Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

4-449-363-11(1)
安全のために
ソニー製品は、 安全に充分配慮されています。しかし、
光学ビューファインダーキット
/
間違った使いかたをすると、 人身事故が起きる恐れがあ
Optical Viewfinder Kit/
り危険です。事故を防ぐために次のことを必ずお守り
Kit pour viseur optique/
ください。
安全のための注意事項を守る。
ˎ
光学取景器套装
ˎ
故障したら使わずに、 お買い上げ店、 またはソニーの相
談窓口に修理を依頼する。
取扱説明書/Operating Instructions/Mode d'emploi/
下記の注意事項を守らないと、
Manual de instrucciones/Bedienungsanleitung/
Gebruiksaanwijzing/Bruksanvisning/Istruzioni per
死亡
大けが
事故により
l'uso/Manual de instruções/Οδηγίες λειτουργίας/
原因となります。
Instrukcja obsługi/Návod na obsluhu/Használati
útmutató/Instrucţiuni de utilizare/Инструкция по
直接太陽を覗かないでください。
ˎ
эксплуатации/
/
/
/
目をいためたり、 失明の原因となることがあります。
ˎ
製品および同梱物を、 乳幼児の手の届く範囲に
放置しないでください。
幼児の手の届かない場所に置き、 口に入れない
よう注意する。万一、 飲み込んだ場合は、 ただ
ちに医師に相談してください。
FDA-V1K
本機はアクセサリーシューまたはマルチインター
フェースシュー搭載のソニー製デジタルスチルカメラ
にてご使用いただけます。
© 2012 Sony Corporation Printed in China
カールツァイスの品質基準に基づき、 カールツァイスに
よって設定された品質保証システムにより生産されて
います。また、 レンズ表面との余分な光の反射を最小化
し、 フレアやゴーストの発生を抑える独自のコーティン
グ技術 「T コーティング」 を施しています。
お買い上げいただきありがとうございます。
電気製品は、 安全のための注意事項を守ら
使いかた
ないと、 人身への危害や火災などの財産へ
ファインダーの表示 (イラスト)
の損害を与えることがあります。
 視野枠
この取扱説明書には、 事故を防ぐための重要な注意事項と製
 近距離補正マーク
品の取り扱いかたを示しています。この取扱説明書をよく
 ファインダー接眼部
お読みのうえ、 製品を安全にお使いください。お読みになっ
たあとは、 いつでも見られるところに必ず保管してくださ
ファインダーをのぞき、 被写体を視野枠に合わせて図を
い。
決め、 撮影する。
距離約
1m
の被写体を撮影する際は、 近距離補正マーク
をお使いください。
¼
¼
ちょっと一言
カメラ本体の液晶モニターをクイックナビ画面に設定
ˎ
すると、 ファインダー使用時に変更したい項目をダイ
レクトに操作することができます。
カメラ本体の
C
(カスタム) ボタンにモニターミュート
ˎ
機能を割り当てると、 クイックナビ画面の文字表示を
消すことができ、 ファインダーのまぶしさが軽減され
てのぞきやすくなります。
詳しくはカメラの取扱説明書をご覧ください。
使用上のご注意
ˎ
レンズ部には、 手を触れないようにご注意ください。
外部フラッシュ等、 シューを使用して取り付けるもの
ˎ
とは併用できません。 ( サムグリップ
TGA-1
除く)
本機に衝撃を与えないようにご注意ください。
ˎ
本機を持ってカメラを持ち運ばないでください。
ˎ
ˎ
本機を持ち運ぶ際、 カメラから取りはずし、 同梱のキャ
リングケースに入れてください。 ( イラスト)
ˎ
湿度の高い場所に長期間置かないでください。カビが
発生することがあります。
ˎ
本機を分解しないでください。 性能が保証されません。
屋外で使用するときは、 雨や海水にぬれないようにし
ˎ
てください。
直射日光の当たる場所や、 閉め切った自動車内、 熱器具
ˎ
などの近くに放置しないでください。
ストラップ等に取り付けた状態でケースを振り回さな
ˎ
いでください。はずれたり、 ケースから本機が飛び出
す恐れがあります。
ˎ
キャリングケースのマグネットホックに磁気に影響し
やすいものは近づけないでください。
結露について
結露とは、 本機を寒い場所から急に暖かい場所へ持ち込
んだときなどに、 本機の内側や外側に水滴が付くことで
す。結露を起こりにくくするためには、 一度本機をビ
ニール袋かバッグなどに入れて、 使用する環境の温度に
なじませてから、 取り出してください。
お手入れについて
本機表面に付いたホコリは、 ブロワ−ブラシか柔らかい
はけで取ってください。指紋、 その他の汚れは付属のク
リーニングクロスで軽くふき取ってください。
クリーニングクロスについて
クロスのクリーニング面の大きなゴミは取り除いてか
ら拭いてください。
主な仕様
倍率
0.58
レンズ構成
6
6
外形寸法 (約)
×
×
31.5 mm
31.0 mm
(幅/高さ/奥行き)
31.9 mm
質量
40 g
形式
アルバタ式逆ガリレオタイプ
視野率
85%
アイポイント
12 mm
同梱物
光学ビューファインダー (
1
) 、 キャリングケース (
1
) 、 ク
リーニングクロス (
) 、 印刷物一式
1
仕様および外観は、 改良のため予告なく変更することが
ありますが、 ご了承ください。
マルチインターフェースシューはソニー株式会社の商
標です。
保証書とアフターサービス
保証書について
この製品には保証書が添付されていますので、 お買い
ˎ
上げ店でお受け取りください。
所定事項の記入および記載内容をお確かめの上、 大切
ˎ
に保管してください。
保証期間は、 お買い上げ日より
年間です。
ˎ
1
アフターサービスについて
Condensation
調子が悪いときはまずチェックを
If this unit is brought directly from a cold place to a warm
place, condensation may appear on this unit. To prevent
この説明書をもう一度ご覧になってお調べください。
this, place this unit in a plastic bag or something similar
それでも具合の悪いときは、 ソニーの相談窓口にご相談
beforehand. When the air temperature inside the bag reaches
ください。
the surrounding temperature, take this unit out.
保証期間中の修理は
Cleaning this unit
保証書の記載内容に基づいて修理させていただきます。
Brush off any dust from the surface of this unit with a blower
詳しくは保証書をご覧ください。
brush or soft brush. Wipe off fingerprints or other smears
保証期間経過後の修理は
lightly with the supplied cleaning cloth.
修理によって機能が維持できる場合は、 ご要望により有
The Cleaning Cloth
料修理させていただきます。
Remove large specks of dirt from the Cleaning Cloth before
部品の保有期間について
using it.
当社では、 本機の補修用性能部品 (製品の機能を維持す
Specifications
るために必要な部品) を、 製造打ち切り後
5
年間保有して
います。この部品保有期間を修理可能の期間とさせて
Magnification
Approx. 0.58
いただきます。ただし、 故障の状況その他の事情により、
Lens structure
6 groups, 6 elements
修理に代えて製品交換をする場合がありますのでご了
Dimensions (Approx.)
31.5 mm × 31.0 mm × 31.9 mm
承ください。
(w/h/d)
(1 1/4 in. × 1 1/4 in. × 1 5/16 in.)
ご相談になるときは次のことをお知らせくだ
Mass
Approx. 40 g (1.5 oz.)
さい。
Type
Albada type inverse-Galileo Lens
型名:
View field rate
Approx. 85 %
ˎ
FDA-V1K
Eye point
Approx. 12 mm
ˎ
故障の状態:できるだけ詳しく
お買い上げ日
ˎ
Included items
Optical viewfinder (1), Carrying case (1), Cleaning cloth (1),
Set of printed documentation
Design and specifications are subject to change without
notice.
"Multi Interface Shoe" is a trademark of Sony Corporation.
受付時間 月∼金 : 9:00∼18:00
受付時間 月∼金 : 9:00∼20:00
   土 ・ 日 ・ 祝日 : 9:00∼17:00
   土 ・ 日 ・ 祝日 : 9:00∼17:00
Le FDA-V1K (désigné ci-dessous par le terme « cet article »)
peut être utilisé avec un appareil photo numérique Sony à
griffe porte-accessoire ou à griffe multi-interface.
Cet article a été fabriqué selon les normes strictes et le système
d'assurance qualité de Carl Zeiss. Par ailleurs, la technologie
originale « T coating » utilisée minimise les réflexions de
la lumière entrant dans l' o bjectif afin de réduire les images
parasites et fantômes.
Avis aux consommateurs des pays appliquant
les Directives UE
Le fabricant de ce produit est Sony Corporation, 1-7-1 Konan
Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japon. Le représentant autorisé
pour les questions de compatibilité électromagnétique (EMC)
The FDA-V1K (referred to below as "this unit") can be used
et la sécurité des produits est Sony Deutschland GmbH,
with a Sony Digital Still Camera with an Accessory Shoe or a
Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Allemagne. Pour
Multi Interface Shoe.
toute question relative au SAV ou à la garantie, merci de bien
This unit is produced according to the strict standards and
vouloir vous référer aux coordonnées contenues dans les
quality assurance system of Carl Zeiss. Furthermore, the
documents relatifs au SAV ou la garantie.
original "T coating" technology is used for this unit, and
is designed to minimize light reflections through the lens to
AVERTISSEMENT
reduce flaring or ghosting effects.
Ne regardez pas directement le soleil à travers cet article.
Notice for the customers in the countries
Ceci peut causer des lésions visuelles et la perte de la vue.
applying EU Directives
Pour éviter toute ingestion accidentelle, rangez cet article hors
The manufacturer of this product is Sony Corporation, 1-7-1
de portée des enfants.
Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. The Authorized
ATTENTION
Representative for EMC and product safety is Sony
Pour éviter toute blessure, faites attention de ne pas laisser
Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart,
tomber cet article.
Germany. For any service or guarantee matters please refer
Un mauvais maniement peut entraîner des blessures.
to the addresses given in separate service or guarantee
documents.
Utilisation de cet article
WARNING
Témoins dans le viseur (Voir l'illustration )
Do not look at the sun directly through this unit.
 Cadre de champ visuel
Doing so may hurt your eyes and cause loss of eyesight.
 Marqueur de correction de plage rapprochée
Keep out of reach of small children to prevent accidental
 Œilleton du viseur
swallowing.
Regardez dans cet article et ajustez le sujet avec le cadre
CAUTION
de champ visuel pour bien le cadrer. Appuyez sur le
To avoid injury, be careful not to drop this unit.
déclencheur.
Careless handling can lead to injury.
Lorsque vous photographiez un sujet à environ 1 m, utilisez le
marqueur de correction de plage rapprochée.
Using this unit
¼
Conseils
Indicators on the Viewfinder
ˎ
Le réglage de l' é cran LCD de l'appareil photo sur l' é cran
(See illustration )
Quick Navi permet de changer directement d' é léments
 Visual field frame
lorsque le viseur est utilisé.
 Close-range correction marker
ˎ
En affectant la fonction de désactivation de l' é cran LCD à la
 Viewfinder eyepiece
touche C (Custom) de l'appareil photo, vous pouvez dégager
le texte sur l' é cran Quick Navi et réduire la luminosité de
Look into this unit and adjust the subject with the visual
l' é cran. Ceci améliore la visibilité par cet article.
field frame to decide the composition. Press the shutter
Pour le détail, reportez-vous au mode d' e mploi.
button.
When photographing an object about 1 m away, use the close-
Remarques sur l'emploi
range correction marker.
ˎ
Ne touchez pas la lentille de cet article.
¼
Tips
ˎ
Vous ne pouvez pas utiliser cet article avec un flash externe
ˎ
Setting the LCD screen of the camera to the Quick Navi
ou un dispositif rattaché à l'appareil photo par la griffe. (À
screen enables you to change items directly when using the
l' e xception du repose-pose TGA-1)
viewfinder.
ˎ
Veillez à ne pas soumettre cet article à un choc
ˎ
By assigning the LCD screen deactivate function to the C
mécanique.
(Custom) button of the camera, you can make the text on
ˎ
Ne tenez pas l'appareil photo par cet article.
the Quick Navi screen disappear and reduce the screen
ˎ
Lorsque vous transportez cet article, détachez-le de
brightness. This enables you to look into this unit more
l'appareil photo et rangez-le dans le sac de transport
easily.
fourni. (Voir l'illustration )
For details, refer to the Instruction Manual.
ˎ
Pour éviter la formation de moisissure, ne laissez pas cet
article longtemps à un endroit très humide.
Notes on Use
ˎ
Ne démontez pas cet article sinon sa performance ne
ˎ
Do not touch the lens of this unit.
pourra plus être garantie.
ˎ
You cannot use this unit together with an external flash or
ˎ
Lorsque vous utilisez cet article en plein air, veillez à ce qu'il
other device attached to the camera by the shoe. (Except the
ne soit pas mouillé par la pluie ou l' e au de mer.
Thumb grip TGA-1)
ˎ
Ne laissez pas cet article en plein soleil, dans une voiture
ˎ
Be careful not to subject this unit to mechanical
fermée ou près d'un appareil de chauffage.
shock.
ˎ
Ne balancez pas le sac au bout de la bandoulière, etc. Le sac
ˎ
Do not hold the camera only by this unit.
pourrait se détacher de la bandoulière ou cet article pourrait
ˎ
When carrying this unit, remove it from the camera
tomber de l' é tui.
and put it in the supplied carrying case. (See
ˎ
Gardez la fermeture magnétique du sac de transport à l' é cart
illustration )
de disquettes et autres articles affectés par le magnétisme.
ˎ
To prevent mold, do not keep this unit in a very humid
Condensation
place for a long period of time.
Si cet article est porté sans transition d'un endroit froid dans
ˎ
Do not disassemble this unit or its performance
une pièce chaude, de la condensation peut apparaître dessus.
cannot be guaranteed.
Pour prévenir la condensation, placez cet article dans un sac
ˎ
When using this unit outside, be careful not to get it wet
plastique, par exemple. Sortez cet article du sac lorsque la
with rain or seawater.
température de l'air à l'intérieur du sac a atteint la température
ˎ
Do not leave this unit in direct sunlight, in a closed car or
ambiante.
near a heater.
ˎ
Do not swing the case by the attached strap etc. The case
Nettoyage de cet article
may detach from the strap or this unit a may fly out of the
Enlevez la poussière de la surface de cet article avec une brosse
case.
soufflante ou une brosse douce. Essuyez doucement les traces
ˎ
de doigts ou autres saletés avec le tissu de nettoyage fourni.
Keep the magnetic snap of the carrying case away from
floppy diskettes and other items that are affected by
Tissu de nettoyage
magnetism.
Avant d'utiliser le tissu de nettoyage, éliminez-en les grosses
salissures.
Spécifications
Especificaciones
Environ 0,58
Aprox. 0,58
Grossissement
Aumento
Structure des lentilles
6 groupes, 6 éléments
Estructura del objetivo
6 grupos, 6 elementos
Dimensions (Environ)
31,5 mm × 31,0 mm × 31,9 mm
Dimensiones (Aprox.)
31,5 mm × 31,0 mm × 31,9 mm
(l/h/p)
(1 1/4 po. × 1 1/4 po. × 1 5/16
(an/al/prf)
po.)
Peso
Aprox. 40 g
Poids
Environ 40 g (1,5 oz)
Tipo
Objetivo Galileo inverso tipo
Type
Objectif Galilée inversé de type
Albada
Albada
Aprox. 85 %
Porcentaje de campo de
Environ 85 %
Taux du champ visuel
visión
Anneau oculaire
Environ 12 mm
Punto ocular
Aprox. 12 mm
Articles inclus
Elementos incluidos
Viseur optique (1), Sac de transport (1),
Visor óptico (1), Funda de transporte (1),
Tissu de nettoyage (1), Jeu de documents imprimés
Paño de limpieza (1), Juego de documentación impresa
La conception et les spécifications peuvent être modifiées sans
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin
préavis.
previo aviso.
« Multi Interface Shoe » est une marque commerciale de Sony
"Multi Interface Shoe" es una marca comercial de Sony
Corporation.
Corporation.
El FDA-V1K (en adelante "esta unidad") se puede usar con
Der FDA-V1K (im Folgenden als „dieses Teil" bezeichnet)
una cámara fotográfica digital Sony con una zapata o una
kann mit einer Sony Digital-Standbildkamera mit einem
zapata de interfaz múltiple.
Zubehörschuh oder Multi-Interface-Schuh verwendet werden.
Esta unidad se ha fabricado de acuerdo con normas estrictas y
Dieses Teil ist nach den strengen Standards und Vorgaben
el sistema de aseguramiento de calidad de Carl Zeiss. Además,
des Qualitätssicherungssystems von Carl Zeiss hergestellt.
en ella se utiliza la tecnología original "T coating" y está
Außerdem wird die originale „T coating"-Technologie
diseñada para minimizar las reflexiones de la luz a través del
für dieses Teil verwendet, und es ist dafür konstrukiert,
objetivo a fin de reducir los efectos de destellos o imágenes
Lichtreflexionen durch das Objektiv zu minimieren, um
fantasma.
Überstrahlungs- oder Phantomeffekte zu verringern.
Aviso para los clientes de países en los que se
Hinweis für Kunden in Ländern, in denen EU-
aplican las directivas de la UE
Richtlinien gelten
El fabricante de este producto es Sony Corporation, 1-7-1
Der Hersteller dieses Produktes ist Sony Corporation, 1-7-1
Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japón. El representante
Konan Minato-ku Tokio, 108-0075 Japan. Bevollmächtigter
autorizado para EMC y seguridad en el producto es Sony
für EMV und Produktsicherheit ist Sony Deutschland GmbH,
Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart,
Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Deutschland. Für
Alemania. Para cualquier asunto relacionado con servicio
Kundendienst- oder Garantieangelegenheiten wenden Sie
o garantía por favor diríjase a la dirección indicada en
sich bitte an die in Kundendienst- oder Garantiedokumenten
los documentos de servicio o garantía adjuntados con el
genannten Adressen.
producto.
WARNUNG
ADVERTENCIA
Blicken Sie nicht durch dieses Teil direkt in die Sonne.
No mire directamente el sol a través de esta unidad.
Andernfalls kann es zu Augenschäden und dem Verlust der
Si lo hiciese podría dañar sus ojos y causar la pérdida de la
Sehkraft kommen.
vista.
Außer Reichweite kleiner Kinder halten, um versehentliches
Mantenga fuera del alcance de niños pequeños para evitar el
Verschlucken zu vermeiden.
tragado accidental.
VORSICHT
PRECAUCIÓN
Um Verletzungen zu vermeiden, achten Sie darauf, dieses Teil
Para evitar lesiones, tenga cuidado de no dejar caer esta
nicht fallen zu lassen.
unidad.
Bei unvorsichtiger Handhabung besteht Verletzungsgefahr.
El manejo descuidado podría causar lesiones.
Verwendung dieses Teils
Utilización de esta unidad
Anzeigen im Sucher (Siehe Abbildung )
Indicadores en el visor
 Sichtfeldrahmen
(Consulte la ilustración )
 Parallaxenmarkierung
 Marco de campo visual
 Sucher-Okular
 Marcador de corrección de corto alcance
Blicken Sie in dieses Teil und bringen Sie das Motiv
 Ocular del visor
in den Sichtfeldrahmen, um den Bildaufbau zu
Observe a través de esta unidad y ajuste el motivo con
überprüfen. Drücken Sie die Auslöser-Taste.
el marco de campo visual para decidir la composición.
Beim Fotografieren eines Motivs in einem Abstand von etwa 1
Presione el botón del disparador.
m verwenden Sie die Parallaxenmarkierung.
Cuando fotografíe un objeto situado a aproximadamente 1 m,
¼
Tipps
utilice el marcador de corrección de corto alcance.
ˎ
Durch Einstellen des LCD-Bildschirms der Kamera auf den
Schnellnavigation-Bildschirm können Sie die Elemente
¼
Sugerencias
direkt ändern, wenn der Sucher verwendet wird.
ˎ
Con la pantalla LCD de la cámara configurada como
ˎ
Indem Sie die LCD-Bildschirm-Deaktivieren-Funktion der
Quick Navi los elementos se pueden cambiar directamente
mientras se usa el visor.
Taste C (Benutzeranpassung) der Kamera zuweisen, können
ˎ
Si se asigna la función de desactivación de la pantalla LCD
Sie den Text im Schnellnavigation-Bildschirm verschwinden
al botón C (personalizado) de la cámara, se puede hacer
lassen und die Bildschirmhelligkeit verringern. Dadurch
desaparecer el texto de la pantalla Quick Navi y reducir el
können sie leichter in dieses Teil blicken.
brillo de la pantalla. Esto permite mirar a la unidad más
Einzelheiten dazu schlagen Sie bitte in der Gebrauchsanleitung
fácilmente.
Ihrer Kamera nach.
Con respecto a los detalles, consulte el Manual de
Hinweise zur Verwendung
instrucciones.
ˎ
Berühren Sie nicht das Objektiv dieses Teils.
Notas sobre la utilización
ˎ
Dieses Teil kann nicht mit einem externen Blitz oder ein
anderes über Schuh an der Kamera angeschlossenes Gerät
ˎ
No toque el objetivo de esta unidad.
verwendet werden. (Ausgenommen der Daumengriff
ˎ
Esta unidad no se puede usar junto con ningún flash
externo ni otro dispositivo fijado a la cámara mediante la
TGA-1)
ˎ
zapata. (Excepto el Asa de pulgar TGA-1)
Achten Sie darauf, dass dieses Teil keinen
ˎ
Tenga cuidado de no someter esta unidad a golpes.
Erschütterungen ausgesetzt wird.
ˎ
No sujete la cámara solamente por esta unidad.
ˎ
Halten Sie die Kamera nicht allein an diesem Teil.
ˎ
Cuando vaya a transportar esta unidad, retírela de
ˎ
Nehmen Sie dieses Teil zum Tragen von der
la cámara y colóquela en la funda de transporte
Kamera ab und setzen es in den mitgelieferten
suministrada. (Consulte la ilustración )
Transportbehälter. (Siehe Abbildung )
ˎ
Para evitar el moho, no guarde esta unidad en un lugar muy
ˎ
Achten Sie darauf, dass dieses Teil nicht über längere
Zeit hoher Luftfeuchtigkeit ausgesetzt ist, da sich sonst
húmedo durante mucho tiempo.
ˎ
Schimmel bilden kann.
No desarme esta unidad o su rendimiento no podría
ˎ
Zerlegen Sie dieses Teil nicht, da sonst seine richtige
garantizarse.
Funktion nicht garantiert werden kann.
ˎ
Cuando utilice esta unidad en exteriores, tenga cuidado de
ˎ
Bei Verwendung im Freien achten Sie darauf, dass dieses
que no se humedezca con lluvia o agua del mar.
ˎ
No deje esta unidad expuesta a luz solar directa, en un
Teil nicht durch Regen oder Meerwasser nass wird.
ˎ
automóvil cerrado ni cerca de un aparato de calefacción.
Lassen Sie dieses Teil nicht in direktem Sonnenlicht, in
ˎ
No balancee la funda por la correa fijada, etc. La funda
einem geschlossenen Auto oder in der Nähe einer Heizung
podría desprenderse de la correa o esta unidad podría
liegen.
salirse de la funda.
ˎ
Schwingen Sie den Behälter nicht am angebrachten Riemen
ˎ
Mantenga el cierre magnético de la funda de transporte
usw. Der Behälter kann sich vom Riemen lösen, oder dieses
alejado de discos magnéticos y otros elementos que puedan
Teil kann herausfliegen.
verse afectados por campos magnéticos.
ˎ
Halten Sie das Magnetschloss des Transportbehälters von
Disketten und anderen Gegenständen fern, die durch einen
Condensación de humedad
Magneten beschädigt werden könnten.
Si traslada esta unidad directamente de un lugar frío a otro
Kondensation
cálido, es posible que se produzca condensación de humedad
Wird dieses Teil direkt von einem kalten in einen warmen
en su interior. Para evitar esto, coloque antes esta unidad en
Raum gebracht, kann sich auf diesem Teil Feuchtigkeit
una bolsa de plástico o algo similar. Cuando la temperatura
niederschlagen. Um dies zu verhindern, stecken Sie dieses Teil
del aire del interior de la bolsa alcance la temperatura del
in einen Plastikbeutel o. Ä. Wenn die Temperatur im Beutel
entorno, extraiga esta unidad.
die Umgebungstemperatur angenommen hat, nehmen Sie
Limpieza de esta unidad
dieses Teil heraus.
Limpie el polvo de la superficie de esta unidad con un
Reinigen dieses Teils
cepillo soplador u otro cepillo suave. Limpie las huellas de
Entfernen Sie Staub mit einem Blasepinsel oder einem
dedos u otras manchas suavemente con el paño de limpieza
sonstigen weichen Pinsel von der Oberfläche dieses Teils.
suministrado.
Wischen Sie Fingerabdrücken oder andere Schlieren sanft mit
Paño de limpieza
dem mitgelieferten Reinigungstuch ab.
Quite los rastros de suciedad grandes del paño de limpieza
Das Reinigungstuch
antes de usarlo.
Entfernen Sie Schmutzpartikel vom Reinigungstuch, bevor Sie
es verwenden.
Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens
Technische Daten
voorbehouden, zonder kennisgeving.
Ca. 0,58
Vergrößerung
"Multi Interface Shoe" is een handelsmerk van Sony
Objektivaufbau
6 Gruppen, 6 Elemente
Corporation.
Abmessungen (Ca.) (B/H/T) 31,5 mm × 31,0 mm × 31,9 mm
Ca. 40 g
Gewicht
Typ
Albada-Typ Reverse-Galileo-
FDA-V1K (nedan kallad "denna enhet") kan användas med
Objektiv
en Sony digital stillbildskamera med en tillbehörssko eller
Sichtfeldverhältnis
Ca. 85 %
multi-gränssnittssko.
Augenpunkt
Ca. 12 mm
Denna enhet är tillverkad i enlighet med de strikta standarder
och det kvalitetssäkringssystem som gäller för Carl Zeiss.
Mitgeliefertes Zubehör
Dessutom används "T ytbeläggning" för denna enhet, en
Optischer Sucher (1), Transportbehälter (1),
teknik framtagen för att minimera ljusreflektioner genom
Reinigungstuch (1), Anleitungen
objektivet för att minska blänk och spökbilder.
Änderungen bei Design und technischen Daten bleiben ohne
Anmärkning för kunder i de länder som följer
vorherige Ankündigung vorbehalten.
EU-direktiv
„Multi Interface Shoe" ist ein Warenzeichen der Sony
Tillverkare av denna product är Sony Corporation, 1-7-1
Corporation.
Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. Auktoriserad
representant för EMC och produkt säkerhet är Sony
Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart,
De FDA-V1K (hieronder genoemd "dit toestel") kan
Germany. För service och garanti ärenden, var vänlig att titta I
worden gebruikt met een Sony digitale fotocamera met een
separat service och garanti dokument.
accessoiresschoen of een multi-interfaceschoen.
VARNING
Dit toestel is geproduceerd volgens de strikte normen en het
Titta inte mot solen direkt genom denna enhet.
kwaliteitsgarantiesysteem van Carl Zeiss. Daarnaast is de
Det kan skada ögonen och orsaka synförlust.
meest originele "T coating" technologie gebruikt voor dit
toestel en is het ontwikkeld om lichtreflecties via de lens te
Förvaras utom räckhåll för barn för att förhindra oavsiktlig
förtäring.
minimaliseren om knipperen of ghostingeffecten tegen te
gaan.
FÖRSIKTIGT
Kennisgeving voor klanten in de landen waar
Var mycket försiktig så att du inte tappar denna enhet och
EU-richtlijnen van toepassing zijn
skadar dig.
Oaktsam hantering kan leda till personskador.
De fabricant van dit product is Sony Corporation, 1-7-1
Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. De geauthoriseerde
Använda denna enhet
vertegenwoordiging voor EMC en produkt veiligheid is Sony
Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart,
Indikatorer i sökaren (Se illustration )
Duitsland. Voor service- of garantiezaken verwijzen wij u
 Ram för synligt fält
graag naar de addressen in de afzonderlijke service/garantie
 Korrigeringsmärke för nära avstånd
documenten.
 Sökarokular
WAARSCHUWING
Titta i denna enhet och justera motivet med hjälp
Kijk niet recht in de zon via dit toestel.
av ramen för det synliga fältet för att bestämma
Dat is slecht voor uw ogen en kan uw gezichtsvermogen
kompositionen. Tryck på avtryckaren.
aantasten.
När du fotograferar ett motiv cirka 1 m bort, använd
korrigeringsmärket för nära avstånd.
Buiten bereik van kleine kinderen houden om onverhoeds
doorslikken te voorkomen.
¼
Tips
ˎ
Om du ställer in LCD-skärmen på kameran på Quick Navi-
VOORZICHTIG
skärmen kan du ändra alternativ direkt när du använder
Laat dit toestel niet vallen, om schade of letsel te voorkomen.
sökaren.
Onachtzaamheid kan verwondingen veroorzaken.
ˎ
Genom att tilldela inaktiveringsfunktionen för LCD-
Dit toestel gebruiken
skärmen till C-knappen (Custom) på kameran, kan du få
texten på Quick Navi-skärmen att försvinna och minska
Indicators van de beeldzoeker
skärmens ljusstyrka. Detta gör att du kan titta i denna enhet
(Zie afbeelding )
lättare.
 Visueel veldkader
För närmare detaljer hänvisar vi till handledningen.
 Correctiemarkering voor dichtbij
 Zoekeroculair
Anmärkningar gällande bruk
ˎ
Vidrör inte linsen på denna enhet.
Kijk in dit toestel en pas het onderwerp aan met het
ˎ
Det går inte att använda denna enhet om en extern blixt
visuele veldkader om de compositie te bepalen. Druk op
eller annan enhet sitter på kameran med skon. (Med
de sluiterknop.
Gebruik de Correctiemarkering voor dichtbij bij het
undantag för Tumgrepp TGA-1)
ˎ
fotograferen van een onderwerp op ongeveer 1 m afstand.
Utsätt inte denna enhet för några mekaniska stötar.
ˎ
Håll inte i kameran genom att bara greppa om denna
¼
Tips
enhet.
ˎ
Door het LCD-scherm van de camera in te stellen op het
ˎ
Vid transport av denna enhet, ta bort den från
Quick Navi-scherm, kunt u items direct wijzigen wanneer u
kameran och lägg den i den medföljande bärväskan.
de beeldzoeker gebruikt.
(Se illustration )
ˎ
Door de LCD-scherm deactiveringsfunctie toe te wijzen
ˎ
För att förhindra mögelbildning, ska denna enhet inte
aan de C (Custom)-toets van de camera, kunt de tekst op
förvaras på en plats med mycket fukt under lång tid.
het Quick Navi-scherm laten verdwijnen en de helderheid
ˎ
Ta inte isär denna enhet, annars går det inte att
van het scherm verlagen. Hierdoor kunt u makkelijker in dit
garantera fullgod funktion.
toestel kijken.
ˎ
När denna enhet används utomhus, se noga till att den inte
Voor meer informatie, raadpleegt u de gebruiksaanwijzing.
blir blöt av regn eller havsvatten.
ˎ
Låt inte denna enhet ligga i direkt solljus, i en bil med
Opmerkingen voor het gebruik
stängda rutor eller nära ett värmeelement.
ˎ
Raak de lens van dit toestel niet aan.
ˎ
Sväng inte med väskan när remmen är fastsatt. Väskan kan
ˎ
U kunt dit toestel niet samen gebruiken met een externe
lossna från remmen eller så kan denna enhet flyga ut ur
flitser of een ander toestel dat is aangesloten op de camera
väskan.
via de schoen. (Met uitzondering van de duimgreep TGA-1)
ˎ
Håll magnetlåset på bärväskan undan från disketter och
ˎ
Onderwerp dit toestel niet aan harde stoten.
andra föremål som påverkas av magnetism.
ˎ
Pak de camera niet alleen bij dit toestel vast.
Kondensbildning
ˎ
Als u dit toestel draagt, dient u het van de camera af
Om denna enhet tas in direkt från kylan till en varm plats,
te halen en te plaatsen in de meegeleverde draagtas.
kan det hända att det bildas kondens på denna enhet. För att
(zie afbeelding )
undvika fuktbildning, lägg i förväg denna enhet i en plastpåse
ˎ
Laat dit toestel niet te lang op een vochtige plaats liggen, om
eller liknande. När temperaturen inuti påsen har samma
schimmelvorming te voorkomen.
lufttemperatur som den omgivande temperaturen, kan denna
ˎ
Demonteer dit toestel niet anders kan de werking niet
enhet tas ut.
worden gegarandeerd.
ˎ
Als u dit toestel buitenshuis gebruikt dient u ervoor te
Rengöring av denna enhet
zorgen dat deze niet nat wordt van regen of zeewater.
Borsta bort eventuellt damm från ytan på denna enhet med
ˎ
Laat dit toestel niet in direct zonlicht, een afgesloten auto of
en blåsborste eller en mjuk borste. Torka av fingeravtryck
in de buurt van een warmtebron staan.
och andra fläckar försiktigt med den medföljande
ˎ
Slinger de tas niet rond aan de daaraan bevestigde riem etc.
rengöringsduken.
De tas zou kunnen losraken van de riem of de camera kan
Rengöringsduken
uit de tas vliegen.
Ta bort smutspartiklar från rengöringsduken innan du
ˎ
Houd de magnetische klep van de draagtas uit de buurt van
använder den.
floppydiskettes en andere items die worden beïnvloed door
magnetisme.
Specifikationer
Condensatie
Förstoring
Ca. 0,58
Als dit toestel rechtstreeks van een koude naar een warme
Linsuppbyggnad
6 grupper, 6 element
omgeving wordt gebracht, kan er vocht op dit toestel
Storlek (Ca.) (b/h/d)
31,5 mm × 31,0 mm × 31,9 mm
condenseren. Om dat te voorkomen, verpakt u dit toestel van
Vikt
Ca. 40 g
tevoren in een plastic zak of iets dergelijks. Pas wanneer de
lucht in de plastic zak op dezelfde temperatuur is gekomen als
Typ
Albada-typ omvänd objektivlins
de warme omgeving, kunt u dit toestel uit de plastic zak halen.
(Galileo-lins)
Del av synfält
Ca. 85 %
Dit toestel reinigen
Ca. 12 mm
Ögonpunkt
Als dit toestel stoffig is, kunt u deze schoonmaken met een
zacht kwastje of blaaskwastje. Veeg vingerafdrukken of andere
Inkluderade artiklar
vlekken lichtjes af met de meegeleverde reinigingsdoek.
Optisk sökare (1), Bärväska (1), Rengöringsduk (1),
Uppsättning tryckt dokumentation
De reinigingsdoek
Verwijder grote vuildelen van de reinigingsdoek voordat u
Utförande och specifikationer kan ändras utan föregående
hem gebruikt.
meddelande.
Technische gegevens
"Multi Interface Shoe" är ett varumärke som tillhör Sony
Corporation.
Vergrotingsmaatstaf
Ongeveer 0,58
Lensconstructie
6 groepen, 6 elementen
Afmetingen (Ongeveer)
31,5 mm × 31,0 mm × 31,9 mm
L'unità FDA-V1K (d' o ra in avanti definita "unità") può essere
(b/h/d)
utilizzata in combinazione con una fotocamera digitale Sony
Ongeveer 40 g
Gewicht
dotata di slitta portaccessori o di Slitta multi interfaccia.
Type
Albada type inverse-Galileo Lens
Questa unità è stata prodotta in base ai severi standard e al
Zichtveldklasse
Ongeveer 85 %
sistema di assicurazione della qualità di Carl Zeiss. Per questa
Oogpunt
Ongeveer 12 mm
unità è stata inoltre utilizzata la tecnologia di rivestimento
originale "T coating", progettata per ridurre al minimo i
Bijgeleverd toebehoren
riflessi della luce attraverso l' o biettivo al fine di ridurre l' e ffetto
Optische zoeker (1), Draagtas (1), Reinigingsdoek (1),
"flare" e di sovrapposizione dell'immagine.
Handleiding en documentatie
Avviso per i clienti residenti nei paesi che
Nota para os clientes nos países que apliquem
applicano le direttive UE
as Directivas da UE
Il fabbricante di questo prodotto è Sony Corporation,
O fabricante deste produto é a Sony Corporation, 1-7-1 Konan
1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075, Giappone. Il
Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japão. O representante autorizado
rappresentante autorizzato ai fini della Compatibilità
para Compatibilidade Electromagnética e segurança do
Elettromagnetica e della sicurezza del prodotto è Sony
produto é a Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61,
Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327, Stoccarda
70327 Stuttgart, Alemanha. Para qualquer assunto relacionado
Germania. Per qualsiasi problema relativo all'assistenza o alla
com serviço ou garantia por favor consulte a morada indicada
garanzia, si prega di fare riferimento agli indirizzi indicati nei
nos documentos sobre serviço e garantias que se encontram
documenti di assistenza e garanzia forniti con il prodotto.
junto ao produto.
AVVERTENZA
ADVERTÊNCIA
Non si deve osservare direttamente il sole attraverso questa
Não olhe directamente para o sol através desta unidade.
unità.
Se o fizer, pode ferir os olhos e perder a visão.
Si potrebbero infatti danneggiare gli occhi e perdere la vista.
Mantenha fora do alcance das crianças pequenas para evitar
Tenere lontano dalla portata dei bambini, contiene piccole
uma ingestão acidental.
parti che potrebbero essere inghiottite.
CUIDADO
ATTENZIONE
Para evitar ferimentos, tenha cuidado para não deixar cair esta
Per evitare lesioni, occorre fare attenzione a non lasciare
unidade.
cadere questa unità.
Um manuseamento descuidado pode causar ferimentos.
Se maneggiata in modo non appropriato essa potrebbe infatti
causare lesioni.
Utilizar esta unidade
Indicadores no visor electrónico óptico
Uso dell'unità
(Consulte a Ilustração .)
Indicatori sul mirino (Vedere la figura )
 Moldura do campo de visão
 Cornice del campo visivo
 Marcador de correcção de grande plano
 Indicatore di correzione delle aberrazioni per
 Lente do visor electrónico óptico
distanze ravvicinate
Olhe através desta unidade e ajuste o motivo com a
 Oculare del mirino
moldura do campo de visão para decidir a composição.
Guardare nell'unità e regolare il soggetto con la cornice
Prima o botão do obturador.
del campo visivo per decidere la composizione. Premere
Quando fotografar um objecto a cerca de 1 m de distância,
il tasto dell'otturatore.
utilize o marcador de correcção de grande plano.
Quando si fotografa un oggetto a circa un metro di distanza,
¼
Sugestões
utilizzare l'indicatore di correzione delle aberrazioni per
ˎ
Se definir o ecrã LCD da câmara com o ecrã Quick Navi,
distanze ravvicinate.
isso permite-lhe alterar opções directamente quando
¼
Suggerimenti
utilizar o visor electrónico óptico.
ˎ
Se si imposta il display LCD della fotocamera sul display
ˎ
Se atribuir a função de desactivação do ecrã LCD ao
Quick Navi è possibile modificare direttamente gli elementi
botão C (Personalizar) da câmara, pode fazer desaparecer o
quando si utilizza il mirino.
texto no ecrã Quick Navi e reduzir o brilho do ecrã. Deste
ˎ
Se si assegna la funzione di disattivazione del display LCD
modo, pode olhar para esta unidade com mais facilidade.
al pulsante C (Personalizza) della fotocamera, è possibile
Para mais detalhes, consulte o Manual de Instruções.
far sparire il testo del display Quick Navi per ridurre la
luminosità del display. In questo modo è più facile guardare
Notas de utilização
dentro l'unità.
ˎ
Não toque na lente desta unidade.
Per informazioni dettagliate, fare riferimento alle Istruzioni
ˎ
Não pode utilizar esta unidade com um flash externo ou
per l'uso.
outro dispositivo fixo na câmara através da sapata (excepto
a pega de polegar TGA-1).
Note sull'uso
ˎ
Tenha cuidado para não sujeitar esta unidade a
ˎ
Non toccare l' o biettivo dell'unità.
choques mecânicos.
ˎ
Non è possibile utilizzare l'unità con un flash esterno o con
ˎ
Não pegue na câmara apenas por esta unidade.
un altro dispositivo applicato alla fotocamera per mezzo
ˎ
Quando transportar esta unidade, retire-a da câmara
della slitta. (Ad eccezione del Poggia pollice TGA-1)
e coloque-a no estojo de transporte fornecido (veja a
ˎ
Si raccomanda di fare attenzione a non sottoporre
Ilustração ).
l'unità a urti.
ˎ
Para evitar a formação de bolor, não deixe esta unidade
ˎ
Non tenere la fotocamera afferrandola per l'unità.
num local muito húmido durante um longo período de
ˎ
Quando si trasporta l'unità, rimuoverla dalla
tempo.
fotocamera e riporla nella custodia di trasporto in
ˎ
Não desmonte esta unidade, senão o seu
dotazione. (Vedere la figura )
desempenho não poderá ser garantido.
ˎ
Per evitare qualsiasi formazione di muffa non tenere a lungo
ˎ
Quando utilizar esta unidade no exterior, tenha cuidado
l'unità in un ambiente molto umido.
para não a molhar com chuva ou água do mar.
ˎ
Non disassemblare l'unità, in caso contrario il suo
ˎ
Não deixe esta unidade sob a luz directa do sol, num carro
funzionamento non può essere garantito.
fechado ou perto de um aquecedor.
ˎ
Quando si usa l'unità all' e sterno, fare attenzione a non
ˎ
Não faça baloiçar o estojo pela correia fixa, etc. O estojo
esporla a pioggia o acqua di mare.
pode separar-se da correia ou esta unidade pode sair do
ˎ
Non lasciare l'unità alla luce diretta del sole, in un'auto
estojo.
chiusa o vicino a un termosifone.
ˎ
Mantenha a correia magnética do estojo de transporte
ˎ
Non fare ondeggiare la custodia tenendola per la cinghia
afastada de disquetes e outros objectos que sejam afectados
applicata. La custodia potrebbe staccarsi dalla cinghia
pelo magnetismo.
oppure l'unità potrebbe fuoriuscire dalla custodia.
Condensação
ˎ
Tenere la chiusura magnetica della custodia di trasporto
Se esta unidade for transportada directamente de um local
lontano da dischi floppy o altri oggetti sensibili ai campi
frio para um local quente, pode ocorrer condensação nesta
magnetici.
unidade. Para evitar isso, antes de fazer a mudança, coloque
Condensa
esta unidade num saco de plástico ou algo semelhante. Retire
Il passaggio diretto dell'unità da un luogo freddo ad uno
esta unidade do saco apenas quando a temperatura do ar no
caldo può causare una formazione di condensa. Per impedire
interior do saco atingir a temperatura ambiente.
che ciò accada, prima di spostarla la si dovrebbe inserire
Limpar esta unidade
in un sacchetto di plastica, quindi estrarla non appena
Retire todo o pó da superfície desta unidade com um pincel
la temperatura all'interno del sacchetto ha raggiunto la
de sopro ou um pincel macio. Limpe quaisquer impressões
temperatura circostante.
digitais ou outras manchas com o pano de limpeza fornecido.
Pulizia dell'unità
O pano de limpeza
Per rimuovere la polvere dalla superficie dell'unità si
Remova grandes pontos de sujidade do pano de limpeza antes
raccomanda di usare un pennellino soffiatore oppure un
de o utilizar.
normale pennellino morbido. Eliminare le impronte delle dita
o altre macchie con delicatezza, utilizzando il panno di pulizia
Características técnicas
in dotazione.
Ampliação
Aprox. 0,58
Il panno di pulizia
Estrutura da lente
6 grupos, 6 elementos
Eliminare i granelli di sporco dal panno di pulizia prima di
Dimensões (Aprox. ) (l/a/p) 31,5 mm × 31,0 mm × 31,9 mm
utilizzarlo.
Peso
Aprox. 40 g
Caratteristiche tecniche
Tipo
Lente Albada tipo Galileu
invertido
Ingrandimento
Circa 0,58
Percentagem do campo
Aprox. 85 %
Struttura dell'obiettivo
6 gruppi e 6 elementi
de visão
31,5 mm × 31,0 mm × 31,9 mm
Dimensioni (Circa) (l/a/p)
Ponto ocular
Aprox. 12 mm
Peso
Circa 40 g
Tipo
Obiettivo tipo Albada Galileo a
Itens incluídos
inversione
Visor electrónico óptico (1), Estojo de transporte (1),
Pano de limpeza (1), Documentos impressos
Percentuale del campo
Circa 85 %
visivo
O design e as especificações estão sujeitos a alterações sem
Eye point
Circa 12 mm
aviso prévio.
Accessori inclusi
"Multi Interface Shoe" é uma marca comercial da Sony
Mirino ottico (1), custodia di trasporto (1),
Corporation.
panno di pulizia (1), corredo di documentazione stampata
Disegno e caratteristiche tecniche sono soggetti a modifiche
senza preavviso.
"Multi Interface Shoe" è un marchio di fabbrica di Sony
Corporation.
O FDA-V1K (referido abaixo como "esta unidade") pode ser
utilizado com uma Máquina Fotográfica Digital da Sony com
uma Sapata para Acessórios ou uma Sapata Multi-Interface.
Esta unidade foi fabricada de acordo com os rigorosos padrões
e sistema de controlo de qualidade da Carl Zeiss. Além disso,
utilizou-se a tecnologia original "T coating" para esta
unidade, que está concebida para minimizar os reflexos de luz
através da objectiva de modo a reduzir o brilho ou efeitos de
imagem fantasma.

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Sony FDA-V1K

  • Seite 1    土 ・ 日 ・ 祝日 : 9:00∼17:00    土 ・ 日 ・ 祝日 : 9:00∼17:00 Le FDA-V1K (désigné ci-dessous par le terme « cet article ») El fabricante de este producto es Sony Corporation, 1-7-1 Der Hersteller dieses Produktes ist Sony Corporation, 1-7-1 vertegenwoordiging voor EMC en produkt veiligheid is Sony ˎ...
  • Seite 2 Aby temu zapobiec, przed przeniesieniem Konštrukcia šošoviek 6 skupín, 6 prvkov корпорация Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku ‫ اﳌﺠﻬﺰة ﺑﻘﺎﻋﺪة‬Sony ‫ﻣﻊ ﻛﺎﻣ ري ا اﻟﺼﻮر اﻟﺜﺎﺑﺘﺔ اﻟﺮﻗﻤﻴﺔ ﻣﻦ إﻧﺘﺎج ﺳﻮين‬ 面接座的 Sony 數位相機搭配使用。 热靴或多接口热靴在 Sony 数码相机上使用。 urządzenia należy włożyć je do plastikowej torebki lub Rozmery (približne) (š/v/h) 31,5 mm ×...