Herunterladen Diese Seite drucken

Sony XA-49FM Installations Anleitung Seite 2

Werbung

Voorzorgsmaatregelen
Precauciones
• Dit apparaat is ontworpen voor gebruik op 12 V
• Esta unidad está diseñada únicamente para utilizarse con cc
gelijkstroom, negatief geaard.
de 12 V con toma a tierra negativa.
• Zorg dat de draden niet beklemd raken onder schroeven of
• No coloque los cables debajo de tornillos ni en partes
tussen bewegende onderdelen (zoals de rails van een stoel).
móviles (p. ej. los raíles de los asientos).
• Sluit de rode voedingskabels pas aan als alle andere kabels
• Conecte los cables de entrada de alimentación rojos
zijn aangesloten.
únicamente tras haber conectado todos los demás cables.
• Sluit alle aarddraden op een gemeenschappelijk
• Dirija todos los cables de tierra hasta un punto de
aardpunt aan.
tierra común.
• Uit veiligheidsoverwegingen moet u niet-aangesloten draden
• Asegúrese de aislar cualquier cable suelto sin conectar con
voorzien van isolatietape.
cinta aislante para una mayor seguridad.
• Andere bedieningsaanpassingen en procedures dan die
• Los ajustes de control y procedimientos no especifi cados en
in dit document worden beschreven, kunnen gevaarlijke
este documento pueden tener como resultado una exposición
blootstelling aan straling tot gevolg hebben.
a radiaciones peligrosas.
• Stel het apparaat niet bloot aan regen of vocht. Dit kan brand
• Para evitar el riesgo de incendios o electrocución, no
of elektrische schokken tot gevolg hebben.
exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad.
• Open het apparaat niet. Dit kan elektrische schokken tot
• Para que no se produzcan descargas eléctricas, no desmonte
gevolg hebben.
la unidad.
• Installeer het apparaat niet op een locatie waar het apparaat
• No se debe instalar la unidad en un lugar que pueda
de besturing van het voertuig, met name het stuur, de
obstaculizar el funcionamiento del vehículo, en especial el
versnellingspook, het rempedaal en de airbag aan de
volante, la palanca de cambios, el pedal del freno o el airbag
passagierskant, belemmert.
del copiloto.
• Voordat u het apparaat installeert, moet u de plaatselijke
• Compruebe la legislación de su zona relativa al tráfi co antes
verkeersregels en wetgeving controleren.
de instalar la unidad.
• Zorg ervoor dat u het apparaat correct installeert volgens de
• Asegúrese de que la unidad se instala de forma adecuada
installatie-instructies. Als u dit niet doet, kunnen er onveilige
según las instrucciones de instalación. De no ser así, las
situaties tijdens het autorijden ontstaan.
condiciones de conducción podrían resultar poco seguras.
• Vóór de installatie moet u het contactslot op OFF zetten of
• Antes de la instalación, asegúrese de poner el interruptor
de sleutel verwijderen. Als u het apparaat installeert terwijl
de encendido en la posición OFF o retirar la llave. Si se
de motor loopt, kan de accu van de auto uitgeput raken of
instala la unidad con la llave en la posición de encendido,
kan er kortsluiting ontstaan.
la batería del automóvil podría descargarse o producirse un
• Neem contact op met de autodealer voor meer informatie
cortocircuito.
over de polariteit, de accuspanning en de locatie van de
• Para obtener más detalles sobre la polaridad, el voltaje de
airbag in uw auto.
la batería y la ubicación del airbag del vehículo, póngase en
• Wanneer u het apparaat installeert, moet u alleen de
contacto con su concesionario.
bijgeleverde onderdelen gebruiken en het apparaat niet
• Al instalar la unidad, utilice únicamente los instrumentos
monteren op essentiële onderdelen van het voertuig.
de montaje proporcionados y procure no montarla en los
• Zorg ervoor dat kabels en draden niet verward of beklemd
componentes principales del vehículo.
raken tussen de bewegende delen van de rails van de stoelen.
• Asegúrese de que los cables no se enreden o enrollen en la
• Neem contact op met een erkende monteur of erkend
parte móvil de los raíles de los asientos.
servicepersoneel als u dit apparaat niet veilig in de auto kunt
• Póngase en contacto con un técnico especializado si no
installeren.
puede instalar la unidad en el coche con seguridad.
De inhoud van de verpakking
controleren
Comprobación del contenido
• Distributieversterker (1)
• Amplifi cador de distribución (1)
• Aanstekeraansluiting/netsnoer (1)
• Cable de alimentación/conector para el encendedor (1)
• Antenne-adapter (1)
• Adaptador de antena (1)
• Handleiding Montage/Aansluitingen (1)
• Manual de instalación/conexiones (1)
• Garantiekaart (1)
• Tarjeta de garantía (1)
Aansluitschema
Diagrama de conexiones
 Naar de +12 V voedingsaansluiting die stroom
 Al terminal de alimentación de +12 V que se
ontvangt in de accessoirepositie (ACC) van het
activa mediante la posición de accesorios de la
contactslot
llave de encendido
Opmerking
Nota
Dit apparaat kan niet worden gebruikt in een auto waarvan het
No es posible utilizar esta unidad en un vehículo sin posición de
contactslot geen accessoirepositie (ACC) heeft.
accesorios de la llave de encendido.
 Naar aardingspunt
 A tierra
*
1
Afhankelijk van de auto-antenneaansluiting of de
*
1
Dependendo do conector da antena do automóvel ou
antenneaansluiting van de autoradio (ongeacht of deze
da tomada da antena do auto-rádio (seja ou não do tipo
van het ISO-type is), moet u desgewenst de antenne-
ISO), utilize o adaptador para antena fornecido com este
adapter die wordt geleverd bij dit apparaat of bij de
aparelho ou com o auto-rádio Sony para fazer a ligação
Sony-autoradio, gebruiken voor de aansluiting.
se for necessário.
*
2
Accuadapter (geleverd bij het Sony-navigatiesysteem:
*
2
Adaptador para ligação à bateria do automóvel
NV-U70T, NV-U50T, enzovoort)
(fornecido com o sistema de navegação da Sony: NV-
*
3
Alleen compatibel met een Sony-autoradio met ATT-
U70T, NV-U50T, etc.)
functie.
*
3
Compatível apenas com os modelos de auto-rádio Sony
com a função ATT.
*
1
En función del conector de antena del automóvil o
de la toma de antena para el dispositivo de audio del
*
1
W zależności od tego, czy samochodowe złącze
automóvil (sea conforme con norma ISO o no), para la
antenowe lub gniazdo anteny samochodowego
conexión, utilice el adaptador para antena suministrado
zestawu audio jest typu ISO, czy nie, połączenie może
con esta unidad o la unidad de audio Sony del
wymagać użycia adaptera anteny dostarczonego z tym
automóvil, en caso necesario.
urządzeniem lub z samochodowym zestawem audio
*
2
Adaptador para batería de automóvil (suministrado con
firmy Sony.
el sistema de navegación de Sony: NV-U70T, NV-U50T,
*
2
Zasilacz samochodowy (dostarczany razem z systemem
etc.)
nawigacji firmy Sony: NV-U70T, NV-U50T itp.)
*
3
Compatible únicamente con unidades de audio para
*
3
Zgodność tylko z samochodowym zestawem firmy
automóvil de Sony con función ATT.
Sony wyposażonym w funkcję ATT.
Ανάλογα µε τον ακροδέκτη της κεραίας του
*
1
Beroende på bilens eller bilstereons antennanslutning
*
1
αυτοκινήτου ή την υποδοχή κεραίας του ηχητικού
(om den är av ISO-typ eller ej), använder du vid behov
συστήµατος του αυτοκινήτου (εάν είναι τύπος
den antennadapter som medföljer den här enheten eller
ISO ή χι), χρησιµοποιήστε για την σύνδεση τον
Sonys bilstereo.
προσαρµογέα κεραίας που παρέχεται µε αυτήν τη
2
Bilbatteriadapter (medföljer Sony Navigation System:
*
µονάδα ή µε το ηχοσύστηµα Sony του αυτοκινήτου,
NV-U70T, NV-U50T m.fl .)
εφ σον είναι απαραίτητο.
*
3
Endast kompatibel med Sony bilstereo med ATT-
Προσαρµογέας µπαταρίας αυτοκινήτου (παρέχεται
funktion.
2
*
µε το σύστηµα πλοήγησης της Sony: NV-U70T, NV-
U50T, κ.λπ.)
Συµβατ µ νο µε το ηχοσύστηµα Sony του
3
*
αυτοκινήτου µε λειτουργία ATT.
Technische gegevens
Especifi caciones
Voedingsvereisten:
Requisitos de alimentación:
12 V gelijkstroom autoaccu (negatief geaard)
Batería para automóvil de cc de 12 V
Afmetingen: Ongeveer 72 × 19 × 31 mm (b × h × d)
(toma a tierra negativa)
Gewicht: Ongeveer 150 g
Dimensiones: aprox. 72 × 19 × 31 mm (an × al × prf)
Masa: aprox. 150 g
Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens voorbehouden zonder
voorafgaande kennisgeving.
El diseño y las especifi caciones pueden variar sin previo aviso.
• Er werd loodvrij gesoldeerd.
• Se ha utilizado soldadura sin plomo.
• In de printplaten werden geen halogeen bevattende
• Las placas del circuito impreso no contienen retardantes de llama
brandvertragende producten gebruikt.
halogenados.
Varning
Avisos
• Den här enheten är bara avsedd för negativt jordad 12 V
• Este aparelho só pode funcionar com uma corrente de 12 V
likström (DC).
CC com negativo à massa.
• Se till att inte någon kabel kommer i kläm under skruvar
• Não entale os fi os por baixo dos parafusos ou nas peças
eller mellan rörliga delar (t.ex. sätenas glidskenor).
móveis (por exemplo, a calha do banco).
• Anslut inte de röda strömkablarna förrän du anslutit alla
• Não ligue os fi os da entrada de corrente vermelhos antes
andra kablarna.
de ter ligado todos os outros fi os.
• Dra alla jordkablar till en gemensam jordpunkt.
• Junte todos os fi os de massa num ponto de massa
• Som en säkerhetsåtgärd bör du inte glömma bort att isolera
comum.
eventuella lösa kablar som du inte anslutit med några varv
• Por precaução de segurança, isole todos os fi os soltos que
eltejp.
não estejam ligados com uma fi ta isoladora adequada.
• Andra justeringar och procedurer än de som beskrivs i den
• Os procedimentos e ajustes de controlos diferentes dos
här bruksanvisningen kan leda till att du utsätts för skadlig
descritos neste manual podem provocar uma exposição
strålning.
perigosa a radiações.
• Undvik risk för brand och elskador genom att inte utsätta
• Para evitar riscos de incêndio ou choque eléctrico, não
enheten för regn eller fukt.
exponha o aparelho à chuva nem à humidade.
• Plocka inte isär enheten. Det kan medföra risk för elstötar.
• Para evitar choques eléctricos, não desmonte o aparelho.
• Installera inte enheten på en plats där den sitter i vägen för
• Não instale o aparelho num local que prejudique a
viktiga funktioner. Se särskilt till att den inte kommer ivägen
condução, especialmente o volante, a alavanca de mudanças,
för ratten, växelspaken, bromspedalen eller passagerarsidans
o pedal do travão ou o airbag do lado do passageiro.
krockkudde.
• Antes de instalar o aparelho, consulte as leis e regulamentos
• Innan du installerar enheten bör du känna till den
de trânsito locais.
lagstiftning och de regler som är tillämpbara.
• Instale o aparelho correctamente seguindo as instruções de
• Följ anvisningarna noga när du installerar enheten. Om du
instalação. Se não o fi zer, pode provocar falhas perigosas na
inte följer anvisningarna kan det inverka på säkerheten när
condução.
du kör.
• Antes de começar a instalação, retire a chave da ignição
• Innan du påbörjar installationen slår du av tändningen
ou coloque-a na posição OFF. Se instalar o aparelho com a
(ställ tändningsnyckeln på OFF) eller ta ur nyckeln. Om du
ignição ligada pode descarregar a bateria do automóvel ou
installerar enheten medan tändningen är påslagen kan det
provocar um curto-circuito.
leda till att bilbatteriet töms eller kortsluts.
• Para informações sobre a polaridade, a tensão da bateria
• För information om polaritet, batterispänning och
e a localização do airbag no automóvel, consulte o
var eventuella krockkuddar är placerade kontaktar du
concessionário.
bilåterförsäljaren.
• Quando instalar o aparelho utilize apenas o material
• Använd bara det medföljande monteringsmaterielet när
fornecido e evite montá-lo em componentes importantes do
du installerar enheten; undvik att installera den på några
veículo.
kritiska komponenter i fordonet.
• Tome cuidado para não deixar que os cabos e os fi os fi quem
• Se upp så att inga kablar eller sladdar trasslar in sig i eller
emaranhados ou presos na parte móvel da calha do banco.
kommer i kläm mellan bilsätenas rörliga delar.
• Se não conseguir fi xar bem o aparelho no automóvel,
• Om du är det minsta tveksam om hur monteringen av den
consulte um técnico qualifi cado ou os serviços de
här enheten går till bör du överlåta arbetet åt en utbildad
assistência.
tekniker eller servicepersonal.
Kontrollera innehållet
Verifi car o conteúdo
• Distributionsförstärkare (1)
• Amplifi cador de distribuição (1)
• Cigarettändarkontakt/strömkabel (1)
• Tomada para isqueiro/cabo de alimentação (1)
• Antennadapter (1)
• Adaptador para antena (1)
• Anvisningar för montering/anslutning (1)
• Manual de Instalação/Ligações (1)
• Garantikort (1)
• Cartão de garantia (1)
Anslutningsdiagram
Esquema das ligações
 Till +12 V-kontakten som får ström när
 Ao terminal de corrente de +12 V alimentado na
tändnyckeln står i tillbehörsläget
posição de acessórios da chave de ignição
Obs!
Nota
Enheten kan inte användas i ett fordon vars tändnyckel saknar
Este aparelho não pode ser utilizado num automóvel sem posição
tillbehörsläge.
de acessórios na chave de ignição.
 Till jord
 À massa
Sony-navigatiesysteem met RDS-TMC-functie (NV-U70T/U50T, enzovoort)
Sistema de navegación de Sony con función RDS-TMC (NV-U70T/U50T, etc.)
Sony Navigationssystem med RDS-TMC-funktion (NV-U70T/U50T m.fl .)
Sistema de navegação da Sony com a função RDS-TMC (NV-U70T/U50T, etc.)
System nawigacji firmy Sony z funkcją RDS-TMC (NV-U70T/U50T itp.)
Σύστηµα πλοήγησης Sony µε λειτουργία RDS-TMC (NV-U70T/U50T, κ.λπ.)
Van auto-antenne
Desde la antena del automóvil
0.14 m (0.5 ft)
Från bilantennen
Da antena do automóvel
Od anteny samochodowej
1
*
Απ την κεραία του αυτοκινήτου
0.3 m (1 ft)
ACC
Rood
Zekering (0,1 A)
Rojo
Fusible (0,1 A)
Röd
Säkring (0,1 A)
Vermelho
Fusível (0,1 A)
Czerwony
Bezpiecznik (0,1 A)
Κ κκινο
Ασφάλεια (0,1 A)
Tekniska data
Características técnicas
Strömförsörjning:
Requisitos de corrente:
12 V likström (DC) från bilbatteri (negativt jordat)
Bateria de automóvel de 12 V CC (negativo à massa)
Storlek: Ca 72 × 19 × 31 mm (b × h × d)
Dimensões: Aprox. 72 × 19 × 31 mm (l × a × p)
Vikt: Ca 150 g
Peso: Aprox. 150 g
Rätt till ändring av utförande och specifi kationer förbehålles.
O design e as especifi cações estão sujeitos a alterações sem aviso
prévio.
• Lödningarna är utförda med blyfritt lod.
• Halogenbaserade fl amskyddsmedel används inte i kretskorten.
• Na soldadura é utilizada solda sem chumbo.
• Não são utilizados materiais retardadores de chamas com
halogéneo nas placas de circuito impresso.
Ostrzeżenia
• Urządzenie należy zasilać wyłącznie z instalacji prądu
stałego z uziemionym biegunem ujemnym i napięciem
12 V.
• Należy uważać, aby przewody nie zostały przyciśnięte
wkrętami ani nie dostały się między ruchome części
samochodu (np. pomiędzy siedzenie a szyny fotela).
• Czerwone styki kabla zasilającego należy podłączyć
dopiero po podłączeniu wszystkich pozostałych styków.
• Wszystkie przewody uziemiające należy
poprowadzić do wspólnego punktu uziemienia.
• Należy się upewnić, że wszystkie luźne przewody,
które nie zostały podłączone, są zabezpieczone taśmą
izolacyjną.
• Wykonywanie procedur i modyfikacji ustawień innych
niż opisane tutaj może spowodować narażenie się na
szkodliwe promieniowanie.
• Aby uniknąć ryzyka pożaru lub porażenia prądem, nie
należy narażać urządzenia na działanie deszczu lub
wilgoci.
• Aby uniknąć porażenia prądem, nie należy demontować
urządzenia.
• Nie należy instalować urządzenia w miejscu, w
którym będzie przeszkadzało w kierowaniu pojazdem,
szczególnie w operowaniu kierownicą, dźwignią zmiany
biegów lub pedałem hamulca, albo będzie blokowało
poduszkę powietrzną po stronie pasażera.
• Przed zainstalowaniem urządzenia należy sprawdzić
lokalne przepisy i zasady ruchu drogowego.
• Urządzenie należy zainstalować zgodnie z instrukcją
instalacji. Nieprawidłowo zainstalowane urządzenie
może stanowić zagrożenie podczas jazdy.
• Przed zainstalowaniem urządzenia należy przełączyć
zapłon w położenie OFF lub wyjąć kluczyk.
Instalowanie urządzenia przy włączonym zapłonie może
spowodować rozładowanie akumulatora lub zwarcie
instalacji.
• Informacje na temat polaryzacji i napięcia akumulatora
oraz umieszczenia poduszki powietrznej można uzyskać
u sprzedawcy samochodu.
• Instalując urządzenie, należy używać tylko
dostarczonego sprzętu i unikać montażu na istotnych
elementach pojazdu.
• Kable i przewody należy chronić przed splątaniem
lub przytrzaśnięciem przez ruchome części służące do
przesuwania i regulacji foteli.
• Jeśli nie można zainstalować tego urządzenia w
samochodzie w pewny sposób, należy zwrócić się o
pomoc do wykwalifikowanego mechanika lub serwisu.
Sprawdzanie zawartości
• Wzmacniacz i rozdzielacz sygnału (1)
• Gniazdo zapalniczki/przewód zasilający (1)
• Adapter antenowy (1)
• Instrukcja instalacji/podłączeń (1)
• Karta gwarancyjna (1)
Schemat połączeń
 Do wyjścia +12 V zasilanego po ustawieniu
kluczyka w stacyjce w pozycji zasilania
dodatkowych urządzeń
Uwaga
Urządzenie to nie może być używane w samochodach, które nie
mają w stacyjce położenia zasilania dodatkowych urządzeń.
 Do uziemienia
TMC ANT IN
3 m (10.8 ft)
0.4 m (1.3 ft)
Lichtblauw
Azul claro
Ljusblå
Azul claro
Jasnoniebieski
XA-49FM
Γαλάζιο
ANT IN
Distributieversterker
Amplifi cador de distribución
Distributionsförstärkare
*
1
Amplifi cador de distribuição
0.35 m (1.1 ft)
Wzmacniacz i rozdzielacz
sygnału
Ενισχυτής διανοµής
Dane techniczne
Wymagania dotyczące zasilania:
Akumulator samochodowy 12 V
(prąd stały, uziemienie ujemne)
Wymiary: ok. 72 × 19 × 31 mm (szer. × wys. × gł.)
Masa: ok. 150 g
Konstrukcja oraz dane techniczne mogą ulec zmianie bez
powiadomienia.
• Do lutowania został użyty bezołowiowy stop lutowniczy.
• W przypadku obwodów drukowanych nie zostały użyte
fluorowcowane środki zmniejszające palność.
Προφυλάξεις
• Αυτή η µονάδα έχει σχεδιαστεί για λειτουργία µ νο µε
αρνητική γείωση 12 V DC.
• Μην συµπιέζετε τα καλώδια κάτω απ βίδες ή
κινούµενα µέρη (π.χ. οι ράγες καθισµάτων).
• Συνδέστε το κ κκινο καλώδιο τροφοδοσίας µ νο µετά
τη σύνδεση λων των άλλων καλωδίων.
• Συνδέστε λα τα καλώδια γείωσης σε ένα κοιν
σηµείο γείωσης.
• Βεβαιωθείτε τι έχετε µονώσει λα τα καλώδια που
δεν έχουν συνδεθεί µε ηλεκτρική ταινία, για λ γους
ασφαλείας.
• Εάν πραγµατοποιήσετε ρυθµίσεις ελέγχου ή
διαδικασίες διαφορετικές απ αυτές που καθορίζονται
στο παρ ν, ενδέχεται να προκληθεί επικίνδυνη έκθεση
ακτινοβολίας.
• Για να αποφύγετε τον κίνδυνο πυρκαγιάς ή
ηλεκτροπληξίας, µην εκθέτετε τη µονάδα στη βροχή ή
σε υγρασία.
• Για να αποφύγετε τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας, µην
αποσυναρµολογήσετε τη µονάδα.
• Μην τοποθετήσετε τη µονάδα σε σηµείο που θα
εµποδίζει τις λειτουργίες του αυτοκινήτου, ειδικά του
τιµονιού, του µοχλού ταχυτήτων ή του πεντάλ του
φρένου ή τον αερ σακο του συνοδηγού.
• Πριν εγκαταστήσετε τη µονάδα, συµβουλευτείτε τους
κανονισµούς και τον κώδικα οδικής κυκλοφορίας της
χώρας σας.
• Βεβαιωθείτε τι έχετε εγκαταστήσει τη µονάδα σωστά,
σύµφωνα µε τις οδηγίες εγκατάστασης. Σε αντίθετη
περίπτωση, ενδέχεται οι συνθήκες οδήγησης να µην
είναι ασφαλείς.
• Πριν αρχίσετε την εγκατάσταση, βεβαιωθείτε τι ο
διακ πτης της ανάφλεξης είναι στη θέση OFF ή βγάλτε
το κλειδί απ τη µίζα. Αν η εγκατάσταση γίνει µε το
διακ πτη της ανάφλεξης στη θέση ενεργοποίησης, η
µπαταρία του αυτοκινήτου ενδέχεται να εξαντληθεί ή
να προκληθεί βραχυκύκλωµα.
• Για πληροφορίες σχετικά µε την πολικ τητα και την
τάση της µπαταρίας, καθώς και για τη θέση των
αερ σακων στο αυτοκίνητ σας, επικοινωνήστε µε την
αντιπροσωπεία.
• Κατά την εγκατάσταση της µονάδας, να
χρησιµοποιηθούν µ νο τα παρεχ µενα υλικά.
Αποφύγετε την εγκατάσταση σε εξαρτήµατα κρίσιµης
σηµασίας για τη λειτουργία του οχήµατος.
• Προσέξτε ώστε τα καλώδια να µην τοποθετηθούν
σε σηµεία στα οποία ενδέχεται να µπερδευτούν ή
να φθαρούν λ γω της κίνησης των καθισµάτων του
αυτοκινήτου.
• Αν δεν είστε σε θέση να εγκαταστήσετε τη µονάδα
στο αυτοκίνητο µε ασφάλεια, συµβουλευτείτε έναν
εξειδικευµένο τεχνικ ή υπεύθυνο συντήρησης.
Έλεγχος των περιεχοµένων
• Ενισχυτής διανοµής (1)
• Καλώδιο τροφοδοσίας/υποδοχή σταχτοδοχείου (1)
• Προσαρµογέας κεραίας (1)
• Εγχειρίδιο εγκατάστασης/συνδέσεων (1)
• Κάρτα εγγύησης (1)
∆ιάγραµµα συνδέσεων
 Προς το τερµατικ τροφοδοσίας ισχύος +12 V
που ενεργοποιείται στη θέση αξεσουάρ του
διακ πτη ανάφλεξης
Σηµείωση
Αυτή η µονάδα δεν µπορεί να χρησιµοποιηθεί σε αυτοκίνητο
χωρίς θέση αξεσουάρ του διακ πτη ανάφλεξης.
 Προς τη γείωση
Aanstekeraansluiting/netsnoer (bijgeleverd)
Cable de alimentación/conector para el encendedor
(suministrado)
Cigarettändarkontakt/strömkabel (medföljer)
Tomada para isqueiro/cabo de alimentação (fornecido)
Gniazdo zapalniczki/przewód zasilający
(należący do wyposażenia)
DC IN 5.2V
Καλώδιο τροφοδοσίας/υποδοχή σταχτοδοχείου
(παρέχεται)
ACC
Zwart-witgestreept
*
2
Con rayas blancas/negras
Svart/vitrandig
Riscas pretas/brancas
Czarny z białymi paskami
Μαύρο/Άσπρο µε γραµµές
3
ATT
*
GROUND
Zwart
Negro
Svart
Preto
Czarny
Autoradio
Μαύρο
Unidad de audio para automóvil
Bilstereo
Auto-rádio
Samochodowy zestaw audio
Ηχοσύστηµα αυτοκινήτου
Προδιαγραφές
Απαιτήσεις τροφοδοσίας:
Μπαταρία αυτοκινήτου 12 V DC (αρνητική γείωση)
∆ιαστάσεις: Περίπου 72 × 19 × 31 mm (π × υ × β)
Βάρος: Περίπου 150 γρ.
Η σχεδίαση και οι προδιαγραφές υπ κεινται σε αλλαγή χωρίς
προειδοποίηση.
• Ο κασσίτερος που χρησιµοποιείται για την κ λληση δεν
περιέχει µ λυβδο.
• ∆εν χρησιµοποιούνται σε πλάκες κυκλωµάτων επιβραδυντικά
φλ γας αλογονοµένα.

Werbung

loading