Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Einstellung - Hpi Racing K 4.6 Big Block Engine Bedienungsanleitung

Inhaltsverzeichnis
Continuer
Am
Laufen
halten
SLOWL
Y
LANGSAM
LENTEMENT
Tipp
Astuce
Motor
abstellen
Arrét
du
moteur
Es gibt Zwei Möglichkeiten, den Motor abzustellen.
II y a deux manieres
d'arréter le moteur.
1 Verwenden
Sie ein dickes
Tuch.
rücken
Sie mit
dem
Tuch
auf
den
Auslass
Auspuffs.
Dadurch
geht
der Motor
aus. Seien Sie aber
vorsichtig,
da der Auspuff
und die Abgase sehr heiß Sind.
Verwenden
Sie
deshalb
ein
dickes
Tuch.
1) Utilisez
un chiffon.
Éloquez "orifice d'échappement avec un chiffon. Cela arréte
le moteur. Attention
! Le pot d'échappement
chaud. II faut utiliser un chiffon épais.
Einfahren
mit Halb
as
Halbgas
Moins
de la moitié
du plein régime
3

Einstellung

nach
Achtung!
Lesen Sie diesen Teil besonders
Important!
Lisez soigneusement
ce chapitre
Einstellung
für optimale Leistung
Schritt
Nadel
für hohe
Drehzahlen
ÉTAPE1
Pointeau de haut régime
1/8
ÉTAPE
Chritt 4
ÉTAPE4
Schritt
X
Achtung
Jp
MAXIMAL
1 1/2
Umdrehungen
im
Uhrzeigersinn
von bündig.
1 tour
1/2 MAXI dans le
sens horaire å partir de
I 'ameurement.
Fuel Mixture Tuning Tip!
Folgen Sie den oberen Anweisungen
bis der Motor seine maximale Leistung erreicht. Ein magerer Motor hat zwar
mehr Leistung, kann aber zu vermehrtem Verschleiss und Schäden führen. Nutzen Sie die folgenden Hinweise um
Ihren Motor der Umgebung anzupassen. Eine etwas fette Einstellung ist immer sicher.
En suivant les étapes de réglage ci-dessus, réglez le moteur jusqu'å ce qu'il atteigne ses performances maximales. Un
moteur réglé pauvre aura de meilleures performances, mais cela peut aboutir å une usure prématurée ou une défaillance.
Utilisez les informations suivantes pour régler votre moteur aux conditions de pilotages. N'oubliez pas qu'un réglage un
peu riche est plus sür.
Mehr
Kraftstoff
= Fett
Plus
de carburant
= RICHE
Fette Gemischeinstellung
Ein fetteres Gemisch führt zu mehr Kühlung
und Schmierung, somit zu einer höheren
Lebensdauer, jedoch auch zu etwas weniger
Leistung.
Mélange
de carburant
riche.
Un mélange légérement riche donne une
température de fonctionnement
plus basse
et une meilleure lubrification mais un peu
moins de puissance et une durée de vie du
moteur plus longue.
å le faire
tourner
Schalten Sie den Sender und Empfänger ein. Befüllen Sie den Kraftstofftank neu und folgen Sie den Start-Schritten 1-5. Während die Reifen weiter i
n der Luft Sind,gebe0 Sie an der Fernsteuerung langsam Gas. Nachdem Sie Vollgas erreicht haben, gehen Sie wieder vom Gas. Damit entfernen
Sie überschüssiges
werden, damit er nicht verfettet..
Allumez l'émetteur et le récepteur, remplissez de nouveau le réservoir et suivre les étapes 1
au-dessus du sol, accélérez légérement å raide de l'émetteur jusqu'å la vitesse maximale, puis relåchez. Cela fera partir l'excés d'huile du
moteur. Du fait des réglages de rodage riches, le moteur doit étre périodiquement "décrassé" pour l'empécher de caler.
des
est extrémement
Demi-accélération
Stellen Sie das Auto auf den Boden. Es sollte sich nicht im Leerlauf bewegen. Wenn doch, stellen Sie die Trimmung am Sender so ein,
dass sich das Auto nicht bewegt. Fahren Sie das Auto in einem Kreis mit ca. 6m (20 feet) Durchmesser. Geben Sie dabei nur kurze
Halbgasstöße um dem Motor immer wieder Zeit zum Abkühlen zu geben. Machen Sie dies für zwei komplette Tankfüllungen.
Placez le véhicule sur le sol. II doit étre immobile au ralenti. S'il bouge, ajustez le réglage de la manette de l'émetteur pour qu'il ne bouge
plus. Faites le tourner sur un ovale de 6 m (20 pieds) de diamétre, laissez-le continuer sur son élan pendant de courts moments pour faire
refroidir le moteur, puis accélérez de nouveau. Continuez å faire cela pendant deux réservoirs de carburant.
dem Einlaufen
aufmerksam:
Fehler bei der Vergasereinstellung
: ne pas suivre ces étapes
pourrait
Réglage pour des performances optimales
ritt3
Mit
der Nut
En affleure
avec
I
Gemischeinstellung
e Weniger Kraftstoff =Mager
Moins
Magere Gemischeinstellung
Führt zu einer besseren Verbrennung und zu mehr
Leistung. Bei zu magerer Einstellung, mangelt
es jedoch an Schmierung. Dies führt zu erhöhter
Motortemperatur und einer kürzeren Lebensdauer.
Mélange de carburant
Donne une combustion plus efficace et plus de
puissance, mais si vous appauvrissez trop le
résultat est une moindre lubrification, plus de
chaleur et une durée de vie du moteur plus
courte.
aus dem Motor, welches sich dort durch die fetten Einlauf Einstellungen ansammelt. Der Motor muß regelmäßig "freigeblasen"
2) Drücken Sie die Kraftstoffleitung
Bei Ausnahmen
Oder Notfällen
Kraftstomeitungzudrücken
weiterer Kraftstoff
in denVergaser fliesst. Durch diese
Methode läuft der Motor aber kurzzeitig zu mager, was
zu Defekten
am Motor
führen
deswegen grundsätzlich
2 Pincez
la conduite
ns des situations
extrémes ou en cas d'urgence,
vous pouvez pincer la conduite de carburant
bloquer l'arrivée du carburant dans le carburateur.
Attention,
le moteur risque d'étre endommagé
continue å tourner sur un mélange pauvre. II Vaut
mieux
arréter
le moteur
Réglage
aprés
le rodage
können zu Schäden
an Ihrem Motor sowie zum Verlust
conduire
å endommager
votre moteur,
Drehen
Sie die Nadel
für hohe
1/8 Schritten im Uhrzeigersinn um das Gemisch
magerer zu stellen. Damit erreichen Sie höhere
Geschwindigkeiten und eine bessereGasannahme.
Fahren Sie das Auto um die Veränderungen zu spüren.
Weitere Einstellung:
Stellen
Sie den Motor
weiter
1/8 Schritten magerer.
(Maximal 1 112Umdrehungen von bündig)
STOpp:
Drehen Sie den Motor nicht magerer,wenn
Ihr Motor eines der folgenden Zeichen zeigt.
(Der Motor läuft zu mager)
* Bei Vollgas ist keine Rauchentwicklung zu
sehen.
*
Der Motor stottert Oder stockt
* Abnehmende Höchstgeschwindigkeit Oder
Leistung.
* Überhitzung Temperaturüber 1350C (275F)
an der Glühkerze.
c
ritt
Falls Ihr Motor zu mager läuft, drehen Sie die
Nadel in 1/4 Schritten gegen den Uhrzeigersinn
um das Gemisch fetter zu stellen und wiederholen Sie tours pour enrichir le mélange et recommencez
Wir empfehlen,
eine Temperaturmesspistole
benutzen
Motortemperatur
überprüfen.
Motor
(275F) wird, folgen Sie
de carburant
= PAUVRE
bitte
Nous
un thermomåtre
mesurer
moteur.
pauvre
les 1350C (2750F) suivez
11/16
5 de la procédure de départ. Les roues étant
zu.
kann man auch die
und somit verhindern,
dass
kann.
Verwenden
Sie
die Methode mit dem Tuch.
de carburant.
pour
s 'il
å l'aided'un
chiffon.
der Garantie
et faire annuler
votre garantie
!
Drehzahlen
in
Tournez Ie pointeau de haut régime dans le sens
horaire par incréments de 1/8éme de tour pour
appauvrir le mélange et augmenter la vitesse de pointe
et les performances en accélération. Essayez de
piloter la voiture pour voir les modifications.
Continuez
la mise au point :
in
Continuez
appauvrir la carburation par incréments
de 1/8éme de tour dans le sens horaire.
(Maximum
1 tour 112 de l'affleurement.)
ARRÉTEZ:
ARRÉTEZ le régiageet allez
si votre moteur montre l'un des signes
*
l'accélération, il n'y a pas de fumée
blanche
l'échappement.
*
Le moteur tousse
* Vitesse m aximale réduite, perte depuissance.
*
Surchauffe
Températures
(2750F)
la bougie.
TAPE
Si votre moteur est réglé trop pauvre, tournez le
pointeau dans le sens antihoraire par quarts de
les étapes :
Gemischeinstellung
Réglage du mélange
Weni
er Kraftstoff=
e MA&ER
Moins
de carburant
dass Sie
PAUVRE
um die
zu
Falls der
wärmer
als 1350C
Sicherer
Bereich
Zone
de sécurité
conseillons
d'utiliser
pour
la température
du
Si celle-ci dépasse
ci-dessus.
Mehr Kraftstoff
=
FETT
Plus de carburant
RICHE
führen!
réglé trop pauvre.)
ou cale.
supérieures
1350C
Motortemperatur
Température du moteur
GEFAHR
DANGER
=
2750F
(1350C)
2300F
(1100C)
2100F
(990C)
1900F
(900C)
Einlaufphase
=
Rodage
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltsverzeichnis