite 68
Machine Translated by Google Regolare approssimativamente la distanza tra i due telai delle ruote E e F in base al passo effettivo delle ruote anteriore e posteriore della bicicletta. Per prima cosa, posizionare la bicicletta sul lato interno del telaio come mostrato in figura e fissare il gancio H alla traversa della bicicletta. Regolare con precisione la distanza tra E e F per far sì...
Seite 69
Machine Translated by Google Seguire il metodo descritto nel passaggio 9 per posizionare la seconda bicicletta sul telaio, stringere le manopole di bloccaggio su E, F e G. Utilizzare le cinghie I per fissare le ruote anteriore e posteriore della bicicletta al telaio, quindi utilizzare le cinghie J per legare insieme le traverse delle due biciclette.
Seite 70
Machine Translated by Google Dopo aver aperto il perno di sicurezza sul portapacchi, come mostrato in figura, capovolgere il telaio all'indietro fino all'arresto: il bagagliaio dell'auto potrà essere aperto senza problemi. Quando la bicicletta non è temporaneamente fissata al telaio, è possibile estrarre il perno W dal telaio e ruotare il tubo verticale D come mostrato in figura per allinearlo con il foro posteriore, quindi inserire il perno W come mostrato in figura.
Machine Translated by Google PULIZIA E MANUTENZIONE ATTENZIONE ÿ Rischio di danneggiamento! Non portare il prodotto in un autolavaggio. Pulizia ÿ Per la pulizia di veicoli e prodotti, utilizzare esclusivamente detergenti solubili in acqua. ÿ Non utilizzare mai detergenti corrosivi, spazzole metalliche, pagliette abrasive, utensili metallici o utensili affilati per pulire il prodotto.
Seite 72
Machine Translated by Google Supporto tecnico e certificato di garanzia elettronica www.vevor.com/support...
Seite 73
Machine Translated by Google Soporte t écnico y c ertificado d e g arantía e lectrónica w ww.vevor.com/support PORTABICICLETAS D E E NGANCHE MODELO: R C1803I Seguimos c omprometidos a b rindarle h erramientas a p recios c ompetitivos.
Seite 74
A sistencia t écnica y c ertificado d e garantía e lectrónica w ww.vevor.com/support Estas s on l as i nstrucciones o riginales, l ea a tentamente t odas l as ...
Seite 75
Machine Translated by Google PARÁMETROS D EL P RODUCTO Modelo RC1803I Capacidad ( Bicicletas) Carga m áxima 160 l ibras Automóvil, S UV, c amión, r emolque Tipo d e s ervicio d el v ehículo Aplicabilidad ( Bicicletas) Todas l as b icicletas ( excepto l as b icicletas t ándem) 2 ...
Seite 76
Machine Translated by Google Vendaje Vendaje25*25 25*500 Imperdible Imperdible Corto Largo Arandela p lana Conectando 1 N METRO M8*25 Asiento Arandela d e r esorte Tuerca d e s eguridad M 10 7 P Cuello c uadrado Perno ...
Machine Translated by Google INSTRUCCIONES D E S EGURIDAD Lea a tentamente e stas i nstrucciones y c onsérvelas p ara u tilizarlas e n e l f uturo. S i e sto Si e l p roducto s e t ransfiere a u n t ercero, e stas i nstrucciones d eben s er incluido.
Machine Translated by Google Seguridad v ial ¡Riesgo d e a ccidentes! ¡ Peligro d e a ccidentes! F renados b ruscos, a rranques b ruscos y g iros b ruscos d eben e vitarse. evitarlo t anto c omo s ea p osible. ...
Seite 79
Machine Translated by Google E ste p roducto e stá d iseñado d e t al m anera q ue, c on u n m ontaje, e nsamblaje y Su f uncionamiento n o o casiona d años a l v ehículo. ...
Seite 80
Machine Translated by Google no d irectamente d etrás d el t ubo d e e scape. U tilice p rotecciones a dicionales p ara p roteger l as b icicletas y e l p ortón t rasero d e a rañazos s i necesario.
Seite 81
Machine Translated by Google R etire t odos l os m ateriales d e e mbalaje. L impie e l v ehículo a ntes d e l a i nstalación, e specialmente a quellas p artes q ue e ntran e n c ontacto contacto ...
Machine Translated by Google 1. P rocedimientos d e m ontaje Ensamble l as p iezas C x2, M , Q x4, O x4 y A Bx8, c omo s e m uestra e n l a f igura, y ajuste ...
Seite 83
Machine Translated by Google Tome l as p iezas E x2, F x2, N x4, P x4, R x4, A Dx4 y A Cx8 p ara Montaje c omo s e m uestra e n l a f igura. P reste a tención a l a dirección ...
Seite 84
Machine Translated by Google Tome l as p iezas A , L , A Bx2, T , O y m óntelas e n e l c onjunto d el p aso 4 , c omo s e muestra e n l a f igura. D espués d e a pretar l a t uerca O , f íjela c on u n p asador L . Tome ...
Seite 85
Machine Translated by Google 2. P rocedimientos d e i nstalación Instale e l p roducto d el p aso 6 e n e l s oporte f ijo e n l a p arte t rasera d el a utomóvil c omo s e muestra ...
Seite 86
Machine Translated by Google Ajuste a proximadamente l a d istancia e ntre l os d os m arcos d e l as r uedas E y F d e a cuerdo c on l a distancia e ntre e jes r eal d e l as r uedas d elanteras y t raseras d e l a b icicleta. P rimero, c oloque l a bicicleta ...
Seite 87
Machine Translated by Google Siga e l m étodo d el p aso 9 p ara c olocar l a s egunda b icicleta e n e l m arco, a priete l as p erillas de b loqueo e n E , F y G . U se l as c orreas I p ara f ijar l as r uedas d elanteras y t raseras d e l a bicicleta ...
Seite 88
Machine Translated by Google Después d e a brir e l p asador d e s eguridad e n e l e stante, c omo s e m uestra e n l a f igura, g ire e l m arco hacia ...
Machine Translated by Google LIMPIEZA Y M ANTENIMIENTO PRECAUCIÓN R iesgo d e d años. N o l ave e l p roducto e n u n l avadero d e c oches. Limpieza A l l impiar v ehículos y p roductos, u tilice ú nicamente l impiadores s olubles e n a gua. ...
Seite 90
Machine Translated by Google Soporte t écnico y c ertificado d e g arantía electrónica w ww.vevor.com/support...
Seite 91
Machine Translated by Google Wsparcie techniczne i certyfikat gwarancji elektronicznej www.vevor.com/support UCHWYT NA ROWER NA HAKU MODEL: RC-1803I Nadal staramy się oferować Państwu narzędzia w konkurencyjnych cenach. „Oszczędź połowę”, „Połowa ceny” lub inne podobne wyrażenia używane przez nas stanowią jedynie szacunkowe oszczędności, jakie możesz uzyskać, kupując u nas określone narzędzia w porównaniu z głównymi markami i niekoniecznie oznaczają...
Seite 92
Gwarancji www.vevor.com/support To jest oryginalna instrukcja, przed użyciem należy uważnie przeczytać wszystkie instrukcje. VEVOR zastrzega sobie jasną interpretację naszej instrukcji obsługi. Wygląd produktu będzie zależał od produktu, który otrzymałeś. Prosimy o wybaczenie, że nie poinformujemy Cię ponownie, jeśli w naszym produkcie pojawią...
Seite 93
Machine Translated by Google PAREMETRY PRODUKTU Model RC-1803I Pojemność (rowery) Maksymalne obciążenie 160 funtów Typ usługi pojazdu Samochód, SUV, Ciężarówka, Przyczepa Zastosowanie (rowery) Wszystkie rowery (oprócz rowerów tandemowych) 2 cale Rozmiar montażowy Kolor Czarny LISTA PAKOWANIA Podczas rozpakowywania tego produktu należy sprawdzić, czy wymienione poniżej części są kompletne są...
Seite 94
Machine Translated by Google Bandaż Bandaż25*25 25*500 Szpilka bezpieczeństwa - Szpilka bezpieczeństwa - Krótki Długi Podkładka płaska Złączony M8*25 Siedziba Podkładka sprężysta Nakrętka zabezpieczająca M10 7 P Dekolt kwadratowy Śruba sześciokątna Śruba M10*55 M8*70 Zewnętrzny Zewnętrzny 1 tona Śruba sześciokątna Sześciokątny M10*70 Śruba M10*80...
Machine Translated by Google INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA Przeczytaj uważnie niniejszą instrukcję i zachowaj ją do wykorzystania w przyszłości. Jeśli to jeśli produkt jest przekazywany osobie trzeciej, wówczas należy przestrzegać tych instrukcji dołączony. Podczas stosowania produktu należy zawsze przestrzegać podstawowych środków ostrożności, aby: zmniejszyć...
Seite 96
Machine Translated by Google Bezpieczeństwo na drodze Ryzyko wypadków! Ryzyko wypadków! Nagłe hamowanie, gwałtowne ruszanie i ostre zakręty muszą być unikać w miarę możliwości. Maksymalna prędkość podczas jazdy przez progi zwalniające nie może przekraczać 6,2 mil na godzinę. (10 km/h). Jeżeli nie jest możliwe zachowanie odległości 3,94 stopy (1,2 m) za tylną...
Seite 97
Machine Translated by Google Produkt ten został zaprojektowany w taki sposób, aby przy prawidłowym montażu, zamocowaniu i operacja nie spowoduje uszkodzenia pojazdu. Nie dokręcaj elementów mocujących zbyt mocno. Ten produkt jest przeznaczony do bezpośredniego montażu w pojeździe i ma rozmiar 2 cali zaczep.
Seite 98
Machine Translated by Google nie bezpośrednio za rurą wydechową. W razie potrzeby należy stosować dodatkowe zabezpieczenia, aby chronić rowery i tylną klapę przed zarysowaniami. niezbędny. Zawsze najpierw umieszczaj największy/najcięższy rower najbliżej pojazdu, a następnie Następnie ułóż pozostałe na zewnątrz według wielkości. Pojazd powinien być...
Machine Translated by Google Usuń wszystkie materiały opakowaniowe. Przed montażem należy wyczyścić pojazd, zwłaszcza części wchodzące w jego skład. kontaktu z tym produktem. Przed instalacją produktu należy oczyścić jego powierzchnię. INSTRUKCJA INSTALACJI Wymagane narzędzia: 1× Rękawice ochronne 1× 200mm Klucz nastawny 1×...
Machine Translated by Google 1. Procedury montażu Złóż części Cx2, M, Qx4, Ox4 i ABx8, jak pokazano na rysunku, i dokręć wszystkie nakrętki za pomocą klucza 17 mm. Zainstaluj część D, jak pokazano na rysunku, w zespole w kroku 1, zmontuj części Q, O, ABx2 i dokręć...
Seite 101
Machine Translated by Google Weź części Ex2, Fx2, Nx4, Px4, Rx4, ADx4 i ACx8. montaż, jak pokazano na rysunku. Zwróć uwagę na kierunek elementów E/F podczas montażu i nie dokręcaj pokrętła AD po montażu, aby mieć pewność, że elementy E/F mogą się poruszać i regulować swoje położenie na rurze poziomej. Weź...
Seite 102
Machine Translated by Google Weź części A, L, ABx2, T, O i zmontuj je w zestawie w kroku 4, jak pokazano na rysunku. Po dokręceniu nakrętki O zamocuj ją za pomocą kołka L. Weź części G, H, ADx2, Nx2, Px2, Rx2, ACx4 i zmontuj je na zestawie w kroku 5, jak pokazano na rysunku.
Seite 103
Machine Translated by Google 2. Procedury instalacji Zamontuj produkt z kroku 6 na stałym uchwycie z tyłu samochodu, jak pokazano na rysunku, przełóż sworzeń U przez otwór na sworzeń i użyj sworznia V, aby przebić okrągły otwór w sworzniu U, co zapobiegnie wypadnięciu sworznia. Po wykonaniu kroku 7 wyjmij akcesoria X, Y, Z, AA i AB, jak pokazano na rysunku dotyczącym montażu luzu, i upewnij się, że nakrętka AA jest dokręcona za pomocą...
Seite 104
Machine Translated by Google Z grubsza dostosuj odległość między dwiema ramami kół E i F zgodnie z rzeczywistym rozstawem osi przednich i tylnych kół roweru. Najpierw umieść rower na wewnętrznej stronie ramy, jak pokazano na rysunku, i zamocuj hak H do belki poprzecznej roweru. Dokładnie dostosuj odległość między E i F, aby koła po prostu wsunęły się...
Seite 105
Machine Translated by Google Aby umieścić drugi rower na ramie, wykonaj czynności opisane w kroku 9, dokręć pokrętła blokujące na kołach E, F i G. Za pomocą pasków I przymocuj przednie i tylne koła roweru do ramy, a następnie za pomocą pasków J połącz ze sobą poprzeczki obu rowerów.
Seite 106
Machine Translated by Google Po otwarciu zawleczki zabezpieczającej bagażnik, jak pokazano na rysunku, należy odchylić ramę do tyłu aż do oporu, a wówczas będzie można płynnie otworzyć drzwi bagażnika samochodu. Gdy rower nie jest tymczasowo przymocowany do ramy, można wyciągnąć sworzeń W z ramy i obrócić...
Machine Translated by Google CZYSZCZENIE I KONSERWACJA OSTROŻNOŚĆ Ryzyko uszkodzenia! Nie myj produktu na myjni samochodowej. Czyszczenie Do czyszczenia pojazdów i produktów należy używać wyłącznie środków czyszczących rozpuszczalnych w wodzie. Nigdy nie używaj żrących detergentów, szczotek drucianych, szorstkich gąbek, metalowych lub Do czyszczenia produktu nie należy używać...
Seite 108
Machine Translated by Google Wsparcie techniczne i certyfikat gwarancji elektronicznej www.vevor.com/support...
Seite 109
Machine Translated by Google Technische ondersteuning en e-garantiecertificaat www.vevor.com/support FIETSENDRAGER VOOR HITCH MODEL: RC-1803I Wij streven er voortdurend naar om u gereedschappen tegen concurrerende prijzen te leveren. "Save Half", "Half Price" of andere soortgelijke uitdrukkingen die wij gebruiken, geven alleen een schatting van de besparingen die u kunt behalen door bepaalde gereedschappen bij ons te kopen in vergelijking met de grote topmerken en betekent niet noodzakelijkerwijs dat alle categorieën gereedschappen die wij aanbieden, worden gedekt.
Seite 110
Dit is de originele instructie, lees alle handleidingen zorgvuldig door voordat u het product gebruikt. VEVOR behoudt zich een duidelijke interpretatie van onze gebruikershandleiding voor. Het uiterlijk van het product is afhankelijk van het product dat u hebt ontvangen. Vergeef ons dat we u niet opnieuw zullen informeren als er technologie- of software-updates voor ons product zijn.
Machine Translated by Google PRODUCTPARAMETERS Model RC-1803I Capaciteit (Fietsen) Maximale belasting 160 pond Voertuig service type Auto, SUV, vrachtwagen, aanhanger Toepasbaarheid(Fietsen) Alle fietsen (behalve tandemfietsen) 2 inch Montagemaat Kleur Zwart PAKLIJST Controleer bij het uitpakken van dit product of de hieronder vermelde onderdelen aanwezig zijn zijn inbegrepen en worden zorgvuldig geïnspecteerd op eventuele schade die is opgetreden...
Seite 112
Machine Translated by Google Verband Bandage25*25 25*500 Veiligheidsspeld - Veiligheidsspeld - Kort Lang Vlakke ring Verbinden M8*25 Zitting Veerring Borgmoer M10 7 P Vierkante hals Zeskantbout Bout M10*55 M8*70 Buitenste Buitenste Zeskantbout Zeshoekig M10*70 Schroef M10*80 R-Pin Vaste draaipen Drukplaat Stalen kogelbout Schroef Veerring...
Machine Translated by Google VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Lees deze instructies zorgvuldig door en bewaar ze voor toekomstig gebruik. Als dit product wordt doorgegeven aan een derde partij, dan moeten deze instructies worden inbegrepen. Bij het gebruik van het product moeten altijd de basisveiligheidsmaatregelen in acht worden genomen om: het risico op letsel verminderen, waaronder het volgende: Gevaar voor ongelukken! ÿ...
Seite 114
Machine Translated by Google Verkeersveiligheid Gevaar voor ongelukken! ÿ Gevaar voor ongevallen! Plotseling remmen, abrupte starts en scherpe bochten moeten worden vermeden. zoveel mogelijk vermeden. ÿ De maximumsnelheid bij het rijden over verkeersdrempels mag niet hoger zijn dan 6,2 mph (10 km/u).
Seite 115
Machine Translated by Google ÿ Dit product is zodanig ontworpen dat het, bij een correcte montage, montage en de bediening geen schade aan het voertuig veroorzaakt. ÿ Draai de bevestigingsmiddelen niet te strak aan. ÿ Dit product is ontworpen om direct op een voertuig te worden gemonteerd en heeft een afmeting van 2 inch hapering.
Seite 116
Machine Translated by Google niet direct achter de uitlaatpijp. ÿ Gebruik extra bescherming om de fietsen en de achterklep te beschermen tegen krassen als nodig. ÿ Plaats de grootste/zwaarste fiets altijd eerst het dichtst bij het voertuig, en Plaats vervolgens de andere exemplaren in volgorde van grootte naar buiten. ÿ...
Machine Translated by Google ÿ Verwijder alle verpakkingsmaterialen. ÿ Maak het voertuig schoon voor de installatie, vooral de onderdelen die in de auto komen. contact met dit product. ÿ Maak het oppervlak van dit product schoon voordat u het product installeert. INSTALLATIE-INSTRUCTIES Benodigde hulpmiddelen: 1×...
Seite 118
Machine Translated by Google 1. Montageprocedures Monteer de onderdelen Cx2, M, Qx4, Ox4 en ABx8 zoals aangegeven in de afbeelding en draai alle moeren vast met een 17 mm sleutel. Installeer onderdeel D zoals afgebeeld in de afbeelding in de assemblage in stap 1, monteer onderdelen Q, O, ABx2 en draai de moer vast met een 17mm sleutel.
Seite 119
Machine Translated by Google Neem de onderdelen Ex2, Fx2, Nx4, Px4, Rx4, ADx4 en ACx8 voor montage zoals weergegeven in de afbeelding. Let op de Houd rekening met de richting van de E/F-componenten tijdens de montage en draai de knop AD na de montage niet vast om ervoor te zorgen dat de E/F-componenten kunnen bewegen en de positie op de horizontale buis kunnen aanpassen.
Seite 120
Machine Translated by Google Neem onderdelen A, L, ABx2, T, O en monteer ze op de assemblage in stap 4, zoals weergegeven in de afbeelding. Nadat u de moer O hebt vastgedraaid, bevestigt u deze met een L-pen. Neem onderdelen G, H, ADx2, Nx2, Px2, Rx2, ACx4 en monteer ze op de assemblage in stap 5, zoals weergegeven in de afbeelding.
Seite 121
Machine Translated by Google 2. Installatieprocedures Monteer het product uit stap 6 op de vaste beugel aan de achterzijde van de auto zoals aangegeven in de afbeelding. Haal de U-pin door het pengat en gebruik de V-pin om door het ronde gat van de U-pin te dringen om ervoor te zorgen dat de pin er niet afvalt.
Seite 122
Machine Translated by Google Pas de afstand tussen de twee wielframes E en F grofweg aan op basis van de werkelijke wielbasis van de voor- en achterwielen van de fiets. Plaats eerst de fiets aan de binnenkant van het frame zoals weergegeven in de afbeelding en bevestig de H-haak aan de dwarsbalk van de fiets.
Seite 123
Machine Translated by Google Volg de methode in stap 9 om de tweede fiets op het frame te plaatsen, draai de vergrendelingsknoppen op E, F en G vast. Gebruik banden I om de voor- en achterwielen van de fiets aan het frame te bevestigen en gebruik vervolgens banden J om de dwarsbalken van de twee fietsen aan elkaar vast te binden.
Seite 124
Machine Translated by Google Nadat u de veiligheidspen op het rek hebt losgemaakt, zoals weergegeven in de afbeelding, klapt u het frame terug tot aan de stop. De kofferbakdeur van de auto kan nu soepel worden geopend. Wanneer de fiets tijdelijk niet aan het frame is bevestigd, kan de W-pen op het frame worden uitgetrokken en kan de verticale D-buis worden gedraaid zoals aangegeven in de afbeelding, zodat deze op één lijn ligt met het achterste gat.
Machine Translated by Google REINIGING EN ONDERHOUD VOORZICHTIGHEID ÿ Gevaar voor schade! Het product niet door een autowasstraat halen. Schoonmaak ÿ Gebruik bij het reinigen van voertuigen en producten uitsluitend in water oplosbare reinigingsmiddelen. ÿ Gebruik nooit bijtende reinigingsmiddelen, staalborstels, schuursponsjes, metaal of scherpe voorwerpen om het product schoon te maken.
Seite 126
Machine Translated by Google Technische ondersteuning en e- garantiecertificaat www.vevor.com/support...
Seite 127
Machine Translated by Google Teknisk support och e-garanticertifikat www.vevor.com/support HITCH CYKELSTÄLLARE MODELL: RC-1803I Vi fortsätter att vara engagerade i att ge dig verktyg till konkurrenskraftiga priser. "Spara hälften", "halva priset" eller andra liknande uttryck som används av oss representerar bara en uppskattning av besparingar du kan dra nytta av att köpa vissa verktyg hos oss jämfört med de stora toppmärkena och betyder inte nödvändigtvis att täcka alla kategorier av verktyg som erbjuds...
Seite 128
Detta är den ursprungliga instruktionen, läs alla instruktioner noggrant innan du använder den. VEVOR reserverar sig för en tydlig tolkning av vår användarmanual. Utseendet på produkten är beroende av den produkt du fått. Ursäkta oss att vi inte kommer att informera dig igen om det finns någon teknik eller mjukvaruuppdateringar på...
Seite 129
Machine Translated by Google PRODUKTPAREMETRAR Modell RC-1803I Kapacitet (Cyklar) Maximal belastning 160 lbs Bil, SUV, lastbil, släp Typ av fordonsservice Tillämpning (Cyklar) Alla cyklar (utom tandemcykel) 2 tum Monteringsstorlek Färg Svart PACKLISTA När du packar upp denna produkt, kontrollera att de delar som anges nedan medföljer och inspektera noggrant för eventuella skador som kan ha uppstått...
Seite 130
Machine Translated by Google Bandage Bandage25*25 25*500 Säkerhetsnål - Säkerhetsnål - Kort Lång Platt bricka Ansluter Plats M8*25 Fjäderbricka Låsmutter M10 7 P Fyrkantig hals Sexkantig bult Bult M10*55 M8*70 Yttre Yttre Sexkantig bult Hexagonal M10*70 Skruv M10*80 R-stift Fast pivotstift Tryckplatta Kulbult av stål Skruva...
Machine Translated by Google SÄKERHETSINSTRUKTIONER Läs dessa instruktioner noggrant och spara dem för framtida bruk. Om detta produkten skickas till en tredje part, då måste dessa instruktioner vara ingår. När du använder produkten ska grundläggande säkerhetsföreskrifter alltid följas minska risken för skador, inklusive följande: Risk för olyckor! ÿ...
Machine Translated by Google Trafiksäkerhet Risk för olyckor! ÿ Risk för olyckor! Plötsliga bromsar, abrupta starter och skarpa svängar måste vara undvikas så mycket som möjligt. ÿ Den maximala hastigheten för att köra över farthinder får inte överstiga 6,2 mph (10 km/h).
Seite 133
Machine Translated by Google ÿ Denna produkt är utformad så att, med korrekt montering, montering och drift orsakar inga skador på fordonet. ÿ Dra inte åt fästelementen för hårt. ÿ Denna produkt är designad för att monteras direkt på ett fordon och har en 2-tums storlek lifta.
Seite 134
Machine Translated by Google inte direkt bakom avgasröret. ÿ Använd extra skydd för att skydda cyklarna och bakluckan från repor om nödvändig. ÿ Placera alltid den största/tyngsta cykeln närmast fordonet först, och placera sedan andra utåt i storleksordning. ÿ Fordonet ska vara i gott skick i det område där produkten finns belägen.
Seite 135
Machine Translated by Google ÿ Ta bort allt förpackningsmaterial. ÿ Rengör fordonet före installation, särskilt de delar som kommer in i kontakt med denna produkt. ÿ Rengör ytan på denna produkt innan du installerar den här produkten. INSTALLATIONSANVISNING Nödvändiga verktyg: 1×...
Seite 136
Machine Translated by Google 1. Monteringsprocedurer Montera delarna Cx2, M, Qx4, Ox4 och ABx8, som visas i figuren, och dra åt alla muttrar med ett 17 mm skiftnyckelverktyg. Installera del D som visas i figuren i monteringen i steg 1, montera delarna Q, O, ABx2 och dra åt muttern med ett 17 mm skiftnyckelverktyg.
Seite 137
Machine Translated by Google Ta delarna Ex2, Fx2, Nx4, Px4, Rx4, ADx4 och ACx8 för montering enligt bilden. Var uppmärksam på E/F-komponenternas riktning under monteringen, och dra inte åt vredet AD efter monteringen för att säkerställa att E/ F-komponenterna kan röra sig och justera positionen på det horisontella röret. Ta delarna B, O, ABx2, S, K och montera dem på...
Seite 138
Machine Translated by Google Ta delarna A, L, ABx2, T, O och montera dem på monteringen i steg 4, som visas i figuren. Efter att ha dragit åt muttern O, fixera den med ett L-stift. Ta delarna G, H, ADx2, Nx2, Px2, Rx2, ACx4 och montera dem på monteringen i steg 5, som visas i figuren.
Seite 139
Machine Translated by Google 2. Installationsprocedurer Installera produkten från steg 6 på det fasta fästet på baksidan av bilen som visas på bilden, ta U-stiftet genom stifthålet och använd V-stiftet för att penetrera U-stiftets cirkulära hål för att säkerställa att stiftet inte faller av. Efter att ha slutfört steg 7, ta bort X-, Y-, Z-, AA- och AB-tillbehören, som visas i bilden för frigångsmontering, och se till att AA-muttern dras åt med en skiftnyckel verktyg.
Seite 140
Machine Translated by Google Justera grovt avståndet mellan de två hjulramarna E och F efter den faktiska hjulbasen på fram- och bakhjulen på cykeln. Placera först cykeln på insidan av ramen som visas på bilden och fäst kroken på cykelns tvärbalk. Finjustera avståndet mellan E och F så att hjulen precis faller in i hjulramen, och dra åt låsknappen på...
Seite 141
Machine Translated by Google Följ metoden i steg 9 för att placera den andra cykeln på ramen, dra åt låsknapparna på E, F och G. Använd spännband I för att fästa fram- och bakhjulen på cykeln på ramen och använd sedan spännband J för att knyt ihop tvärbalkarna på de två cyklarna. Obs: Den maximala bärigheten är 80 lbs x2! - 14 -...
Seite 142
Machine Translated by Google Efter att ha öppnat säkerhetsnålen på stativet, som visas på bilden, fäll ramen bakåt till stopp, så kan bilens bagagerumsdörr öppnas smidigt. När cykeln tillfälligt inte är fastsatt på ramen kan W-stiftet på ramen dras ut och D vertikala röret kan roteras som visas i figuren för att passa in i det bakre hålet, och sedan kan W-stiftet sättas in.
Machine Translated by Google RENGÖRING OCH UNDERHÅLL FÖRSIKTIGHET ÿ Risk för skador! Ta inte produkten genom en biltvätt. Rengöring ÿ Använd endast vattenlösliga rengöringsmedel vid rengöring av fordon och produkter. ÿ Använd aldrig frätande rengöringsmedel, stålborstar, slipande skurmedel, metall eller vassa redskap för att rengöra produkten.
Seite 144
Machine Translated by Google Teknisk support och e-garanticertifikat www.vevor.com/support...