Inhaltszusammenfassung für Rollei Powerflex 10x Retro
Seite 1
Powerflex 10x Retro Powerflex 10x Retro MANUAL in German, English, French, Spanish, Italian, Dutch, Czech and Slovak www.rollei.de...
Seite 2
Inhalt Vor dem ersten Gebrauch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Zeichenerklärung .
Seite 3
Content Before the First Use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Zeichenerklärung .
Seite 4
Vor dem ersten Gebrauch Lesen Sie vor dem ersten Gebrauch die Bedienungs anleitung und die Sicherheitshinweise aufmerksam durch . Bewahren Sie die Bedienungsanleitung zusammen mit dem Gerät für den späteren Gebrauch auf . Sollten andere Personen dieses Gerät nutzen, so stellen Sie ihnen diese Anleitung zur Verfügung . Wenn Sie das Gerät an Dritte weitergeben, gehört diese Anleitung zum Gerät und muss mit- geliefert werden .
Seite 5
Sicherheitshinweise Gefahren für Kinder und Personen mit verringerten physischen, sensori- schen oder mentalen Fähigkeiten (beispielsweise teilweise Behinderte, ältere Personen mit Einschränkung ihrer physischen und mentalen Fähigkeiten) oder Mangel an Erfahrung und Wissen (beispielsweise ältere Kinder) . – Dieses Produkt kann von Kindern ab 14 Jahren und darüber benutzt werden .
Seite 6
Sicherheitshinweise – Stellen Sie das Gerät nie auf oder in der Nähe von heißen Oberflächen ab (z . B . Herdplatten etc .) oder offenem Feuer . Setzen Sie das Gerät niemals zu hoher Temperatur (Heizung etc .) aus . –...
Seite 7
– Befolgen Sie die örtlichen Vorschriften für die Entsorgung von ver- brauchten Batterien . – Vor der Entsorgung des Gerätes ist der Akku zu entnehmen und ge- sondert zu entsorgen . Lieferumfang – Powerflex 10x Retro – Akku – Kameragurt – USB-C-Kabel – Objektivdeckel mit Befestigungsschlaufe –...
Seite 10
Verwendung des Akkus Einlegen des Akkus – Schalten Sie die Kamera aus und öffnen Sie den Akkufachdeckel . Legen Sie den Akku ein, indem Sie die Verriegelung mit dem Akku zur Seite schieben und den Akku ins Fach schieben, bis er einrastet . Beachten Sie, dass die Kontakte am Akku mit den Kontakten in der Kamera überein- stimmen .
Seite 11
Erste Schritte Einschalten / Ausschalten Drücken Sie die Ein- und Ausschalt-Taste für drei Sekunden . Kameraeinstellungen Drücken Sie die Menü-Taste, um in das Kamera-Menü zu gelangen: Einstellungen Fotomodus Einstellungen Videomodus Systemeinstellungen Sprache einstellen – Schalten Sie die Kamera ein, drücken Sie auf die Menü-Taste, um in das Menü...
Seite 12
Erste Schritte Datum und Uhrzeit einstellen – Schalten Sie die Kamera ein und öffnen Sie das Systemeinstellungen- Menü, indem Sie auf Menü klicken und dann zweimal die Rechts-Taste betätigen . – Wählen Sie dort die Option „Datum einstellen“ zum Einstellen des Datums und der Uhrzeit aus und bestätigen Sie Ihre Auswahl mit der OK-Taste .
Seite 13
Erste Schritte Speicherkarte formatieren Beim Erstgebrauch dieser Digital- kamera ist es wichtig, die Speicher- karte zu formatieren . Alle Daten einschließlich geschützter Dateien werden gelöscht . Stellen Sie sicher, wichtige Dateien vor dem Formatieren auf Ihrem Computer zu speichern . –...
Seite 14
Erste Schritte Sprache – Sie können aus folgenden Systemsprachen wählen: Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch, Italienisch, Niederländisch, Tschechisch und Slowakisch . – Für weitere Informationen siehe „Sprache einstellen“ . Frequenz – Sie können die Frequenz auf 50 Hz oder 60 Hz einstellen . Toneinstellungen –...
Seite 15
Einstellungen Einstellungen Fotomodi Es können folgende Einstellungen für die Fotomodi vorgenommen werden . Auflösung – Stellen Sie die Auflösung der Bilder ein . Sie können wählen aus 64MP* (9200 x 6900), 32MP* (6480 x 4860), 16MP* (4608 x 3456) und 8MP (3264 x 2448) . –...
Seite 16
Einstellungen – Legen Sie die ISO-Empfindlichkeit auf Auto, 100, 200, 400, 800, 1600 oder 3200 fest . – Diese Einstellung ist im Szenen-, Serienbild-, Filter- und Auto-Modus nicht verfügbar . Belichtungsmessung – Stellen Sie die Belichtungsmessung auf Mittenbetont, Multi oder Spot . –...
Seite 17
Einstellungen Bildstabilisierung – Schalten Sie die Bildstabilisierung an oder aus, um ein Verwackeln der Bilder zu minimieren . Datumsstempel – Schalten Sie den Datumsstempel auf Ihren Bildern ein oder aus . – Achtung: Der Datumsstempel kann nicht mehr nachträglich aus dem Bild entfernt werden .
Seite 18
Einstellungen Einstellungen Videomodus Im Menü Einstellungen Videoauf- nahmen können Einstellungen für die Videoaufnahmen vorgenommen werden . Auflösung – Ihnen steht als Auflösung 4K (2880x2160) mit 24 fps, 2K (2560x1440) mit 30 fps, 1080p (1920x1080) mit 60fps, 1080p (1920x1080) mit 30 fps oder 720p (1280x720) mit 60 fps zur Verfügung .
Seite 19
Einstellungen Manuelle Belichtung (M): – Im Modus Manuelle Belichtung können Sie die Blende und die Be- lichtungszeit selbst einstellen . Drücken Sie in dem Modus die OK-Taste, um die Werte einzustellen . Nutzen Sie die Hoch- und Runter-Tasten um die Blende anzupassen . Nutzen Sie die Rechts- und Links-Taste um die Belichtungszeit anzupassen .
Seite 20
Einstellungen Auto-Szene Voll-automatisch für einfaches Fotografieren . Landschaft Ideal, um Landschaften zu fotografieren . Um Portraits vor weichem Hintergrund zu Portrait fotografieren . Um schnell bewegende Objekte in heller Sport Umgebung zu fotografieren . Portraits bei wenig Licht . Wir empfehlen Nachtportrait die Verwendung des Blitzes .
Seite 21
Bedienung der Kamera – Nachdem Sie den gewünschten Modus ausgewählt haben, drücken Sie die Menütaste und wählen Sie die gewünschte Einstellung für diesen aus . – Drücken Sie die Auslöse-Taste, um ein Foto aufzunehmen, und das Foto wird automatisch auf der Speicherkarte gespeichert . –...
Seite 22
Bedienung der Kamera Lichtwert-Auswahl (Ev) – In den Fotoaufnahme-Modi kann hier der Lichtwert eingestellt werden . – Im Videoaufnahme-Modus kann die Aufnahme gestoppt und wieder gestartet werden . Selbstauslöser-Taste ( – Betätigen Sie die Selbstauslöser-Taste, um den Selbstauslöser einzustellen . Sie können aus 2, 5 und 10 Sekunden wählen .
Seite 23
Bedienung der Kamera Displayanzeige Aktueller Modus Verfügbare Speicherkapazität auf der microSD-Karte . Es wird die Anzahl der Fotos angezeigt, die noch abgespeichert werden können . Zeigt die ausgewählte Blitz-Einstellung an . Zeigt die Einstellung für da AF-Hilfslicht an . Zeigt an, ob der Selbstauslöser aktiviert ist . Zeigt an, mit welcher Auflösung die Fotos aufgenommen werden .
Seite 24
Bedienung der Kamera Zeigt an, welcher Lichtwert ausgewählt ist . Der Lichtwert kann zwischen +3 .0 und -3 .0 eingestellt werden . Zeigt an, welche Videoauflösung eingestellt ist . Zeigt an, ob eine microSD-Karte eingesteckt ist oder schreibge- schützt ist . Zeigt an, ob die Bildstabilisierung aktiviert ist .
Seite 25
Bedienung der Kamera Wiedergabe-Einstellungsmenü Im Wiedergabe-Einstellungsmenü können Sie folgende Einstellungen vornehmen: Diashow – Starten Sie hier eine Diashow . Außerdem können Sie die Intervalllänge auf 3, 5 oder 10 Sekunden einstellen sowie die Wiederholung der Diashow . Sperren – Sperren Sie Ihre Fotos vor dem Löschen . Sie können wählen zwischen ein Foto oder alle Fotos sperren .
Seite 26
Bedienung der Kamera Lademodus – Wenn Sie weder MSDC noch PC-Kamera wählen, wird die Kamera auto- matisch nur geladen . Massenspeichermodus – Wählen Sie „MSDC“, um die Kamera als Laufwerk am Computer zu erkennen und Daten zu übertragen . Hinweis: Daten können nur von der Speicherkarte auf den Computer kopiert werden .
Seite 27
Reinigung und Wartung der Kamera – Wenn Sie die Kamera über einen längeren Zeitraum nicht benutzen, nehmen Sie den Akku der Kamera heraus und und legen Sie ihn in eine staubfreie, trockene Umgebung mit einer Temperatur von nicht mehr als 30 °C .
Seite 28
Technische Daten Sensor Sony IMX415 1/2,8“ Diagonal 6,43 mm (Cropfaktor 6,7) Chip NT9666X Objektiv 10x optischer Zoom | 4,9 – 49 mm | 35 mm Äqui- valente: 33 – 330 mm | F/2,8 – 3,1 Fokusbereich Weitwinkel: 0,5 m – ~ | Tele: 1,5 m – ~ | AF-Makro: 0,05 –...
Seite 29
12,3 x 8,2 x 7,5 cm Gewicht 335 g Lieferumfang Powerflex 10x Retro, Akku, Kameragurt, USB-C- Kabel, Objektivdeckel mit Befestigungsschlaufe, Bedienungsanleitung Technische Details sind ohne Vorankündigung änderbar . Druckfehler und Irrtümer vorbehalten . Das Reproduzieren dieser Bedienungsanleitung – auch auszugsweise – ist nicht gestattet . *interpoliert...
Seite 30
Entsorgung Entsorgen Sie die Verpackung sortenrein. Nutzen Sie dafür die örtlichen Möglichkeiten zum Sammeln von Papier, Pappe und leichten Verpackungen (anwendbar in der Europäischen Union und anderen europäischen Staaten mit Systemen zur getrennten Sammlung von Wertstoffen) . Geräte, die mit diesem Symbol gekennzeichnet sind, dürfen nicht über den Hausmüll entsorgt werden! Sie sind gesetzlich dazu verpflichtet, Altgeräte getrennt vom Hausmüll zu entsorgen .
Seite 31
Konformität Hiermit erklärt die Rollei GmbH & Co .KG, dass die Digitalkamera „Rollei Powerflex 10x Retro“ den folgenden Richtlinien entspricht . 2011/65 /EG RoHs-Richtlinie 2014/30 /EU EMV-Richtlinie Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden Internetadresse verfügbar: www .rollei .de/EGK/powerflex10xretro Rollei GmbH &...
Seite 32
Before the First Use Read the operating instructions and the safety instructions carefully before using the device for the first time . Keep the operating instructions together with the device for future use . If you pass on the device to a third party, this manual is part of the device and must be supplied with the device .
Seite 33
Safety Instructions Danger to children and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities (for example, partially disabled persons, elderly persons with reduced physical and mental capabilities) or lack of experience and know- ledge (for example, older children) . – This product can be used by children 14 years and above . Cleaning and user maintenance must not be carried out by children without super- vision .
Seite 34
Safety Instructions – Never place the device on or near hot surfaces (e .g . stove tops, etc .) or open flames . Never expose the device to high temperatures (heating, etc .) . – Never pour liquid into the device . –...
Seite 35
– Follow local regulations for the disposal of used batteries . – Before disposing of the device, remove the rechargeable battery and dispose of it separately . What‘s in the Box – Powerflex 10x Retro – Camera strap – Rechargeable battery – USB-C cable –...
Seite 36
Product Overview Display OK button Charge / working indicator Down / self-timer button Playback button Delete button AE/AF lock Menu button Left / focus selection button Lens High / light value selection AF-assist light Right / flash setting button Flash ENGLISH...
Seite 37
Product Overview Microphone connection Display button microSD memory card slot Battery compartment USB-C port 1/4“ thread HDMI port Speaker Accessory shoe Video recording button Zoom dial Shutter release button Mode dial Power button...
Seite 38
Using the Battery Inserting the Battery – Turn off the camera and open the battery compartment cover . Insert the battery by sliding the latch to the side with the battery and sliding the battery into the compartment until it clicks into place . Make sure that the contacts on the battery match the contacts in the camera .
Seite 39
First Steps Switching On / Switching Off Press the power button for three seconds . Camera Settings Press the Menu button to enter the camera menu: Settings photo mode Settings video mode System settings Set Language – Turn on the camera, press the Menu button to enter the menu .
Seite 40
First Steps Setting the Date and Time – Turn on the camera and open the system settings menu by clicking Menu and then pressing the Right button twice . – Select the ”Set Date“ option to set the date and time and confirm your selection by pressing the OK button .
Seite 41
First Steps Formatting the Memory Card When using this digital camera for the first time, it is important to format the memory card . All data including protected files will be deleted . Be sure to save important files to your computer before formatting .
Seite 42
First Steps Language – You can choose from the following system languages: English, German, French, Spanish, Italian, Dutch, Czech and Slovak . – For more information, see ”Setting the Language“ . Frequency – You can set the frequency to 50 Hz or 60 Hz . Sound Settings –...
Seite 43
Settings Photo Modes Settings The following settings can be made for the photo modes . Resolution – Set the resolution of the images . You can choose from 64MP* (9200 x 6900), 32MP* (6480 x 4860), 16MP* (4608 x 3456) and 8MP (3264 x 2448) .
Seite 44
Settings – Set the ISO sensitivity to Auto, 100, 200, 400, 800, 1600, or 3200 . – This setting is not available in Scene, Continuous, Filter and Auto modes . Metering – Set metering to Center-weighted, Multi or Spot . –...
Seite 45
Settings Image Stabilization – Turn image stabilization on or off to minimize image blur . Date Stamp – Turn the date stamp on your images on or off . – Note: The date stamp cannot be removed from the image afterwards . Preview –...
Seite 46
Settings Video Mode Settings In the Video Capture Settings menu, settings for video capture can be made . Resolution – The available resolution is 4K 2K (2560x1440) at 24 fps, 1080p (1920x1080) at 60fps, 1080p (1920x1080) at 30 fps or 720p (1280x720) at 60 fps are available .
Seite 47
Using the Camera When the camera is turned on, it is in Photo Capture mode by default . Turn the Mode Dial to select a photo mode . Manual Exposure (M): – In Manual Exposure mode, you can set the aperture and shutter speed yourself .
Seite 48
Using the Camera Auto scene Fully automatic for easy photography . Landscape Ideal for photographing landscapes . To photograph portraits against soft back- Portrait grounds . To photograph fast-moving objects in bright Sport environments . To take portraits in low light . We recommend Night portrait using the flash .
Seite 49
Using the Camera Filter Mode ( – Choose from 13 filters for your photos . The filters can be selected in the Photo Modes settings menu, see also ”Photo Modes Settings – Color“ . – After selecting the desired mode, press the Menu button and select the desired setting for it .
Seite 50
Using the Camera Light Value Selection (Ev) – In photo capture modes, the light value can be set here . – In video recording mode, recording can be stopped and restarted . Self-timer Button ( – Press the self-timer button to set the self-timer . You can choose from 2, 5 and 10 seconds .
Seite 51
Using the Camera Display Indicator Current mode Available storage capacity on the microSD card . The number of photos that can still be saved is displayed . Displays the selected flash setting . Displays the setting for the AF assist light . Indicates whether the self-timer is activated .
Seite 52
Using the Camera Indicates which light value is selected . The light value can be set between +3 .0 and -3 .0 . Indicates which video resolution is set . Indicates whether an microSD card is inserted or write-protected . Indicates whether image stabilization is enabled .
Seite 53
Using the Camera Playback Settngs Menu In the playback settings menu, you can make the following settings: Slideshow – Start a slide show here . You can also set the interval length to 3, 5 or 10 seconds as well as the repetition of the slideshow .
Seite 54
Using the Camera Charge Mode – If you do not select MSDC or PC Camera, the camera will automatically charge only . Mass Storage Mode – Select ”MSDC“ to recognize the camera as a drive on the computer and transfer data . Note: Files can only transferred from the memory card to the computer .
Seite 55
Cleaning and Maintaining the Camera – If you are not going to use the camera for a long period of time, remove the camera battery and place it in a dust-free, dry environment at a temperature not exceeding 30 °C . –...
Seite 56
Technical Data Sensor Sony IMX415 1/2 .8“ Diagonal 6 .43 mm (Crop factor 6 .7) Chip NT9666X Lens 10x optical zoom | 4,9 – 49 mm | 35 mm equi- valent: 33 – 330 mm | F/2 .8 – 3 .1 Focus area Wide angle: 0 .5 m –...
Seite 57
Weight 335 g What‘s in the Box Powerflex 10x Retro, battery, camera strap, USB-C cable, lens cap with strap, user manual Technical details are subject to change without notice . Misprints and errors excepted . Reproduction of these operating instructions – even in part – is not permitted . *interpolated...
Seite 58
Disposal Dispose of the packaging according to its type. Use the local possibilities for collecting paper, cardboard and other materials (applicable in the European Union and other European countries with systems for the separate collection of recyclable materials) . Devices that are marked with this symbol must not be disposed of with household waste! You are legally obliged to dispose of old devices separately from to dispose of household waste .
Seite 59
Conformity Rollei GmbH & Co . KG hereby declares that the digital camera ”Rollei Powerflex 10x Retro” is in conformity with the following directives . 2011/65/EC RoHs Directive 2014/30/EU EMC Directive The full text of the EU declaration of conformity is available at the following internet address: www .rollei .com/EGK/powerflex10xretro...
Seite 60
Avant la première utilisation Lisez attentivement le mode d‘emploi et les consignes de sécurité avant d‘utiliser l‘appareil pour la première fois . Conservez le mode d‘emploi avec l‘appareil pour toute utilisation ultérieu- re . Si vous transmettez l‘appareil à un tiers, ce mode d‘emploi fait partie de l‘appareil et doit être fourni avec celui-ci .
Seite 61
Consignes de sécurité Danger pour les enfants et les personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites (par exemple, les personnes partiel- lement handicapées, les personnes âgées dont les capacités physiques et mentales sont réduites) ou qui manquent d‘expérience et de connaissan- ces (par exemple, les enfants plus âgés) .
Seite 62
Consignes de sécurité – Ne placez jamais l‘appareil sur ou à proximité de surfaces chaudes (p . ex . cuisinière, etc .) ou de flammes nues . Ne jamais exposer l‘appareil à des températures élevées (chauffage, etc .) . – Ne jamais verser de liquide dans l‘appareil . –...
Seite 63
. – Avant de mettre l‘appareil au rebut, retirez la batterie rechargeable et mettez-la au rebut séparément . Contenu de la boîte – Powerflex 10x Retro – Courroie de l‘appareil photo – Batterie rechargeable – Câble USB-C – Bouchon d‘objectif avec sangle...
Seite 64
Vue d‘ensemble du produit Affichage Droite / touche de réglage Indicateur de charge / de du flash fonctionnement Touche OK Bouton de lecture Bas / touche de retardateur Verrouillage AE/AF Touche de suppression Bouton de sélection gauche / Touche Menu mise au point Objectif Haut / sélection de la valeur...
Seite 65
Vue d‘ensemble du produit Connexion au microphone Fente pour carte mémoire microSD Port USB-C Port HDMI Haut-parleur Griffe porte-accessoires Bouton d‘enregistrement vidéo Sélecteur de zoom Déclencheur Sélecteur de mode Bouton d‘alimentation Bouton d‘affichage Compartiment à piles Filetage 1/4...
Seite 66
Utilisation de la pile Insertion de la batterie – Mettez l‘appareil photo hors tension et ouvrez le couvercle du compar- timent de la batterie . Insérez la batterie en faisant glisser le loquet du côté de la batterie et en faisant glisser la batterie dans le compartiment jusqu‘à...
Seite 67
Premières étapes Mise sous tension / Mise hors tension Appuyez sur le bouton d‘alimentation pendant trois secondes . Réglages de l‘appareil photo Appuyez sur la touche Menu pour accéder au menu de l‘appareil photo: Réglages mode photo Réglages du mode vidéo Paramètres du système Régler la langue –...
Seite 68
Premières étapes Réglage de la date et de l‘heure – Allumez l‘appareil photo et ouvrez le menu des paramètres du système en cliquant sur le bouton Menu puis en appuyant deux fois sur le bouton droit . – Sélectionnez l‘option „Régler la date“ pour régler la date et l‘heure et confirmez votre sélection en appuyant sur le bouton OK .
Seite 69
Premières étapes Formatage de la carte mémoire Lorsque vous utilisez cet appareil photo numérique pour la première fois, il est important de formater la carte mémoire . Toutes les données, y compris les fichiers protégés, seront supprimées . Veillez à sauve- garder les fichiers importants sur votre ordinateur avant de formater la carte .
Seite 70
Premières étapes Langue – Vous pouvez choisir parmi les langues système suivantes: anglais, allemand, français, espagnol, italien, néerlandais, tchèque et slovaque . – Pour plus d‘informations, voir „Réglage de la langue“ . Fréquence – Vous pouvez régler la fréquence sur 50 Hz ou 60 Hz . Réglages du son –...
Seite 71
Réglages Réglages des modes photo Les réglages suivants peuvent être effectués pour les modes photo . Résolution – Définissez la résolution des images . Vous avez le choix entre 64MP* (9200 x 6900), 32MP* (6480 x 4860), 16MP* (4608 x 3456) et 8MP (3264 x 2448) .
Seite 72
Réglages – Réglez la sensibilité ISO sur Auto, 100, 200, 400, 800, 1600 ou 3200 . – Ce réglage n‘est pas disponible dans les modes Scène, Continu, Filtre et Auto . Mesure – Réglez la mesure sur Pondération centrale, Multi ou Spot . –...
Seite 73
Réglages Stabilisation de l‘image – Activez ou désactivez la stabilisation de l‘image pour minimiser le flou de l‘image . Horodatage – Activez ou désactivez l‘horodatage de vos images . – Remarque: L‘horodateur ne peut pas être supprimé de l‘image par la suite .
Seite 74
Réglages Réglages du mode vidéo Dans le menu Réglages de la capture vidéo, il est possible d‘effectuer des réglages pour la capture vidéo . Résolution – La résolution disponible est la suivante 4K 2K (2560x1440) à 24 ips, 1080p (1920x1080) à 60 images par seconde, 1080p (1920x1080) à...
Seite 75
Utilisation de l‘appareil photo Lorsque l‘appareil photo est allumé, il est en mode capture de photos par défaut . Tournez le sélecteur de mode pour sélectionner un mode photo . Exposition manuelle (M): – En mode Exposition manuelle, vous pouvez régler vous-même l‘ouver- ture et la vitesse d‘obturation .
Seite 76
Utilisation de l‘appareil photo Scène Entièrement automatique pour une photographie automatique facile . Paysage Idéal pour photographier des paysages . Pour photographier des portraits sur des Portrait arrière-plans doux . Pour photographier des objets en mouvement Sport rapide dans des environnements lumineux . Pour réaliser des portraits en basse lumière .
Seite 77
Utilisation de l‘appareil photo – Après avoir sélectionné le mode souhaité, appuyez sur le bouton Menu et sélectionnez le paramètre souhaité . – Appuyez sur le bouton de l‘obturateur pour prendre une photo, qui sera automatiquement enregistrée sur la carte mémoire . –...
Seite 78
Utilisation de l‘appareil photo Sélection de la valeur lumineuse (Ev) – Dans les modes de capture de photos, la valeur de la lumière peut être réglée ici . – En mode d‘enregistrement vidéo, l‘enregistrement peut être arrêté et redémarré . Bouton du retardateur ( –...
Seite 79
Utilisation de l‘appareil photo Indicateur d‘affichage Mode actuel Capacité de stockage disponible sur la carte microSD . Le nombre de photos pouvant encore être enregistrées s'affiche . Affiche le réglage du flash sélectionné . Affiche le réglage de la lumière d'assistance pour la mise au point automatique .
Seite 80
Utilisation de l‘appareil photo Indique la valeur de lumière sélectionnée . La valeur de lumière peut être réglée entre +3,0 et -3,0 . Indique la résolution vidéo définie . Indique si une carte microSD est insérée ou protégée en écriture . Indique si la stabilisation de l'image est activée .
Seite 81
Utilisation de l‘appareil photo Menu des paramètres de lecture Dans le menu des paramètres de lecture, vous pouvez effectuer les réglages suivants: Diaporama – Lancez un diaporama ici . Vous pouvez également régler la durée de l‘intervalle sur 3, 5 ou 10 secondes, ainsi que la répétition du diaporama . Verrouiller –...
Seite 82
Utilisation de l‘appareil photo Mode de charge – Si vous ne sélectionnez pas MSDC ou PC Camera, l‘appareil photo se chargera automatiquement . Mode stockage de masse – Sélectionnez „MSDC“ pour reconnaître l‘appareil photo comme un lecteur sur l‘ordinateur et transférer des données . Remarque: Les fichiers ne peuvent être transférés que de la carte mémoire vers l‘ordinateur .
Seite 83
Nettoyage et entretien de la caméra – Si vous n‘utilisez pas la caméra pendant une longue période, retirez la batterie de la caméra et placez-la dans un environnement sec et sans poussière, à une température ne dépassant pas 30 °C . –...
Seite 84
Données techniques Capteur Sony IMX415 1/2,8“ diagonale 6,43 mm (facteur de recadrage 6,7) Puce NT9666X Lentille Zoom optique 10x | 4,9 – 49 mm | Équivalent 35 mm: 33 – 330 mm | F/2 .8 – 3 .1 Zone de mise au Grand angle: 0,5 m –...
Seite 85
Poids 335 g Contenu de la boîte Powerflex 10x Retro, batterie, courroie de l‘appa- reil photo, câble USB-C, capuchon d‘objectif avec courroie, manuel d‘utilisation . Les détails techniques peuvent être modifiés sans préavis . Sous réserve de fautes d‘impression et...
Seite 86
Élimination Éliminez l‘emballage en fonction de son type. Utilisez les possibilités locales de collecte du papier, du carton et d‘autres matériaux (applicables dans l‘Union européenne et dans d‘autres pays européens dotés de systèmes de collecte sélective des matériaux recyclables) . Les appareils marqués de ce symbole ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères! La loi vous oblige à...
Seite 87
Conformité Rollei GmbH & Co . KG déclare par la présente que l‘appareil photo numéri- que „Rollei Powerflex 10x Retro“ est conforme aux directives suivantes . 2011/65/CE Directive RoHs 2014/30/EU Directive EMC Le texte intégral de la déclaration de conformité de l‘UE est disponible à...
Seite 88
Antes del primer uso Lea atentamente el manual de instrucciones y las indicaciones de seguri- dad antes de utilizar el aparato por primera vez . Conserve el manual de instrucciones junto con el aparato para su uso futu- ro . Si cede el aparato a un tercero, este manual forma parte del aparato y debe suministrarse con él .
Seite 89
Instrucciones de seguridad Peligro para niños y personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas (por ejemplo, personas parcialmente discapacitadas, personas mayores con capacidades físicas y mentales reducidas) o con falta de experiencia y conocimientos (por ejemplo, niños mayores) . –...
Seite 90
Instrucciones de seguridad – No coloque nunca el aparato sobre o cerca de superficies calientes (por ejemplo, hornillos, etc .) o llamas abiertas . No exponga nunca el aparato a altas temperaturas (calefacción, etc .) . – No vierta nunca líquido en el aparato . –...
Seite 91
– Siga la normativa local para la eliminación de pilas usadas . – Antes de deshacerse del aparato, extraiga la batería recargable y desé- chela por separado . Contenido de la caja – Powerflex 10x Retro – Correa para cámara – Batería recargable – Cable USB-C –...
Seite 92
Descripción general del producto Pantalla Derecha / botón de ajuste del Indicador de carga / funciona- flash miento Botón OK Botón de reproducción Abajo / botón autodisparador Bloqueo AE/AF Botón Borrar Botón de selección izquierda / Botón Menú enfoque Lente Alto / selección del valor de luz Luz de ayuda AF Flash...
Seite 93
Descripción general del producto Conexión de micrófono Ranura para tarjeta de memoria microSD Puerto USB-C Puerto HDMI Altavoz Zapata para accesorios Botón de grabación de vídeo Dial de zoom Disparador Dial de modo Botón de encendido Botón de visualización Compartimento para pilas Rosca de 1/4“...
Seite 94
Uso de la pila Inserción de la batería – Apague la cámara y abra la tapa del compartimento de la batería . Inser- te la batería deslizando el pestillo hacia el lado de la batería y deslice la batería en el compartimento hasta que encaje en su sitio . Asegúrese de que los contactos de la batería coinciden con los de la cámara .
Seite 95
Primeros pasos Encendido / Apagado Pulse el botón de encendido durante tres segundos . Ajustes de la cámara Pulse el botón Menú para entrar en el menú de la cámara: Ajustes modo foto Ajustes modo vídeo Ajustes del sistema Configurar idioma –...
Seite 96
Primeros pasos Ajustar la fecha y la hora – Encienda la cámara y abra el menú de ajustes del sistema haciendo clic en Menú y, a continuación, pulsando dos veces el botón Derecha . – Seleccione la opción «Ajustar Fecha» para ajustar la fecha y la hora y confirme su selección pulsando el botón OK .
Seite 97
Primeros pasos Formatear la tarjeta de memoria Cuando utilice esta cámara digital por primera vez, es importante formatear la tarjeta de memoria . Se borrarán todos los datos, incluidos los archivos protegidos . Asegúrese de guardar los archivos import- antes en su ordenador antes de formatear .
Seite 98
Primeros pasos Idioma – Puede elegir entre los siguientes idiomas del sistema: Inglés, alemán, francés, español, italiano, neerlandés, checo y eslovaco . – Para más información, véase «Ajustar el idioma» . Frecuencia – Puede ajustar la frecuencia a 50 Hz o 60 Hz . Ajustes de sonido –...
Seite 99
Ajustes Ajustes Modos Foto Se pueden realizar los siguientes ajustes para los modos de foto . Resolución – Ajuste la resolución de las imágenes . Puede elegir entre 64MP* (9200 x 6900), 32MP* (6480 x 4860), 16MP* (4608 x 3456) y 8MP (3264 x 2448) . –...
Seite 100
Ajustes – Ajuste la sensibilidad ISO a Automático, 100, 200, 400, 800, 1600 o 3200 . – Este ajuste no está disponible en los modos Escena, Continuo, Filtro y Automático . Medición – Ajuste la medición a Ponderada central, Multi o Puntual . –...
Seite 101
Ajustes Estabilización de Imagen – Active o desactive la estabilización de imagen para minimizar el desen- foque de la imagen . Imprimir Fecha – Activa o desactiva el sello de fecha en tus imágenes . – Nota: El sello de fecha no puede eliminarse posteriormente de la ima- gen .
Seite 102
Ajustes Ajustes Modo Vídeo En el menú Ajustes de captura de vídeo se pueden realizar los ajustes para la captura de vídeo . Resolución – La resolución disponible es 4K 2K (2560x1440) a 24 fps, 1080p (1920x1080) a 60 fps, 1080p (1920x1080) a 30 fps o 720p (1280x720) a 60 fps están disponibles .
Seite 103
Uso de la cámara Al encender la cámara, ésta se encuentra por defecto en el modo de cap- tura de fotos . Gire el dial de modo para seleccionar un modo de fotografía . Exposición manual (M): – En el modo de Exposición Manual, usted mismo puede ajustar la aper- tura y la velocidad de obturación .
Seite 104
Uso de la cámara Escena Totalmente automático para facilitar la fotografía . automática Paisaje Ideal para fotografiar paisajes . Retrato Para fotografiar retratos sobre fondos suaves . Para fotografiar objetos en movimiento rápido Deporte en entornos luminosos . Para hacer retratos con poca luz . Se recomien- Retrato nocturno da utilizar el flash .
Seite 105
Uso de la cámara – Después de seleccionar el modo deseado, pulse el botón Menú y selec- cione el ajuste deseado para el mismo . – Pulse el botón Disparador para tomar una foto, y la foto se guardará automáticamente en la tarjeta de memoria . –...
Seite 106
Uso de la cámara Selección del valor de luz (Ev) – En los modos de captura de fotos, el valor de la luz puede ajustarse aquí . – En el modo de grabación de vídeo, la grabación puede detenerse y reiniciarse .
Seite 107
Uso de la cámara Indicador de pantalla Modo actual Capacidad de almacenamiento disponible en la tarjeta microSD . Se muestra el número de fotos que aún se pueden guardar . Muestra el ajuste de flash seleccionado . Muestra el ajuste de la luz de ayuda de AF . Indica si el autodisparador está...
Seite 108
Uso de la cámara Indica el valor de iluminación seleccionado . El valor de luz puede fijarse entre +3,0 y -3,0 . Indica la resolución de vídeo ajustada . Indica si hay una tarjeta microSD insertada o protegida contra escritura . Indica si está...
Seite 109
Uso de la cámara Menú de ajustes de reproducción En el menú de ajustes de reproduc- ción, puede realizar los siguientes ajustes: Presentación de diapositivas – Inicie aquí una presentación de diapositivas . También puede ajustar la duración del intervalo a 3, 5 ó 10 segundos, así como la repetición de la presentación de diapositivas .
Seite 110
Uso de la cámara Modo de carga – Si no selecciona MSDC o Cámara PC, la cámara sólo se cargará automá- ticamente . Modo de almacenamiento masivo – Seleccione «MSDC» para reconocer la cámara como una unidad en el ordenador y transferir datos . Nota: Los archivos sólo pueden transferirse de la tarjeta de memoria al ordenador .
Seite 111
Limpieza y mantenimiento de la cámara – Si no va a utilizar la cámara durante un largo periodo de tiempo, extrai- ga la batería de la cámara y colóquela en un lugar seco y sin polvo a una temperatura no superior a 30 °C . –...
Seite 112
Datos técnicos Sensor Sony IMX415 1/2,8» Diagonal 6,43 mm (Factor de recorte 6,7) Chip NT9666X Lente Zoom óptico 10x | 4,9 – 49 mm | 35 mm equiva- lente: 33 – 330 mm | F/2,8 – 3,1 Área de enfoque Gran angular: 0,5 m –...
Seite 113
12,3 x 8,2 x 7,5 cm Peso 335 g Contenido de la caja Powerflex 10x Retro, batería, correa para la cámara, cable USB-C, tapa del objetivo con correa, manual de usuario Los detalles técnicos están sujetos a cambios sin previo aviso . Salvo erratas y errores tipográficos .
Seite 114
Eliminación Elimine el embalaje de acuerdo con su tipo. Utilice las posi- bilidades locales de recogida de papel, cartón y otros materiales (aplicables en la Unión Europea y otros países europeos con sistemas de recogida selectiva de materiales reciclables) . Los aparatos marcados con este símbolo no deben dese- charse con la basura doméstica.
Seite 115
Conformidad Rollei GmbH & Co . KG declara por la presente que la cámara digital «Rollei Powerflex 10x Retro» cumple las siguientes directivas . 2011/65/CE Directiva RoHs 2014/30/UE Directiva CEM El texto completo de la declaración de conformidad de la UE está...
Seite 116
Prima del primo utilizzo Prima di utilizzare il dispositivo per la prima volta, leggere attentamente le istruzioni per l‘uso e le norme di sicurezza . Conservare le istruzioni per l‘uso insieme al dispositivo per un uso futuro . In caso di cessione del dispositivo a terzi, il presente manuale è parte integrante del dispositivo e deve essere fornito con quest‘ultimo .
Seite 117
Istruzioni di sicurezza Pericolo per i bambini e le persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali (ad esempio, persone parzialmente disabili, anziani con ridotte capacità fisiche e mentali) o con scarsa esperienza e conoscenza (ad esempio, bambini più grandi) . –...
Seite 118
Istruzioni di sicurezza – Non collocare mai il dispositivo su o vicino a superfici calde (ad es . piani di cottura, ecc .) o fiamme libere . Non esporre mai il dispositivo a temperature elevate (riscaldamento, ecc .) . – Non versare mai liquidi nel dispositivo . –...
Seite 119
– Seguire le norme locali per lo smaltimento delle batterie usate . – Prima di smaltire il dispositivo, rimuovere la batteria ricaricabile e smaltirla separatamente . Contenuto della confezione – Powerflex 10x Retro – Cinghia per fotocamera – Batteria ricaricabile – Cavo USB-C –...
Seite 120
Panoramica del prodotto Display Pulsante destro / impostazione Indicatore di carica/lavoro flash Pulsante di riproduzione Pulsante OK Blocco AE/AF Giù / pulsante autoscatto Pulsante di selezione sinistra / Pulsante di cancellazione messa a fuoco Pulsante menu Alto / selezione valore luce Obiettivo Luce di assistenza AF Flash...
Seite 121
Panoramica del prodotto Collegamento del microfono Slot per scheda di memoria microSD Porta USB-C Porta HDMI Altoparlante Slitta per accessori Pulsante di registrazione video Ghiera dello zoom Pulsante di scatto Ghiera delle modalità Pulsante di accensione Pulsante del display Vano batteria Filettatura da 1/4“...
Seite 122
Uso della batteria Inserimento della batteria – Spegnere la fotocamera e aprire il coperchio del vano batteria . Inserire la batteria facendo scorrere il fermo verso il lato con la batteria e facen- do scorrere la batteria nel vano fino a quando non scatta in posizione . Assicurarsi che i contatti della batteria corrispondano a quelli della fotocamera .
Seite 123
Primi passi Accensione / Spegnimento Premere il pulsante di accensione per tre secondi . Impostazioni della fotocamera Premere il pulsante Menu per accedere al menu della fotocamera: Impostazioni modalità foto Impostazioni modalità video Impostazioni di sistema Imposta lingua – Accendere la fotocamera, premere il pulsante Menu per accedere al menu .
Seite 124
Primi passi Impostazione della data e dell‘ora – Accendere la fotocamera e aprire il menu delle impostazioni di sistema facendo clic su Menu e premendo due volte il pulsante destro . – Selezionare l‘opzione “Imposta data” per impostare la data e l‘ora e confermare la selezione premendo il pulsante OK .
Seite 125
Primi passi Formattazione della scheda di memoria Quando si utilizza questa fotoca- mera digitale per la prima volta, è importante formattare la scheda di memoria . Tutti i dati, compresi i file protetti, verranno cancellati . Assicu- rarsi di salvare i file importanti sul computer prima di formattarli .
Seite 126
Primi passi Lingua – È possibile scegliere tra le seguenti lingue di sistema: Inglese, tedesco, francese, spagnolo, italiano, olandese, ceco e slovacco . – Per ulteriori informazioni, vedere “Impostazione della lingua” . Frequenza – È possibile impostare la frequenza su 50 Hz o 60 Hz . Impostazioni del suono –...
Seite 127
Impostazioni Impostazioni delle modalità fotografiche È possibile effettuare le seguenti impostazioni per le modalità foto . Risoluzione – Imposta la risoluzione delle immagini . È possibile scegliere tra 64MP* (9200 x 6900), 32MP* (6480 x 4860), 16MP* (4608 x 3456) e 8MP (3264 x 2448) .
Seite 128
Impostazioni – Imposta la sensibilità ISO su Auto, 100, 200, 400, 800, 1600 o 3200 . – Questa impostazione non è disponibile nelle modalità Scena, Continuo, Filtro e Auto . Misurazione – Impostare la misurazione su Ponderata centrale, Multi o Spot . –...
Seite 129
Impostazioni Stabilizzazione dell‘immagine – Attivare o disattivare la stabilizzazione dell‘immagine per ridurre al minimo la sfocatura . Stampa data – Attiva o disattiva il timbro della data sulle immagini . – Nota: il timbro della data non può essere rimosso successivamente dall‘immagine .
Seite 130
Impostazioni Impostazioni modalità video Nel menu Impostazioni acquisi- zione video è possibile effettuare le impostazioni per l‘acquisizione video . Risoluzione – La risoluzione disponibile è 4K 2K (2560x1440) a 24 fps, 1080p (1920x1080) a 60 fps, 1080p (1920x1080) a 30 fps o 720p (1280x720) a 60 fps sono disponibili .
Seite 131
Uso della fotocamera Quando la fotocamera è accesa, per impostazione predefinita è in modalità Cattura foto . Ruotare il selettore di modalità per selezionare una modalità fotografica . Esposizione manuale (M): – In modalità Esposizione manuale, è possibile impostare personalmente l‘apertura e la velocità...
Seite 132
Uso della fotocamera Scena Completamente automatico per una fotografia automatica facile . Paesaggio Ideale per fotografare paesaggi . Ritratto Per fotografare ritratti su sfondi morbidi . Per fotografare oggetti in rapido movimento in Sport ambienti luminosi . Per scattare ritratti in condizioni di scarsa illu- Ritratto notturno minazione .
Seite 133
Uso della fotocamera – Dopo aver selezionato la modalità desiderata, premere il pulsante Menu e selezionare l‘impostazione desiderata . – Premere il pulsante Otturatore per scattare una foto, che verrà automa- ticamente salvata sulla scheda di memoria . – Premere il pulsante di registrazione video per registrare un video . –...
Seite 134
Uso della fotocamera Selezione del valore della luce (Ev) – Nelle modalità di acquisizione delle foto, il valore della luce può essere impostato qui . – In modalità di registrazione video, la registrazione può essere interrotta e riavviata . Pulsante autoscatto ( –...
Seite 135
Uso della fotocamera Indicatore del display Modalità corrente Capacità di memoria disponibile sulla scheda microSD . Viene visualizzato il numero di foto che possono ancora essere salvate . Visualizza l‘impostazione del flash selezionata . Visualizza l‘impostazione della luce di assistenza AF . Indica se l‘autoscatto è...
Seite 136
Uso della fotocamera Indica il valore di luce selezionato . Il valore della luce può essere impostato tra +3,0 e -3,0 . Indica la risoluzione video impostata . Indica se è inserita o protetta da scrittura una scheda microSD . Indica se è...
Seite 137
Uso della fotocamera Menu delle impostazioni di riproduzione Nel menu delle impostazioni di riproduzione è possibile effettuare le seguenti impostazioni: Presentazione – Avvia una proiezione di diapositive . È inoltre possibile impostare la durata dell‘intervallo su 3, 5 o 10 secondi e la ripetizione della presentazione .
Seite 138
Uso della fotocamera Modalità di carica – Se non si seleziona MSDC o PC Camera, la fotocamera si ricarica auto- maticamente . Modalità Memoria di massa – Selezionare “MSDC” per riconoscere la fotocamera come unità del com- puter e trasferire i dati . Nota: i file possono essere trasferiti solo dalla scheda di memoria al computer .
Seite 139
Pulizia e manutenzione della telecamera – Se non si intende utilizzare la fotocamera per un lungo periodo di tempo, rimuovere la batteria della fotocamera e riporla in un ambiente asciutto e privo di polvere a una temperatura non superiore a 30 °C . –...
Seite 140
Dati tecnici Sensore Sony IMX415 1/2,8” Diagonale 6,43 mm (Fattore di ritaglio 6,7) Chip NT9666X Lente Zoom ottico 10x | 4,9 – 49 mm | 35 mm equivalen- te: 33 – 330 mm | F/2 .8 – 3 .1 Area di messa a Grandangolo: 0,5 m –...
Seite 141
12,3 x 8,2 x 7,5 cm Peso 335 g Cosa contiene la Powerflex 10x Retro, batteria, cinghia per foto- confezione camera, cavo USB-C, copriobiettivo con cinghia, manuale utente I dettagli tecnici sono soggetti a modifiche senza preavviso . Salvo errori e refusi . Non è consentita la...
Seite 142
Smaltimento Smaltire l‘imballaggio in base alla sua tipologia. Utilizzare le possibilità locali di raccolta di carta, cartone e altri materiali (applicabili nell‘Unione Europea e in altri Paesi europei con sistemi di raccolta differenziata dei materiali riciclabili) . I dispositivi contrassegnati da questo simbolo non devono essere smaltiti con i rifiuti domestici! La legge impone di smaltire i vecchi apparecchi separatamente dai rifiuti domestici .
Seite 143
Conformità Rollei GmbH & Co . KG dichiara che la fotocamera digitale “Rollei Power- flex 10x Retro” è conforme alle seguenti direttive . 2011/65/CE Direttiva RoHs 2014/30/UE Direttiva EMC Il testo completo della dichiarazione di conformità UE è disponibile al seguente indirizzo Internet: www .rollei .com/EGK/powerflex10xretro...
Seite 144
Voor het eerste gebruik Lees de gebruiksaanwijzing en de veiligheidsinstructies zorgvuldig door voordat u het apparaat voor de eerste keer gebruikt . Bewaar de gebruiksaanwijzing samen met het apparaat voor toekomstig gebruik . Als u het apparaat doorgeeft aan derden, maakt deze handleiding deel uit van het apparaat en moet deze bij het apparaat worden geleverd .
Seite 145
Veiligheidsinstructies Gevaar voor kinderen en personen met verminderde fysieke, zintuiglijke of mentale capaciteiten (bijvoorbeeld gedeeltelijk gehandicapte personen, oudere personen met verminderde fysieke en mentale capaciteiten) of gebrek aan ervaring en kennis (bijvoorbeeld oudere kinderen) . – Dit product kan gebruikt worden door kinderen vanaf 14 jaar . Reiniging en gebruikersonderhoud mogen niet worden uitgevoerd door kinderen zonder toezicht .
Seite 146
Veiligheidsinstructies – Plaats het apparaat nooit op of in de buurt van hete oppervlakken (zoals een fornuis) of open vuur . Stel het apparaat nooit bloot aan hoge temperaturen (verwarming, enz .) . – Giet nooit vloeistof in het apparaat . –...
Seite 147
. – Verwijder de oplaadbare batterij voordat je het apparaat weggooit en gooi deze apart weg . Wat zit er in de doos – Powerflex 10x Retro – Camerariem – Oplaadbare batterij – USB-C kabel – Lensdop met riem...
Seite 149
Productoverzicht Microfoonaansluiting Sleuf voor microSD-geheugenkaart USB-C-poort HDMI-poort Luidspreker Accessoireschoen Video-opnameknop Zoomknop Sluiterknop Modusknop Aan/uit-knop Weergaveknop Batterijvak 1/4” schroefdraad...
Seite 150
De batterij gebruiken De batterij plaatsen – Schakel de camera uit en open het klepje van het batterijvak . Plaats de batterij door de vergrendeling naar de kant met de batterij te schuiven en de batterij in het compartiment te schuiven totdat deze vastklikt . Zorg ervoor dat de contactpunten op de batterij overeenkomen met de contactpunten in de camera .
Seite 151
Eerste stappen Inschakelen / Uitschakelen Druk drie seconden op de aan/uit-knop . Camera-instellingen Druk op de knop Menu om het cameramenu te openen: Instellingen fotomodus Instellingen videomodus Systeeminstellingen Taal instellen – Zet de camera aan en druk op de knop Menu om het menu te openen .
Seite 152
Eerste stappen De datum en tijd instellen – Zet de camera aan en open het menu met systeeminstellingen door op Menu te klikken en twee keer op de knop Rechts te drukken . – Selecteer de optie “Datum instellen” om de datum en tijd in te stellen en bevestig je keuze door op de OK knop te drukken .
Seite 153
Eerste stappen De geheugenkaart formatteren Als u deze digitale camera voor het eerst gebruikt, is het belangrijk om de geheugenkaart te formatteren . Alle gegevens, inclusief beveiligde bestanden, worden verwijderd . Zorg ervoor dat u belangrijke be- standen op uw computer opslaat voordat u formatteert .
Seite 154
Eerste stappen Taal – Je kunt kiezen uit de volgende systeemtalen: Engels, Duits, Frans, Spaans, Italiaans, Nederlands, Tsjechisch en Slowaaks . – Zie “De taal instellen” voor meer informatie . Frequentie – U kunt de frequentie instellen op 50 Hz of 60 Hz . Geluidsinstellingen –...
Seite 155
Instellingen Instellingen fotomodi De volgende instellingen kunnen worden gemaakt voor de fotomodi . Resolutie – Stel de resolutie van de foto‘s in . U kunt kiezen uit 64MP* (9200 x 6900), 32MP* (6480 x 4860), 16MP* (4608 x 3456) en 8MP (3264 x 2448) .
Seite 156
Instellingen – Stel de ISO-gevoeligheid in op Auto, 100, 200, 400, 800, 1600 of 3200 . – Deze instelling is niet beschikbaar in de modi Scène, Continu, Filter en Auto . Meting – Stel de meting in op Centrum-georiënteerd, Multi of Spot . –...
Seite 157
Instellingen Beeldstabilisatie – Beeldstabilisatie in- of uitschakelen om de beeldonscherpte te minimali- seren . Datumstempel – Zet de datumstempel op je foto‘s aan of uit . – Opmerking: De datumstempel kan achteraf niet van de afbeelding worden verwijderd . Voorbeeld –...
Seite 158
Instellingen Instellingen videomodus In het menu Instellingen Video- opname kunnen instellingen voor video-opname worden uitgevoerd . Resolutie – De beschikbare resolutie is 4K 2K (2560x1440) bij 24 fps, 1080p (1920x1080) bij 60 fps, 1080p (1920x1080) bij 30 fps of 720p (1280x720) met 60 fps zijn beschikbaar .
Seite 159
De camera gebruiken Wanneer de camera wordt ingeschakeld, staat deze standaard in de modus Foto maken . Draai aan de modusknop om een fotomodus te selecteren . Handmatige belichting (M): – In de modus Handmatige belichting kunt u zelf het diafragma en de sluitertijd instellen .
Seite 160
De camera gebruiken Automatische Volautomatisch voor eenvoudig fotograferen . scène Landschap Ideaal voor het fotograferen van landschappen . Voor het fotograferen van portretten tegen een Portret zachte achtergrond . Om snelbewegende objecten in een heldere Sport omgeving te fotograferen . Portretten maken bij weinig licht .
Seite 161
De camera gebruiken – Nadat u de gewenste modus hebt geselecteerd, drukt u op de knop Menu en selecteert u de gewenste instelling . – Druk op de Sluitertoets om een foto te maken en de foto wordt auto- matisch opgeslagen op de geheugenkaart . –...
Seite 162
De camera gebruiken Lichtwaarde selecteren (Ev) – In de modi voor het vastleggen van foto‘s kan hier de lichtwaarde worden ingesteld . – In de video-opnamemodus kan de opname worden gestopt en opnieuw worden gestart . Zelfontspanner knop ( – Druk op de zelfontspanknop om de zelfontspanner in te stellen . U kunt kiezen uit 2, 5 en 10 seconden .
Seite 163
De camera gebruiken Display Indicator Huidige modus Beschikbare opslagcapaciteit op de microSD-kaart . Het aantal foto‘s dat nog kan worden opgeslagen, wordt weergegeven . Geeft de geselecteerde flitserinstelling weer . Geeft de instelling voor het AF-assistlampje weer . Geeft aan of de zelfontspanner is geactiveerd . Geeft de resolutie aan waarmee de foto‘s worden gemaakt .
Seite 164
De camera gebruiken Geeft aan welke lichtwaarde is geselecteerd . De lichtwaarde kan worden ingesteld tussen +3,0 en -3,0 . Geeft aan welke videoresolutie is ingesteld . Geeft aan of een microSD-kaart is geplaatst of tegen schrijven is beveiligd . Geeft aan of beeldstabilisatie is ingeschakeld .
Seite 165
De camera gebruiken Menu afspeelinstellingen In het menu Afspeelinstellingen kunt u de volgende instellingen uitvoeren: Diavoorstelling – Start hier een diavoorstelling . Je kunt ook de intervallengte instellen op 3, 5 of 10 seconden en de herhaling van de diavoorstelling . Vergrendelen –...
Seite 166
De camera gebruiken Laadmodus – Als u geen MSDC of PC Camera selecteert, wordt de camera alleen automatisch opgeladen . Modus voor massaopslag – Selecteer “MSDC” om de camera te herkennen als een station op de computer en gegevens over te dragen . Opmerking: Bestanden kunnen alleen van de geheugenkaart naar de computer worden overgebracht .
Seite 167
De camera schoonmaken en onderhouden – Als u de camera langere tijd niet gebruikt, verwijdert u de batterij van de camera en plaatst u deze in een stofvrije, droge omgeving bij een temperatuur van maximaal 30 °C . – Om de levensduur van de batterij te verlengen, dient u deze volledig te ontladen voordat u deze opbergt .
Seite 168
Technische gegevens Sensor Sony IMX415 1/2,8” diagonaal 6,43 mm (cropfac- tor 6,7) Chip NT9666X Lens 10x optische zoom | 4,9 – 49 mm | 35 mm-equi- valent: 33 – 330 mm | F/2 .8 – 3 .1 Focusgebied Groothoek: 0,5 m – ~ | Tele: 1,5 m – ~ | AF Macro: 0,05 –...
Seite 169
12,3 x 8,2 x 7,5 cm Gewicht 335 g Wat zit er in de doos Powerflex 10x Retro, batterij, camerariem, USB-C kabel, lensdop met riem, gebruikershandleiding Technische details kunnen zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd . Drukfouten en vergissingen voorbehouden . Reproductie van deze gebruiksaanwijzing – zelfs gedeeltelijk – is niet...
Seite 170
Verwijdering Voer de verpakking af volgens het type. Gebruik de lokale mogelijkheden voor het inzamelen van papier, karton en andere materialen (van toepassing in de Europese Unie en andere Euro- pese landen met systemen voor het gescheiden inzamelen van recyclebare materialen) . Apparaten die gemarkeerd zijn met dit symbool mogen niet met het huishoudelijk afval worden weggegooid! U bent wettelijk verplicht om oude apparaten gescheiden van huishou-...
Seite 171
Conformiteit Rollei GmbH & Co . KG verklaart hierbij dat de digitale camera “Rollei Powerflex 10x Retro” in overeenstemming is met de volgende richtlijnen . 2011/65/EC RoHs Richtlijn 2014/30/EU EMC-richtlijn De volledige tekst van de EU-conformiteitsverklaring is beschikbaar op het volgende internetadres: www .rollei .com/EGK/powerflex10xretro...
Seite 172
Před prvním použitím Před prvním použitím přístroje si pečlivě přečtěte návod k obsluze a bezpečnostní pokyny . Návod k obsluze uschovejte spolu s přístrojem pro další použití . Pokud přístroj předáváte třetí osobě, je tento návod součástí přístroje a musí být dodán spolu s přístrojem .
Seite 173
Bezpečnostní pokyny Nebezpečí pro děti a osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi (např . částečně invalidní osoby, starší osoby se sníženými fyzickými a duševními schopnostmi) nebo s nedostatkem zkušeností a znalostí (např . starší děti) . – Tento výrobek mohou používat děti od 14 let . Čištění a uživatelskou údržbu nesmí...
Seite 174
Bezpečnostní pokyny – Přístroj nikdy nepokládejte na horké povrchy (např . varné desky apod .) nebo do jejich blízkosti, ani do blízkosti otevřeného ohně . Přístroj nikdy nevystavujte vysokým teplotám (topení apod .) . – Do zařízení nikdy nelijte tekutiny . –...
Seite 175
. Dobíjecí baterie nikdy nevhazujte do ohně . – Dodržujte místní předpisy pro likvidaci použitých baterií . – Před likvidací zařízení vyjměte dobíjecí baterii a zlikvidujte ji odděleně . Co je v krabici – Powerflex 10x Retro – Řemínek na fotoaparát – Dobíjecí baterie – Kabel USB-C –...
Seite 176
Přehled produktů Displej Tlačítko vpravo / nastavení Indikátor nabíjení / provozu blesku Tlačítko přehrávání Tlačítko OK Zámek AE/AF Dolů / tlačítko samospouště Tlačítko pro výběr vlevo / Tlačítko mazání zaostření Tlačítko Menu Výběr vysoké / světelné Objektiv hodnoty Kontrolka pomocného automa- tického zaostřování...
Seite 177
Přehled produktů Připojení mikrofonu Slot pro paměťovou kartu microSD Port USB-C Port HDMI Reproduktor Patice pro příslušenství Tlačítko pro nahrávání videa Ovladač zoomu Tlačítko spouště závěrky Volič režimů Tlačítko napájení Tlačítko displeje Přihrádka na baterie Závit 1/4“...
Seite 178
Použití baterie Vložení baterie – Vypněte fotoaparát a otevřete kryt prostoru pro baterii . Vložte baterii posunutím západky na stranu s baterií a zasuňte baterii do přihrádky, dokud nezapadne na místo . Ujistěte se, že kontakty na baterii odpovída- jí kontaktům ve fotoaparátu . –...
Seite 179
První kroky Zapnutí / vypnutí Stiskněte tlačítko napájení na tři sekundy . Nastavení fotoaparátu Stisknutím tlačítka Menu vstupte do nabídky fotoaparátu: Nastavení fotografického režimu Nastavení režimu videa Nastavení systému Nastavení jazyka – Zapněte fotoaparát a stisknutím tlačítka Menu vstupte do nabídky . –...
Seite 180
První kroky Nastavení data a času – Zapněte fotoaparát a otevřete nabídku systémových nastavení kliknu- tím na tlačítko Menu a poté dvakrát stiskněte pravé tlačítko . – Výběrem možnosti „Set Date“ (Nastavit datum) nastavte datum a čas a potvrďte výběr stisknutím tlačítka OK . –...
Seite 181
První kroky Formátování paměťové karty Při prvním použití tohoto digi- tálního fotoaparátu je důležité paměťovou kartu naformátovat . Všechna data včetně chráněných souborů budou vymazána . Před formátováním nezapomeňte uložit důležité soubory do počítače . – Zapněte fotoaparát a otevřete nabídku systémových nastavení . –...
Seite 182
První kroky Jazyk – Můžete si vybrat z následujících systémových jazyků: Můžete si vybrat z následujících jazyků: angličtina, němčina, francouzština, španělština, italština, holandština, Česky a slovenština . – Další informace naleznete v části „Nastavení jazyka“ . Frekvence – Frekvenci můžete nastavit na 50 Hz nebo 60 Hz . Nastavení...
Seite 183
Nastavení Nastavení fotografických režimů Pro fotografické režimy lze provést následující nastavení . Rozlišení – Nastavení rozlišení snímků . Můžete si vybrat z následujících možností 64MP* (9200 x 6900), 32MP* (6480 x 4860), 16MP* (4608 x 3456) a 8MP (3264 x 2448) . –...
Seite 184
Nastavení – Nastavte citlivost ISO na hodnotu Auto, 100, 200, 400, 800, 1600 nebo 3200 . – Toto nastavení není k dispozici v režimech Scéna, Sériové snímání, Filtr a Auto . Měření – Nastavte měření na možnost Středově vážené, Multi nebo Bodové . –...
Seite 185
Nastavení Stabilizace obrazu – Zapnutím nebo vypnutím stabilizace obrazu minimalizujete rozmazání snímku . Razítko s datem – Zapněte nebo vypněte datumové razítko na snímcích . – Poznámka: Razítko s datem nelze ze snímku dodatečně odstranit . Náhled – Pořízený snímek se zobrazí na displeji na 2 nebo 5 sekund . Náhled lze také...
Seite 186
Nastavení Nastavení režimu videa V nabídce Video Capture Settings (Nastavení snímání videa) lze pro- vést nastavení pro snímání videa . Rozlišení – K dispozici je následující rozlišení 4K 2K (2560x1440) při 24 fps, 1080p (1920x1080) při 60 snímcích za sekundu, 1080p (1920x1080) při 30 fps nebo 720p (1280x720) při 60 fps jsou k dispozici .
Seite 187
Používání fotoaparátu Po zapnutí je fotoaparát ve výchozím nastavení v režimu snímání fotogra- fií . Otáčením voliče režimů vyberte režim fotografování . Ruční expozice (M): – V režimu ruční expozice (M) můžete nastavit expoziční časy, které se budou lišit od těch, které jste si vybrali: –...
Seite 188
Používání fotoaparátu Automatická Plně automatický pro snadné fotografování . scéna Krajina Ideální pro fotografování krajiny . Portrét K fotografování portrétů na měkkém pozadí . K fotografování rychle se pohybujících objektů Sport v jasném prostředí . K fotografování portrétů při slabém osvětlení . Noční...
Seite 189
Používání fotoaparátu – Po výběru požadovaného režimu stiskněte tlačítko Menu a vyberte pro něj požadované nastavení . – Stisknutím tlačítka spouště pořídíte fotografii a ta se automaticky uloží na paměťovou kartu . – Stisknutím tlačítka záznamu videa nahrajete video . –...
Seite 190
Používání fotoaparátu Výběr světelné hodnoty (Ev) – V režimech snímání fotografií lze zde nastavit hodnotu světla . – V režimu záznamu videa lze záznam zastavit a znovu spustit . Tlačítko samospouště ( – Stisknutím tlačítka samospouště nastavíte samospoušť . Můžete si vybrat z následujících možností...
Seite 191
Používání fotoaparátu Indikátor na displeji Aktuální režim Dostupná kapacita paměti na kartě microSD . Zobrazuje se počet fotografií, které lze ještě uložit . Zobrazuje vybrané nastavení blesku . Zobrazuje nastavení pomocného světla automatického zaostřování . Zobrazuje, zda je aktivována samospoušť . Uvádí...
Seite 192
Používání fotoaparátu Udává, jaká světelná hodnota je vybrána . Světelnou hodnotu lze nastavit v rozmezí +3,0 až -3,0 . Označuje, jaké rozlišení videa je nastaveno . Indikuje, zda je vložena karta microSD nebo zda je chráněna proti zápisu . Ukazuje, zda je zapnuta stabilizace obrazu . Ukazuje, která...
Seite 193
Používání fotoaparátu Menu nastavení přehrávání V nabídce nastavení přehrávání můžete provést následující nastavení: Slideshow – Zde můžete spustit prezentaci snímků . Můžete také nastavit délku intervalu na 3, 5 nebo 10 sekund a opakování slideshow . Uzamknout – Před vymazáním fotografií je můžete uzamknout . Můžete si vybrat, zda chcete uzamknout jednu fotografii, nebo všechny fotografie .
Seite 194
Používání fotoaparátu Režim nabíjení – Pokud nezvolíte možnost MSDC nebo PC Camera, bude se fotoaparát pouze automaticky nabíjet . Režim velkokapacitního úložiště – Výběrem možnosti „MSDC“ rozpoznáte fotoaparát jako jednotku v počítači a přenesete data . Poznámka: Soubory lze přenášet pouze z paměťové karty do počítače . PC Camera –...
Seite 195
Čištění a údržba kamery – Pokud nebudete kameru delší dobu používat, vyjměte z ní baterii a umístěte ji do bezprašného, suchého prostředí při teplotě nepřesahující 30 °C . – Chcete-li prodloužit životnost baterie, před uložením ji zcela vybijte . – Po úplném nabití baterie ji alespoň jednou za 3 měsíce zcela vybijte . –...
Seite 196
Technické údaje Senzor Sony IMX415 1/2,8“ úhlopříčka 6,43 mm (crop faktor 6,7) Čip NT9666X Objektiv 10x optický zoom | 4,9 – 49 mm | ekvivalent 35 mm: 33 – 330 mm | F/2,8 – 3,1 Zaostřovací pole Široký úhel záběru: 0,5 m – ~ | Tele: 1,5 m – ~ | AF Makro: 0 .05 –...
Seite 197
12,3 x 8,2 x 7,5 cm Hmotnost 335 g Co je součástí Powerflex 10x Retro, baterie, řemínek na fotoapa- balení rát, kabel USB-C, krytka objektivu s řemínkem, uživatelská příručka Technické údaje se mohou změnit bez předchozího upozornění . S výjimkou tiskových chyb a omylů .
Seite 198
Likvidace Obal zlikvidujte v souladu s jeho typem. Využijte místní možnosti sběru papíru, lepenky a dalších materiálů (platí v Evrops- ké unii a dalších evropských zemích se systémy odděleného sběru recyklovatelných materiálů) . Zařízení označená tímto symbolem se nesmí likvidovat společně...
Seite 199
Shoda Společnost Rollei GmbH & Co . KG tímto prohlašuje, že digitální fotoaparát „Rollei Powerflex 10x Retro“ je ve shodě s následujícími směrnicemi . 2011/65/ES Směrnice o zdraví a ochraně zdraví před škodlivými látkami 2014/30/EU Směrnice o elektromagnetické kompatibilitě Úplné znění EU prohlášení o shodě...
Seite 200
Pred prvým použitím Pred prvým použitím zariadenia si pozorne prečítajte návod na obsluhu a bezpečnostné pokyny . Návod na obsluhu si uschovajte spolu so zariadením na ďalšie použitie . Ak zariadenie odovzdáte tretej osobe, tento návod je súčasťou zariadenia a musí...
Seite 201
Bezpečnostné pokyny Nebezpečenstvo pre deti a osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo duševnými schopnosťami (napríklad čiastočne postihnuté osoby, staršie osoby so zníženými fyzickými a duševnými schopnosťami) alebo nedostatkom skúseností a znalostí (napríklad staršie deti) . – Tento výrobok môžu používať deti od 14 rokov . Čistenie a užívateľskú údržbu nesmú...
Seite 202
Bezpečnostné pokyny – Zariadenie nikdy neumiestňujte na horúce povrchy (napr . dosky spo- rákov a pod .) alebo do ich blízkosti, ani do blízkosti otvoreného ohňa . Zariadenie nikdy nevystavujte vysokým teplotám (ohrievanie a pod .) . – Do zariadenia nikdy nelejte tekutiny . –...
Seite 203
– Pri likvidácii použitých batérií dodržiavajte miestne predpisy . – Pred likvidáciou zariadenia vyberte nabíjateľnú batériu a zlikvidujte ju samostatne . Čo sa nachádza v krabici – Powerflex 10x Retro – Popruh na fotoaparát – Nabíjateľná batéria – Kábel USB-C –...
Seite 204
Prehľad produktov Displej Tlačidlo OK Indikátor nabíjania / prevádzky Tlačidlo nadol / samospúšť Tlačidlo prehrávania Tlačidlo vymazania Zámok AE/AF Tlačidlo menu Tlačidlo voľby doľava / Objektív zaostrenia Pomocné svetlo AF Výber vysokej / svetlej hodnoty Blesk Pravé tlačidlo / nastavenie blesku SLOVENSKÁ...
Seite 205
Prehľad produktov Pripojenie mikrofónu Slot na pamäťovú kartu microSD Port USB-C Port HDMI Reproduktor Objímka na príslušenstvo Tlačidlo nahrávania videa Volič zoomu Tlačidlo spúšte Volič režimov Tlačidlo napájania Tlačidlo displeja Priehradka na batériu Závit 1/4“...
Seite 206
Používanie batérie Vloženie batérie – Vypnite fotoaparát a otvorte kryt priestoru pre batériu . Batériu vložte posunutím západky na stranu s batériou a zasúvajte batériu do priehradky, kým nezacvakne na miesto . Uistite sa, že kontakty na batérii zodpovedajú kontaktom vo fotoaparáte . –...
Seite 207
Prvé kroky Zapnutie/vypnutie Stlačte tlačidlo napájania na tri sekundy . Nastavenia fotoaparátu Stlačením tlačidla Menu vstúpte do ponuky fotoaparátu: Nastavenia režimu fotografie Nastavenia režimu videa Systémové nastavenia Nastavenie jazyka – Zapnite fotoaparát a stlačením tlačidla Menu vstúpte do ponuky . –...
Seite 208
Prvé kroky Nastavenie dátumu a času – Zapnite fotoaparát a otvorte ponuku systémových nastavení kliknutím na tlačidlo Menu a potom dvakrát stlačte pravé tlačidlo . – Výberom možnosti „Set Date“ (Nastaviť dátum) nastavte dátum a čas a výber potvrďte stlačením tlačidla OK . –...
Seite 209
Prvé kroky Formátovanie pamäťovej karty Pri prvom použití tohto digitál- neho fotoaparátu je dôležité naformátovať pamäťovú kartu . Všetky údaje vrátane chránených súborov sa vymažú . Pred formáto- vaním nezabudnite uložiť dôležité súbory do počítača . – Zapnite fotoaparát a otvorte ponuku systémových nastavení . –...
Seite 210
Prvé kroky Jazyk – Môžete si vybrať z nasledujúcich systémových jazykov: Môžete si vybrať z nasledujúcich jazykov: angličtina, nemčina, francúzština, španielčina, taliančina, holandčina, čeština a slovenčina . – Ďalšie informácie nájdete v časti „Nastavenie jazyka“ . Frekvencia – Frekvenciu môžete nastaviť na 50 Hz alebo 60 Hz . Nastavenie zvuku –...
Seite 211
Nastavenia Nastavenia fotografických režimov Pre fotografické režimy je možné vykonať nasledujúce nastavenia . Rozlíšenie – Nastavenie rozlíšenia snímok . Môžete si vybrať z nasledujúcich možností 64MP* (9200 x 6900), 32MP* (6480 x 4860), 16MP* (4608 x 3456) a 8MP (3264 x 2448) . –...
Seite 212
Nastavenia – Nastavenie citlivosti ISO na hodnoty Auto, 100, 200, 400, 800, 1600 alebo 3200 . – Toto nastavenie nie je k dispozícii v režimoch Scéna, Sériové snímanie, Filter a Automatický režim . Meranie – Nastavte meranie na možnosť Stredovo vážené, Multi alebo Bodové . –...
Seite 213
Nastavenia Stabilizácia obrazu – Zapnite alebo vypnite stabilizáciu obrazu, aby ste minimalizovali rozma- zanie obrazu . Dátumová pečiatka – Zapnite alebo vypnite dátumovú pečiatku na snímkach . – Poznámka: Dátumovú pečiatku nie je možné z obrázka dodatočne odstrániť . Preview (Náhľad) –...
Seite 214
Nastavenia Nastavenia režimu videa V ponuke Video Capture Settings (Nastavenia snímania videa) možno vykonať nastavenia pre snímanie videa . Rozlíšenie – Dostupné rozlíšenie je 4K 2K (2560x1440) pri 24 fps, 1080p (1920x1080) pri 60 snímkach za sekundu, 1080p (1920x1080) pri 30 fps alebo 720p (1280x720) pri 60 fps sú...
Seite 215
Používanie fotoaparátu Keď je fotoaparát zapnutý, predvolene je v režime snímania fotografií . Otáčaním voliča režimov vyberte režim fotografovania . Manuálna expozícia (M): – V režime manuálnej expozície môžete sami nastaviť clonu a rýchlosť uzávierky . V režime stlačte tlačidlo OK a nastavte hodnoty . Pomocou tlačidiel nahor a nadol nastavte clonu .
Seite 216
Používanie fotoaparátu Automatická Plne automatický pre jednoduché fotografovanie . scéna Krajina Ideálny na fotografovanie krajiny . Na fotografovanie portrétov na mäkkom Portrét pozadí . Na fotografovanie rýchlo sa pohybujúcich Šport objektov v jasnom prostredí . Na fotografovanie portrétov pri slabom osvetle- Nočný...
Seite 217
Používanie fotoaparátu – Po výbere požadovaného režimu stlačte tlačidlo Menu a vyberte preň požadované nastavenie . – Stlačením tlačidla spúšte zhotovte fotografiu a fotografia sa automati- cky uloží na pamäťovú kartu . – Stlačením tlačidla nahrávania videa nahráte video . –...
Seite 218
Používanie fotoaparátu Výber hodnoty svetla (Ev) – V režimoch snímania fotografií tu môžete nastaviť hodnotu svetla . – V režime nahrávania videa možno nahrávanie zastaviť a znovu spustiť . Tlačidlo samospúšte ( – Stlačením tlačidla samospúšte nastavíte samospúšť . Môžete si vybrať z nasledujúcich možností...
Seite 219
Používanie fotoaparátu Indikátor na displeji Aktuálny režim Dostupná kapacita pamäte na karte microSD . Zobrazí sa počet fotografií, ktoré je ešte možné uložiť . Zobrazuje zvolené nastavenie blesku . Zobrazuje nastavenie pomocného svetla automatického zaostro- vania . Zobrazuje, či je aktivovaná samospúšť . Označuje rozlíšenie, pri ktorom sa budú...
Seite 220
Používanie fotoaparátu Označuje, ktorá hodnota svetla sa vyberie . Svetelnú hodnotu možno nastaviť v rozsahu +3,0 až -3,0 . Označuje, ktoré rozlíšenie videa je nastavené . Označuje, či je vložená karta microSD alebo či je chránená proti zápisu . Označuje, či je zapnutá stabilizácia obrazu . Označuje, ktorá...
Seite 221
Používanie fotoaparátu Ponuka nastavení prehrávania V ponuke nastavení prehrávania môžete vykonať nasledujúce nastavenia: Slideshow – Tu spustite prezentáciu . Môžete tiež nastaviť dĺžku intervalu na 3, 5 alebo 10 sekúnd, ako aj opakovanie prezentácie . Uzamknúť – Pred vymazaním fotografií ich uzamknite . Môžete si vybrať, či chcete uzamknúť...
Seite 222
Používanie fotoaparátu Režim nabíjania – Ak nevyberiete možnosť MSDC alebo PC Camera, fotoaparát sa bude automaticky iba nabíjať . Režim veľkokapacitného úložiska – Výberom možnosti „MSDC“ rozpoznáte fotoaparát ako jednotku v počítači a prenesiete údaje . Poznámka: Súbory sa môžu prenášať len z pamäťovej karty do počítača .
Seite 223
Čistenie a údržba kamery – Ak kameru nebudete dlhší čas používať, vyberte z nej batériu a umiest- nite ju do suchého prostredia bez prachu pri teplote do 30 °C . – Ak chcete predĺžiť životnosť batérie, pred uložením ju úplne vybijete . –...
Seite 224
Technické údaje Senzor Sony IMX415 1/2,8“ s uhlopriečkou 6,43 mm (faktor orezania 6,7) Čip NT9666X Objektív 10x optický zoom | 4,9 – 49 mm | 35 mm ekviva- lent: 33 – 330 mm | F/2,8 – 3,1 Oblasť zaostrenia Širokouhlý záber: 0,5 m – ~ | Tele: 1,5 m – ~ | AF Makro: 0,05 –...
Seite 225
12,3 x 8,2 x 7,5 cm Hmotnosť 335g Čo je súčasťou Powerflex 10x Retro, batéria, popruh na fotoapa- balenia rát, kábel USB-C, krytka objektívu s popruhom, návod na použitie Technické údaje sa môžu zmeniť bez predchádzajúceho upozornenia . S výnimkou tlačových chýb a...
Seite 226
Likvidácia Obal zlikvidujte v súlade s jeho typom. Využite miestne možnosti zberu papiera, kartónu a iných materiálov (platí v Európskej únii a ďalších európskych krajinách so systémami separovaného zberu recyklovateľných materiálov) . Zariadenia označené týmto symbolom sa nesmú likvidovať spolu s domovým odpadom! Staré zariadenia ste zo zákona povinní...
Seite 227
Zhoda Spoločnosť Rollei GmbH & Co . KG týmto vyhlasuje, že digitálny fotoaparát „Rollei Powerflex 10x Retro“ je v súlade s nasledujúcimi smernicami . 2011/65/ES Smernica o zdravotnej nezávadnosti 2014/30/EÚ Smernica o elektromagnetickej kompatibilite Úplné znenie EÚ vyhlásenia o zhode je k dispozícii na tejto internetovej adrese:...
Seite 228
Før første brug Læs betjeningsvejledningen og sikkerhedsanvisningerne grundigt, inden du bruger enheden for første gang . Opbevar betjeningsvejledningen sammen med enheden til fremtidig brug . Hvis du giver enheden videre til tredjepart, betragtes denne manual som en del af enheden og skal følge med . Forklaring af symboler Følgende symboler anvendes i denne manual eller på...
Seite 229
Sikkerhedsanvisninger Fare for børn og personer med nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale evner (f .eks . personer med delvis handicap, ældre med nedsatte fysiske og mentale evner) eller manglende erfaring og viden (f .eks . ældre børn) . – Denne enhed må anvendes af børn fra 14 år og opefter . Rengøring og brugervedligeholdelse må...
Seite 230
Sikkerhedsanvisninger – Placer aldrig enheden på eller i nærheden af varme overflader (f .eks . kogeplader osv .) eller åbne flammer . Udsæt aldrig enheden for høje temperaturer (opvarmning osv .) . – Hæld aldrig væske i enheden . – Brug ikke en damprenser til rengøring . –...
Seite 231
Kast aldrig genopladelige batterier i ild . – Følg lokale regler for bortskaffelse af brugte batterier . – Fjern det genopladelige batteri, før du bortskaffer enheden, og bortskaff det separat . Pakkens indhold – Powerflex 10x Retro – Kamerarem – Genopladeligt batteri – USB-C-kabel – Objektivdæksel med rem –...
Seite 234
Brug af batteriet Isætning af batteriet – Sluk kameraet, og åbn dækslet til batterirummet . Isæt batteriet ved at skubbe låsen til siden sammen med batteriet og skub batteriet ind i rummet, indtil det klikker på plads . Sørg for, at batteriets kontakter passer med kontakterne i kameraet .
Seite 235
Første trin Tænd / Sluk Tryk på tænd/sluk-knappen i tre sekunder . Kameraindstillinger Tryk på menuknappen for at åbne kameramenuen: Indstillinger for fototilstand Indstillinger for videotilstand Systemindstillinger Vælg sprog – Tænd kameraet, og tryk på me- nuknappen for at åbne menuen . –...
Seite 236
Første trin Indstilling af dato og klokkeslæt – Tænd kameraet, og åbn menuen for systemindstillinger ved at trykke på Menu og derefter trykke to gange på højre knap . – Vælg indstillingen „Indstil dato“ for at angive dato og klokkeslæt, og bekræft valget med OK-knappen .
Seite 237
Første trin Formatering af hukommelseskort Ved første gangs brug af dette digitalkamera er det vigtigt at formatere hukommelseskortet . Alle data – inklusive beskyttede filer – vil blive slettet . Sørg for at gemme vigtige filer på computeren, inden du formaterer . –...
Seite 238
Første trin Sprog – Du kan vælge mellem følgende systemsprog: Engelsk, Tysk, Fransk, Spansk, Italiensk, Hollandsk, Tjekkisk og Slovakisk . – Se afsnittet ”Vælg sprog“ for yderligere information . Frekvens – Du kan indstille frekvensen til 50 Hz eller 60 Hz . Lydindstillinger –...
Seite 239
Indstillinger Indstillinger for fototilstande Følgende indstillinger kan foretages for fototilstandene: Opløsning – Indstil billedopløsningen . Du kan vælge mellem: 64 MP* (9200 x 6900), 32 MP* (6480 x 4860), 16 MP* (4608 x 3456) og 8 MP (3264 x 2448) . –...
Seite 240
Indstillinger – Indstil ISO-følsomheden til Auto, 100, 200, 400, 800, 1600 eller 3200 . – Denne indstilling er ikke tilgængelig i Scene-, Serie-, Filter- og Auto- tilstande . Lysmåling – Vælg lysmåling: Centralt vægtet, Multi eller Spot . – Denne indstilling er ikke tilgængelig i Serie-, Filter- og Fuldt automatisk- tilstande .
Seite 241
Indstillinger Billedstabilisering – Aktiver eller deaktiver billedstabilisering for at minimere slør i billeder- ne . Datostempel – Aktiver eller deaktiver datostempel på dine billeder . – Bemærk: Datostemplet kan ikke fjernes fra billedet bagefter . Forhåndsvisning – Det optagede billede vises i 2 eller 5 sekunder . Forhåndsvisning kan også...
Seite 242
Indstillinger Indstillinger for videotilstand I menuen Videooptagelsesindstill- inger kan du foretage følgende justeringer for videooptagelse: Opløsning – Følgende opløsninger er tilgængelige: 4K 2K (2560 × 1440) ved 24 fps 1080p (1920 × 1080) ved 60 fps 1080p (1920 × 1080) ved 30 fps 720p (1280 ×...
Seite 243
Brug af kameraet Når kameraet tændes, er det som standard i fototilstand (Photo Captur mode) . Drej funktionsvælgeren (Mode Dial) for at vælge den ønskede fototilstand . Manuel eksponering (M): – I manuel eksponeringstilstand kan du selv indstille blænde og lukkertid . Tryk på...
Seite 244
Brug af kameraet Auto scene Fuldt automatisk til nem fotografering . Landskab Ideel til fotografering af landskaber . Portræt Til portrætbilleder med blød baggrund . Til fotografering af hurtige bevægelser i lyse Sport omgivelser . Til portrætter i svagt lys . Vi anbefaler brug af Natportræt blitz .
Seite 245
Brug af kameraet Filtertilstand ( – Vælg mellem 13 filtre til dine billeder . Filtrene vælges i menuen Indstill- inger for fototilstand, se også afsnittet Photo Modes Settings – Color . – Efter valg af ønsket filter, tryk på Menu-knappen og vælg den ønskede indstilling .
Seite 246
Brug af kameraet Lysværdi (Ev) – I fototilstande kan du justere lysværdien (eksponeringskompensation) via denne funktion . – I videotilstand bruges knappen til at stoppe og genoptage optagelsen . Selvudløserknap ( – Tryk på selvudløserknappen for at aktivere timeren . Du kan vælge mellem: 2 sekunder, 5 sekunder og 10 sekunder .
Seite 247
Brug af kameraet Visningsindikatorer Aktuel tilstand Tilgængelig lagerkapacitet på microSD-kortet (viser antal billeder, der stadig kan gemmes) Valgt blitzindstilling Indstilling for AF-hjælpelys Indikator for om selvudløseren er aktiveret Opløsning for fotos Billedkvalitet Valgt lysmålingsmetode Indstilling for AE/AF-lås Valgt fokusindstilling...
Seite 248
Brug af kameraet Valgt lysværdi (kan justeres mellem +3,0 og -3,0) Valgt videoopløsning Status for microSD-kort (indsat og/eller skrivebeskyttet) Om billedstabilisering er aktiveret Valgt ISO-værdi Afspilning – Tryk på Afspilningsknappen for at gå til afspilningstilstand . – Tryk igen på Afspilningsknappen for at forlade afspilningstilstand . –...
Seite 249
Brug af kameraet Afspilningsmenu I Afspilningsindstillinger kan du foretage følgende justeringer: Diasshow – Start et diasshow . Du kan også indstille intervallet til 3, 5 eller 10 sekunder, samt vælge om diasshowet skal gentages . Lås – Lås dine billeder, så de ikke kan slettes ved en fejl . Du kan vælge at låse ét billede eller alle billeder .
Seite 250
Brug af kameraet Opladningstilstand – Hvis du ikke vælger MSDC eller PC Camera, oplades kameraet automa- tisk . Masselagringstilstand – Vælg „MSDC“ for at få kameraet til at blive genkendt som et drev på computeren og overføre filer . Bemærk: Filer kan kun overføres fra hukommelseskortet til compute- ren .
Seite 251
Rengøring og vedligeholdelse af kameraet – Hvis du ikke skal bruge kameraet i en længere periode, skal du fjerne batteriet og opbevare det et støvfrit og tørt sted ved en temperatur, der ikke overstiger 30 °C . – For at forlænge batteriets levetid bør du aflade det helt, inden det opbevares .
Seite 252
Tekniske data Sensor Sony IMX415 1/2 .8“ (Diagonal: 6,43 mm) (Cropfaktor: 6,7) Chip NT9666X Objektiv 10x optisk zoom | 4,9 – 49 mm | 35 mm ækviva- lent: 33 – 330 mm | F/2 .8 – 3 .1 Fokusområde Vidvinkel: 0,5 m – ∞ | Tele: 1,5 m – ∞ | AF Makro: 0,05 –...
Seite 253
Vægt 335 g Hvad er i æsken Powerflex 10x Retro, batteri, kamerarem, USB-C- kabel, objektivdæksel med rem, brugervejledning Tekniske specifikationer kan ændres uden forudgående varsel . Trykfejl og fejl undtaget . Gengivelse af denne brugsvejledning – heller ikke delvist – er ikke tilladt . *interpoleret...
Seite 254
Bortskaffelse Bortskaf emballagen i henhold til dens type. Brug de lokale ordninger til indsamling af papir, pap og andre materialer (gælder i Den Europæiske Union og andre europæiske lande med systemer til separat indsamling af genanvendelige materialer) . Enheder, der er mærket med dette symbol, må ikke borts- kaffes sammen med husholdningsaffald! Du er juridisk forpligtet til at bortskaffe gamle enheder separat fra husholdningsaffald .
Seite 255
Overensstemmelse Rollei GmbH & Co . KG erklærer hermed, at digitalkameraet „Rollei Power- flex 10x Retro“ er i overensstemmelse med følgende direktiver . 2011/65/EC RoHs-direktivet 2014/30/EU EMC-direktivet Den fulde tekst af EU-overensstemmelseserklæringen er tilgængelig på følgende internetadresse: www .rollei .com/EGK/powerflex10xretro Rollei GmbH &...
Seite 256
Innan första användningen Läs bruksanvisningen och säkerhetsinstruktionerna noggrant innan du använder enheten för första gången . Spara bruksanvisningen tillsammans med enheten för framtida bruk . Om du överlåter enheten till en tredje part, är denna manual en del av produkten och måste medfölja enheten . Förklaring av symboler Följande symboler används i denna manual eller på...
Seite 257
Säkerhetsanvisningar Fara för barn och personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga (till exempel personer med funktionsnedsättning, äldre personer med nedsatt fysisk och mental förmåga) eller brist på erfarenhet och kunskap (till exempel äldre barn) . – Denna produkt kan användas av barn från 14 år och uppåt . Rengöring och underhåll får inte utföras av barn utan tillsyn .
Seite 258
Säkerhetsanvisningar – Placera aldrig enheten på eller nära heta ytor (t .ex . spishällar) eller öppen eld . Utsätt aldrig enheten för höga temperaturer (värme, etc .) . – Häll aldrig vätska i enheten . – Använd inte ångrengörare för rengöring . –...
Seite 259
– Följ lokala regler för kassering av använda batterier . – Ta ut det uppladdningsbara batteriet innan du kasserar enheten och kassera det separat . . Detta finns i förpackningen – Powerflex 10x Retro – Kamerarem – Uppladdningsbart batteri – USB-C-kabel –...
Seite 260
Product Overview Display OK-knapp Laddnings-/driftindikator Ned / självutlösarknapp Uppspelningsknapp Raderingsknapp AE/AF-lås Menyknapp Vänster / fokusvalsknapp Objektiv Hög / ljuslägesvalsknapp AF-hjälpljus Höger / blixtinställningsknapp Blixt SVENSKA...
Seite 262
Använda batteriet Sätta i batteriet – Stäng av kameran och öppna batterifackets lock . Sätt i batteriet genom att skjuta spärren åt sidan tillsammans med batteriet och för in det i facket tills det klickar på plats . Se till att batteriets kontakter stämmer överens med kamerans kontakter .
Seite 263
Första stegen Slå på / Stänga av Håll strömknappen intryckt i tre sekunder . Kamerainställningar Tryck på menyknappen för att öppna kameramenyn: Inställningar för fotoläge Inställningar för videoläge Systeminställningar Välj språk – Sätt på kameran och tryck på me- nyknappen för att öppna menyn –...
Seite 264
Första stegen Ställa in datum och tid – Sätt på kameran och öppna menyn för systeminställningar genom att trycka på Meny och sedan två gånger på högerpilen . – Välj alternativet ”Set Date” för att ställa in datum och tid, och bekräfta genom att trycka på...
Seite 265
Första stegen Formatera minneskortet När du använder den digitala kameran för första gången är det viktigt att formatera minneskortet . All data, inklusive skyddade filer, kommer att raderas . Spara därför viktiga filer till din dator innan formatering . – Sätt på kameran och öppna systeminställningarna . –...
Seite 266
Första stegen Språk – Du kan välja mellan följande systemspråk: engelska, tyska, franska, spanska, italienska, nederländska, tjeckiska och slovakiska . – För mer information, se “Välj språk” . Frekvens – Du kan ställa in frekvensen till 50 Hz eller 60 Hz . Ljudinställningar –...
Seite 267
Inställningar Inställningar för fotoläge Följande inställningar kan göras i fotoläge . Upplösning – Ställ in bildens upplösning . Du kan välja mellan 64MP* (9200 x 6900), 32MP* (6480 x 4860), 16MP* (4608 x 3456) and 8MP (3264 x 2448) . –...
Seite 268
Inställningar – Ställ in ISO-känsligheten till Auto, 100, 200, 400, 800, 1600 eller 3200 . – Denna inställning är inte tillgänglig i scenläge, kontinuerligt läge, filter- läge och fullautomatiskt läge . Ljusstyrkemätning (Metering) – Välj mellan centrumvägd, flerzonsmätning (Multi) eller punktmätning (Spot) .
Seite 269
Inställningar Bildstabilisering (Image Stabilization) – Slå på eller av bildstabilisering för att minska oskärpa . Datumstämpel (Date Stamp) – Slå på eller av datumstämpeln på dina bilder . Observera: Datumstämpeln kan inte tas bort från bilden i efterhand . Förhandsvisning (Preview) –...
Seite 270
Inställningar Videolägesinställningar I menyn Video Capture Settings kan du justera inställningarna för videoinspelning . Upplösning – Tillgängliga upplösningar är: 4K 2K (2560 x 1440) vid 24 fps 1080p (1920 x 1080) vid 60 fps 1080p (1920 x 1080) vid 30 fps 720p (1280 x 720) vid 60 fps Datumstämpel –...
Seite 271
Använda kameran När kameran sätts på är den som standard i fotoläge . Vrid lägesratten för att välja ett fotoläge . Manuell exponering (M): – I manuellt läge kan du själv ställa in bländare och slutartid . – Tryck på OK-knappen för att ställa in värdena . –...
Seite 272
Använda kameran Auto scene Fullautomatiskt läge för enkel fotografering . Landscape Perfekt för landskapsfotografering . Portrait För porträttfotografering med mjuk bakgrund . För att fotografera snabbrörliga objekt i ljusa Sport miljöer . För porträtt i svagt ljus . Vi rekommenderar att Night portrait använda blixt .
Seite 273
Använda kameran Filterläge ( – Välj mellan 13 filter för dina bilder . Filtren finns under Photo Modes Settings – Color . – När du valt önskat filter, tryck på menyknappen och välj önskad inställ- ning . – Tryck på avtryckaren för att ta en bild . Bilden sparas automatiskt på minneskortet .
Seite 274
Använda kameran Val av ljusvärde (Ev) – I fotoläge kan ljusvärdet justeras . – I videoläge kan inspelningen pausas och startas om . Självutlösarknapp ( – Tryck på självutlösarknappen för att ställa in fördröjning . Du kan välja mellan 2, 5 och 10 sekunder . . Fokusinställningar ( –...
Seite 275
Använda kameran Visningsindikatorer Visar aktuellt fotoläge . Tillgängligt lagringsutrymme på microSD-kortet . Visar antalet bilder som fortfarande kan sparas . Visar vald blixtinställning . Visar inställningen för AF-hjälpljus . Visar om självutlösaren är aktiverad . Visar vald upplösning för bilderna . Visar bildkvalitet .
Seite 276
Använda kameran Visar vilket ljusvärde som är valt . Ljusvärdet kan ställas in mellan +3,0 och -3,0 . Visar vilken video-upplösning som är inställd . Visar om ett microSD-kort är isatt eller skrivskyddat . Visar om bildstabilisering är aktiverad . Visar vilken ISO-nivå...
Seite 277
Använda kameran Meny för uppspelningsinställ- ningar I uppspelningsinställningsmenyn kan du göra följande inställningar: Bildspel – Starta ett bildspel här . Du kan också ställa in intervalltid till 3, 5 eller 10 sekunder samt om bildspelet ska upprepas . Låsning – Lås bilder innan du raderar dem . Du kan välja att låsa en enskild bild eller alla .
Seite 278
Använda kameran Laddningsläge – Om du inte väljer MSDC eller PC Camera, laddas kameran automatiskt endast . Masslagringsläge – Välj ”MSDC” för att datorn ska känna igen kameran som en extern enhet och kunna överföra data . Observera: Filer kan endast överföras från minneskortet till datorn . PC Kamera –...
Seite 279
Rengöring och underhåll av kameran – Om du inte ska använda kameran under en längre tid, ta ut batteriet och förvara det i en dammfri och torr miljö med en temperatur som inte överstiger 30 °C . – För att förlänga batteriets livslängd, ladda ur det helt innan du förvarar det .
Seite 280
Tekniska data Sensor Sony IMX415 1/2 .8" Diagonal 6,43 mm (Crop-fak- tor 6,7) Chip NT9666X Objektiv 10x optisk zoom (4,9 – 49 mm Fokusområde Vidvinkel: 0,5 m ~ Skärm 2,88" IPS-skärm på baksidan Fotoupplösning 64 MP* (9200 x 6900) 32 MP* (6480 x 4860) 16 MP* (4608 x 3456) 8 MP (3264 x 2448) Fotoformat...
Seite 281
12,3 x 8,2 x 7,5 cm Vikt 335 g Förpackningens Powerflex 10x Retro, batteri, kamerarem, USB-C- innehåll kabel, Tekniska data kan ändras utan föregående meddelande . Tryckfel och fel undantagna . Återgivning av denna bruksanvisning – även delvis – är inte tillåten . *interpolerad...
Seite 282
Avfallshantering Sortera förpackningen enligt typ. Använd lokala återvinnings- möjligheter för papper, kartong och andra material (gäller inom Europeiska unionen och andra europeiska länder med system för separat insamling av återvinningsbara material) . Produkter märkta med denna symbol får inte kastas i hushållsavfallet!Du är enligt lag skyldig att kassera uttjänta elektriska produkter separat från hushållsavfallet .
Seite 283
Överensstämmelse Rollei GmbH & Co . KG intygar härmed att digitalkameran ”Rollei Power- flex 10x Retro” överensstämmer med följande direktiv . 2011/65/EC RoHs-direktiv 2014/30/EU EMC-direktiv Den fullständiga EU-försäkran om överensstämmelse finns tillgänglig på följande webbadress: www .rollei .com/EGK/powerflex10xretro Rollei GmbH & Co . KG...
Seite 284
Før første gangs bruk Les bruksanvisningen og sikkerhetsinstruksjonene nøye før du bruker enheten for første gang . Oppbevar bruksanvisningen sammen med enheten for fremtidig bruk . Hvis du gir enheten videre til en tredjepart, er denne manualen en del av produktet og må...
Seite 285
Sikkerhetsinstruksjoner Fare for barn og personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental kapasitet (for eksempel delvis funksjonshemmede personer, eldre med redusert fysisk og mental kapasitet) eller mangel på erfaring og kunnskap (for eksempel eldre barn) . – Dette produktet kan brukes av barn fra 14 år og oppover . Rengjøring og vedlikehold må...
Seite 286
Sikkerhetsinstruksjoner – Plasser aldri enheten på eller i nærheten av varme overflater (f .eks . komfyrtopper) eller åpen ild . Utsatt enheten for høye temperaturer kan føre til skade . – Hell aldri væske inn i enheten . – Ikke bruk dampvasker for rengjøring . –...
Seite 287
– Følg lokale regler for avhending av brukte batterier . – Før du kasserer enheten, ta ut det oppladbare batteriet og kast det separat . Hva som er i esken – Powerflex 10x Retro – Kamerarem – Oppladbart batteri – USB-C-kabel –...
Seite 290
Bruke batteriet Sette inn batteriet – Slå av kameraet og åpne batteridekselet . Sett inn batteriet ved å skyve låsen til siden sammen med batteriet og skyv batteriet inn i kammeret til det klikker på plass . Sørg for at kontaktene på batteriet samsvarer med kontaktene i kameraet .
Seite 291
Første steg Slå på / av Trykk på strømknappen i tre sekunder . Kamerainnstillinger Trykk på menyknappen for å åpne kameramenyen: Innstillinger for fotomodus Innstillinger for videomodus Systeminnstillinger Velg språk – Slå på kameraet og trykk på me- nyknappen for å åpne menyen . –...
Seite 292
Første steg Stille inn dato og klokkeslett – Slå på kameraet og åpne systeminnstillingene ved å trykke på Meny og deretter to ganger på høyrepilen . – Velg alternativet “Set Date” for å stille inn dato og klokkeslett, og bekreft valget med OK-knappen . –...
Seite 293
Første steg Formatere minnekortet Når du bruker kameraet for første gang, er det viktig å formatere minnekortet . All data, inkludert beskyttede filer, vil bli slettet . Sørg for å lagre viktige filer til datamas- kinen før formatering . – Slå på kameraet og åpne systeminnstillingene . –...
Seite 294
Første steg Språk – Du kan velge mellom følgende systemspråk: Engelsk, Tysk, Fransk, Spansk, Italiensk, Nederlandsk, Tsjekkisk og Slovakisk . – For mer informasjon, se “Velg språk” . Frekvens – Du kan stille frekvensen til 50 Hz eller 60 Hz . Lydinnstillinger –...
Seite 295
Innstillinger Innstillinger for fotomodus Følgende innstillinger kan gjøres for fotomoduser Oppløsning – Still inn oppløsningen for bildene . Du kan velge mellom 64MP* (9200 x 6900), 32MP* (6480 x 4860), 16MP* (4608 x 3456), 8MP (3264 x 2448) . – I kontinuerlig modus er oppløsningen 8MP (3264 x 2448) . Kvalitet –...
Seite 296
Bildeinnstillinger – Still ISO-følsomheten til Auto, 100, 200, 400, 800, 1600 eller 3200 . – Denne innstillingen er ikke tilgjengelig i Scene-, Kontinuerlig-, Filter- eller Full Auto-modus . Lysmåling – Still lysmålingen til sentervektet, multi eller punkt . – Denne innstillingen er ikke tilgjengelig i Kontinuerlig-, Filter- og Full Auto-modus .
Seite 297
Bildeinnstillinger Bilde stabilisering – Slå bildestabilisering av eller på for å redusere uskarphet . Datostempel – Slå datostempelet på eller av . – Merk: Datostempelet kan ikke fjernes fra bildet i ettertid . Forhåndsvisning (Preview) – Det fangede bildet vises på skjermen i 2 eller 5 sekunder . –...
Seite 298
Bildeinnstillinger Videoløsningsinnstillinger I menyen Video Capture Settings kan du justere innstillinger for videoopptak . Oppløsning – Tilgjengelige oppløsninger er 4K 2K (2560x1440) at 24 fps, 1080p (1920x1080) at 60fps, 1080p (1920x1080) at 30 fps or 720p (1280x720) at 60 fps Datostempel –...
Seite 299
Bruke kameraet Når kameraet slås på, er det som standard i fotolagermodus . Drei modus julet for å velge et ønsket fotomodus . Manuell eksponering(M): – I manuell modus kan du stille inn blenderåpning og lukkertid manuelt . – Trykk på OK-knappen for å angi verdiene . Bruk opp-/ned-knappene for å justere blenderåpningen og høyre-/venstre-knappene for eksponering- stid .
Seite 300
Bruke kameraet Auto scene Fullautomatisk modus for enkel fotografering . Landskap Ideell for fotografering av landskap . Portrett For portretter med myk bakgrunn . Sport For å fotografere raske bevegelser i godt lys . For portretter i svakt lys . Vi anbefaler å bruke Nattportrett blits .
Seite 301
Bruke kameraet Filtermodus ( – Velg blant 13 filtre for bildene dine . Filtrene finnes i menyen Photo Modes Settings – Color . – Etter å ha valgt ønsket filter, trykk på menyknappen og velg riktig innstilling . – Trykk på utløserknappen for å ta bildet . Bildet lagres automatisk på minnekortet .
Seite 302
Bruke kameraet Lysverdi (Ev) – I fotomodus kan lysverdien stilles inn her . – I videomodus kan opptakene stoppes og gjenopptas . Selvutløserknapp ( – Trykk på selvutløserknappen for å stille inn tid . Du kan velge mellom 2, 5 og 10 sekunder . Fokusinnstillinger ( –...
Seite 303
Bruke kameraet Skjermindikatorer Gjeldende modus Tilgjengelig lagringskapasitet på microSD-kortet . Viser antall bilder som kan lagres . Viser valgt blitsinnstilling Viser innstilling for AF-hjelpelys Indikerer om selvutløseren er aktivert Viser hvilken oppløsning bildene tas med Viser kvaliteten på bildene Viser valgt lysmålingsmetode Viser hvordan AE/AF-lås er satt Viser hvilket fokus som brukes...
Seite 304
Bruke kameraet Viser valgt lysverdi . Lysverdien kan stilles mellom +3,0 og -3,0 . Viser hvilken videooppløsning som er valgt . Viser om et microSD-kort er satt inn eller er skrivebeskyttet . Viser om bildestabilisering er aktivert . Viser hvilken ISO-verdi som er valgt . Avspilling –...
Seite 305
Bruke kameraet Avspillingsmeny I avspillingsinnstillingene kan du gjøre følgende justeringer: Lysbildefremvisning – Start en lysbildefremvisning her . Du kan også stille inn intervall på 3, 5 eller 10 sekunder, og angi om lysbildefremvisningen skal gjentas . Lås – Lås bildene dine før du sletter dem . Du kan velge å låse ett bilde eller alle . Du kan låse opp via “Unlock one”...
Seite 306
Bruke kameraet Lademodus – Hvis du ikke velger MSDC eller PC Camera, vil kameraet automatisk bare lades . Masselagringsmodus – Velg “MSDC” for å gjenkjenne kameraet som en stasjon på datamaski- nen og overføre data . Merk: FFiler kan kun overføres fra minnekortet til datamaskinen . PC Camera –...
Seite 307
Rengjøring og vedlikehold av kameraet – Hvis du ikke skal bruke kameraet over lengre tid, ta ut batteriet og opp- bevar det på et tørt og støvfritt sted ved temperatur under 30 °C . – For å forlenge batteriets levetid, tøm batteriet helt før lagring . –...
Seite 308
Tekniske data Sensor Sony IMX415 1/2 .8" Diagonal 6,43 mm (Crop-fak- tor 6,7) Brikke (Chip) NT9666X Objektiv 10× optisk zoom, 4,9–49 mm (tilsvarer 33–330 mm), F/2,8–3,1 Fokusområde Vidvinkel: 0,5 m ~ Skjerm 2,88" IPS-skjerm på baksiden Bildeoppløsning 64 MP* (9200 × 6900), 32 MP* (6480 × 4860), 16 MP* (4608 ×...
Seite 309
Vekt 335 g Innhold i esken Powerflex 10x Retro, batteri, kamerarem, USB-C- kabel, objektivdeksel med rem, brukerhåndbok Tekniske spesifikasjoner kan endres uten forhåndsvarsel . Trykkfeil og feil unntatt . Gjengivelse av denne bruksanvisningen – selv delvis – er ikke tillatt . *interpolert...
Seite 310
Avfallshåndtering Sorter emballasjen etter type. Bruk lokale ordninger for inn- samling av papir, papp og andre materialer (gjelder i EU og andre europeiske land med systemer for kildesortering) . Enheter merket med dette symbolet må ikke kastes med husholdningsavfall! Du er juridisk forpliktet til å levere gamle enheter separat fra vanlig husholdningsavfall .
Seite 311
Samsvarserklæring Rollei GmbH & Co . KG erklærer herved at digitalkameraet Rollei Powerflex 10x Retro er i samsvar med følgende direktiver . 2011/65/EC RoHs-direktiv 2014/30/EU EMC-direktiv Den fullstendige EU-samsvarserklæringen finnes på: www .rollei .com/EGK/powerflex10xretro Rollei GmbH & Co . KG...
Seite 312
Ennen ensimmäistä käyttökertaa Lue käyttöohjeet ja turvallisuusohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttöä ensimmäistä kertaa . Säilytä käyttöohjeet laitteen mukana tulevaa käyttöä varten . Jos luovutat laitteen kolmannelle osapuolelle, tämä käyttöopas kuuluu mukaan ja se on toimitettava laitteen mukana . Symbolien selitykset Seuraavia symboleja käytetään tässä...
Seite 313
Turvallisuusohjeet Vaaratilanteita voi syntyä lapsille ja henkilöille, joilla on heikentynyt fyysi- nen, aistillinen tai henkinen toimintakyky (esimerkiksi osittain vammaiset, iäkkäät henkilöt tai henkilöt, joilla ei ole riittävästi kokemusta ja tietoa – kuten vanhemmat lapset) . – Tätä tuotetta voivat käyttää 14-vuotiaat ja sitä vanhemmat lapset . Puhdistusta ja huoltoa ei saa suorittaa lapset ilman valvontaa .
Seite 314
Turvallisuusohjeet – Älä koskaan sijoita laitetta kuumille pinnoille (esim . liesitasoille) tai avotulen lähelle . Älä altista laitetta korkeille lämpötiloille (lämpö, yms .) . – Älä kaada nesteitä laitteen sisään . – Älä käytä höyrypuhdistinta laitteen puhdistamiseen . – Älä käytä laitetta, jos sen muovi- tai metalliosat ovat vaurioituneet tai vääristyneet .
Seite 315
. Älä koskaan heitä akkua tuleen . – Noudata paikallisia säädöksiä käytettyjen akkujen hävittämisessä . – Ennen laitteen hävittämistä, poista ladattava akku ja hävitä se erikseen . Pakkauksen sisältö – Powerflex 10x Retro -kamera – Kamerahihna – Ladattava akku – USB-C-kaapeli –...
Seite 316
Yleiskuvaus tuotteesta Näyttö OK-painike Lataus- / toimintatilan merkkivalo Alas / itselaukaisimen painike Toistopainike Poistopainike AE/AF-lukitus Valikkopainike Objektiivi asemmalle / tarkennuksen valinta Ylös / valotuksen säätö Tarkennuksen apuvalo Oikealle / salaman asetuspainike Salama SUOMI...
Seite 318
Akun käyttö Akun asettaminen – Sammuta kamera ja avaa akun lokero . Aseta akku liu’uttamalla salpaa sivulle ja liu’uttamalla akku paikoilleen, kunnes se napsahtaa . Varmista, että akun kontaktit osuvat yhteen kameran kontaktien kanssa . – Akun irrottamiseksi liu’uta salpaa sivulle ja vedä akku varovasti ulos . Akun lataaminen –...
Seite 319
Ensiaskeleet Käynnistäminen / Sammuttaminen Paina virtapainiketta kolmen sekunnin ajan . Kameran asetukset Paina Valikkopainiketta avataksesi kameran valikon: Asetukset valokuvaustilassa Asetukset videotilassa Järjestelmäasetukset Kielen valinta – Käynnistä kamera, paina valikko- painiketta . – Paina oikeanpuoleista painiketta kahdesti siirtyäksesi järjestelmäa- setuksiin . –...
Seite 320
Ensiaskeleet Päivämäärän ja ajan asettaminen – Käynnistä kamera ja avaa järjestelmäasetukset painamalla Valikko-pai- niketta ja sitten oikeaa painiketta kahdesti . – Valitse “Set Date” (Aseta päivämäärä) -vaihtoehto ja vahvista valinta painamalla OK-painiketta . – Käytä ylös/alas-painikkeita säätääksesi arvoja ja vasen/oikea-painikkeita siirtyäksesi kentästä...
Seite 321
Ensiaskeleet Muistikortin alustaminen Kameran ensimmäisellä käyttöker- ralla on tärkeää alustaa muisti- kortti . Kaikki tiedot, mukaan lukien suojatut tiedostot, poistetaan . Tallenna tärkeät tiedostot tietoko- neelle ennen alustamista . – Käynnistä kamera ja avaa järjestelmäasetukset . – Valitse valikosta “Format” (Alustus) ja vahvista painamalla OK . Järjestelmäasetukset Täällä...
Seite 322
Ensiaskeleet Kieli – Voit valita seuraavista järjestelmäkielistä: englanti, saksa, ranska, espan- ja, italia, hollanti, tšekki ja slovakki . – Lisätietoa kohdassa “Kielen valinta” . Taajuus – Voit asettaa taajuudeksi 50 Hz tai 60 Hz . Ääniasetukset – Aseta käynnistysääni, laukaisuääni ja äänenvoimakkuus . Aseta päivämäärä...
Seite 323
Asetukset – Valokuvatilat Valokuvaustilan asetukset Seuraavia asetuksia voidaan säätää valokuvatilassa . Tarkkuus – Aseta kuvien resoluutio . Valittavissa 64MP* (9200 x 6900), 32MP* (6480 x 4860), 16MP* (4608 x 3456), 8MP (3264 x 2448) . – Jatkuvassa kuvauksessa resoluutio on aina 8MP (3264 x 2448) .
Seite 324
Asetukset – Aseta ISO-herkkyys arvoihin Auto, 100, 200, 400, 800, 1600 tai 3200 . – Tämä asetus ei ole käytettävissä Scene-, Continuous-, Filter- ja Full Auto -tiloissa . Valotuksen mittaus – Aseta mittausmenetelmäksi keskitetty (Center-weighted), monialue (Multi) tai piste (Spot) . –...
Seite 325
Asetukset Kuvanvakaaja – Ota käyttöön tai poista käytöstä kuvanvakautus kuvan epätarkkuuden vähentämiseksi . Päivämääräleima – Näytä tai poista päivämäärä otetuista kuvista . Huom: Leimaa ei voi poistaa kuvasta jälkikäteen . Esikatselu – Näytöllä näkyy otettu kuva 2 tai 5 sekunnin ajan . Esikatselun voi myös poistaa käytöstä...
Seite 326
Asetukset Videotilan asetukset Video Capture Settings -valikos- sa voit säätää videokuvauksen asetuksia . Tarkkuus – Käytettävissä olevat videotarkkuudet ovat 4K 2K (2560x1440) at 24 fps, 1080p (1920x1080) at 60fps, 1080p (1920x1080) at 30 fps tai 720p (1280x720) at 60 fps Päivämääräleima –...
Seite 327
Kameran käyttö Kun kamera käynnistetään, se on oletuksena valokuvatilassa . Käännä tilanvalintapyörää valitaksesi kuvaustilan Manuaalivalotus (M): – Manuaalitilassa voit säätää aukon ja suljinajan itse . Paina OK-painiketta ja käytä ylös/alas-painikkeita säätääksesi aukkoa sekä vasen/oikea-pai- nikkeita säätääksesi valotusaikaa . Paina OK-painiketta tallentaaksesi asetukset . Videotila: –...
Seite 328
Kameran käyttö Automaattikuv- Helppoon valokuvaukseen . austila Maisema Ihanteellinen maisemien kuvaamiseen . Muotokuva Henkilökuviin pehmeällä taustalla . Nopea liikkeen kuvaamiseen kirkkaassa Urheilu valossa . Henkilökuviin heikossa valossa . Suositellaan Yömuotokuva salamaa . Yömaisema Kuvaukseen pimeissä olosuhteissa . Juhlatila Hajavalaistukseen, kuten kynttilänvaloon . Auringonlasku Auringonlaskun kuvaamiseen .
Seite 329
Kameran käyttö Suodatintila ( – Valitse 13 eri suodattimesta valokuviasi varten . Suodattimet löytyvät valikosta Valokuvaustilan asetukset – Väri . – Valitse haluamasi tila ja paina sitten Valikko-painiketta valitaksesi siihen liittyvän asetuksen . – Paina laukaisinta ottaaksesi kuvan . Kuva tallennetaan automaattisesti muistikortille .
Seite 330
Kameran käyttö Valotusarvon säätö (Ev) – Valokuvatilassa voit säätää valotusarvoa . – Videotilassa tallennuksen voi keskeyttää ja jatkaa . Itselaukaisimen painike ( – Paina itselaukaisimen painiketta asettaaksesi ajastimen . Voit valita 2, 5 tai 10 sekuntia . Tarkennusasetukset ( – Käytä tarkennuspainiketta valitaksesi seuraavista tarkennustiloista: AF Macro (Automaattinen makrokuvaus) MF Macro (Manuaalinen makrokuvaus) AF (Automaattitarkennus)
Seite 331
Kameran käyttö Näyttöilmaisimet Nykyinen tila Näyttää microSD-kortin jäljellä olevan tallennuskapasiteetin . Näytetään jäljellä olevien kuvien määrä . Näyttää valitun salamatilan . Näyttää automaattitarkennuksen apuvalon asetuksen . Ilmaisee, onko itselaukaisin aktivoitu . Ilmaisee valitun valokuvien resoluution . Ilmaisee valittujen kuvien laadun . Ilmaisee, mikä...
Seite 332
Kameran käyttö Ilmaisee valitun valotusarvon (+3 .0 – -3 .0) . Ilmaisee valitun videotarkkuuden . Ilmaisee, onko microSD-kortti asetettu tai kirjoitussuojattu . Ilmaisee, onko kuvanvakain käytössä . Ilmaisee, mikä ISO-arvo on asetettu . Toisto – Paina Toistopainiketta siirtyäksesi toistotilaan . –...
Seite 333
Kameran käyttö Toistovalikon asetukset Toistovalikossa voit tehdä seuraa- vat asetukset: Diaesitys – Käynnistä diaesitys tästä valikosta . Voit myös asettaa vaihtoväliksi 3, 5 tai 10 sekuntia sekä määrittää toiston toistuvuuden . Lukitse – Lukitse valokuvasi ennen poistamista . Voit valita lukitaanko yksi kuva vai kaikki kuvat .
Seite 334
Kameran käyttö Lataustila – Jos et valitse MSDC- tai PC Camera -tilaa, kamera latautuu automaatti- sesti vain . Massamuistitila – Valitse ”MSDC”, jotta tietokone tunnistaa kameran asemana ja voit siirtää tiedostoja . Huom: Tiedostoja voidaan siirtää vain muistikortilta tietokoneelle . PC-Kamera –...
Seite 335
Kameran puhdistus ja huolto – Jos et aio käyttää kameraa pitkään aikaan, poista akku ja säilytä se pölyttömässä, kuivassa paikassa, jossa lämpötila ei ylitä 30 °C . – Pidennä akun käyttöikää purkamalla se kokonaan ennen säilytystä . – Purkaudu akku kokonaan vähintään kerran 3 kuukaudessa sen täyteen lataamisen jälkeen .
Seite 336
Tekniset tiedot Anturi Sony IMX415 1/2 .8“ Diagonaali 6 .43 mm (Rajauskerroin 6 .7) Piiri NT9666X Objektiivi 10x optinen zoom | 4,9 – 49 mm | 35 mm equi- valent: 33 – 330 mm | F/2 .8 – 3 .1 Tarkennusalue Laajakulma: 0 .5 m –...
Seite 337
12,3 x 8,2 x 7,5 cm Paino 335 g Pakkauksen sisältö Powerflex 10x Retro, akku, kamerahihna, USB-C- kaapeli, objektiivin suojus hihnalla, käyttöohje Technical details are subject to change without notice . Misprints and errors excepted . Reproduction of these operating instructions – even in part – is not permitted . *interpolated...
Seite 338
Hävittäminen Pakkausmateriaalin hävittäminen tyypin mukaan. Käytä pai- kallisia mahdollisuuksia kerätä paperi-, pahvi- ja muut materiaalit (sovellettavissa Euroopan unionin ja muiden Euroopan maiden alueilla, joissa on erillinen kierrätysjärjestelmä) . Tällä symbolilla merkityt laitteet eivät kuulu kotitalousjät- teeseen! Sinulla on lakisääteinen velvollisuus hävittää vanhat laitteet erikseen kotitalousjätteestä...
Seite 339
Vaatimustenmukaisuus Rollei GmbH & Co . KG vakuuttaa, että digitaalinen kamera „Rollei Power- flex 10x Retro“ on seuraavien direktiivien mukainen . 2011/65/EC RoHs-direktiivi 2014/30/EU EMC-direktiivi Täydellinen EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus on saatavilla seuraavasta verkkosivustosta: www .rollei .com/EGK/powerflex10xretro Rollei GmbH & Co . KG...
Seite 340
Rollei GmbH & Co. KG In de Tarpen 42 D-22848 Norderstedt @rollei_de /rollei.foto.de Item No.: 40530 www.rollei.com...