Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Ryobi R18CS Originalanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für R18CS:
Inhaltsverzeichnis
FRONT PAGE
R18CS
RCS18N
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Ryobi R18CS

  • Seite 1 FRONT PAGE R18CS RCS18N...
  • Seite 2 It is essential that you read the instructions in this manual before assembling, maintaining and operating Important! the product. Il est essentiel que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant d’assembler, d’entretenir Attention! et d’utiliser le produit. Es ist wichtig, dass Sie vor Zusammenbau, Wartung und Benutzung des Produktes die Anweisungen in Achtung! dieser Anleitung lesen.
  • Seite 3: Intended Use

    ■ Never use damaged or incorrect blade washers Safety, performance, and dependability have been given top priority in the design of your circular saw. or bolt. The blade washers and bolt were specially designed for your saw, for optimum performance and safety of operation.
  • Seite 4: Additional Battery Safety Warnings

    ■ Check the operation of the lower guard spring. If ADDITIONAL BATTERY SAFETY WARNINGS the guard and the spring are not operating properly, they must be serviced before use. Lower guard may WARNING operate sluggishly due to damaged parts, gummy deposits, or a build-up of debris.
  • Seite 5: Know Your Product

    It is reported that cold weather is a major factor not recommended for use with this tool. contributing to Raynaud’s Syndrome. ■ All repairs should be performed by an authorised RYOBI ■ After each period of operation, exercise to increase service centre.
  • Seite 6: Utilisation Prévue

    ■ Lorsqu’il existe un risque que l’outil de coupe Votre scie circulaire a été conçue en donnant priorité à la sécurité, à la performance et à la fi abilité. puisse entrer en contact avec des câbles électriques dissimulés, tenez l’outil électrique uniquement au niveau de ses surfaces de préhension isolées.
  • Seite 7: Mises En Garde De Sécurité Supplémentaires Concernant La Batterie

    ■ Veillez à soutenir les longues pièces à usiner afin inflammable ou explosive. N’inhalez pas la sciure. d’éviter que la lame se coince et limiter ainsi les Utilisez un dispositif d’aspiration de la poussière risques de rebonds. Les longues pièces à usiner ont et portez un masque de protection adapté.
  • Seite 8: Risques Résiduels

    TRANSPORT DES BATTERIES AU LITHIUM un engourdissement et un blanchiment des doigts, généralement par temps froid. Des facteurs héréditaires, Transportez les batteries en conformité avec les dispositions l’exposition au froid et à l’humidité, le régime alimentaire, et règlements locaux et nationaux. le tabagisme et les habitudes de travail peuvent contribuer Respectez toutes les exigences légales particulières au développement de ces symptômes.
  • Seite 9 ■ Toutes les réparations doivent être effectuées par un équipements électriques et électroniques Centre de Réparation Agréé RYOBI. usagés comportent des matériaux précieux et recyclables, qui peuvent avoir un impact négatif sur l'environnement SYMBOLES et la santé...
  • Seite 10: Bestimmungsgemässe Verwendung

    ■ Sicherheit, Leistung und Zuverlässigkeit hatten oberste Halten Sie das Elektrowerkzeug an den isolierten Griffflächen, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen Priorität bei der Entwicklung Ihrer Kreissäge. das Einsatzwerkzeug verborgene Stromleitungen treffen kann. Kontakt mit einer spannungsführenden BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG Leitung setzt auch die Metallteile des Elektrowerkzeugs Die Kreissäge ist nur für den Gebrauch von Erwachsenen unter Spannung und führt zu einem elektrischen Schlag.
  • Seite 11: Zusätzliche Sicherheitswarnungen

    Entfernen Sie gründlich den abgelagerten Staub, z. B. Sägeblatt, kann es sich aus dem Werkstück heraus mit einem Staubsauger. bewegen oder einen Rückschlag verursachen, wenn die Säge erneut gestartet wird. ■ Verwenden Sie niemals eine Schleifscheibe. ■ Stützen Sie große Platten ab, um das Risiko eines ■...
  • Seite 12: Restrisiken

    ■ Der Umgebungstemperaturbereich für die Lagerung der auf. Man geht davon aus, dass ererbte Faktoren, Kälte und Batterie liegt zwischen 0 °C und 20 °C. Feuchtigkeit, Essgewohnheiten, Rauchen und Arbeitsweise zur Entwicklung dieser Symptome beitragen. Der Anwender TRANSPORT VON LITHIUM AKKUS kann Maßnahmen ergreifen, um die Auswirkungen der Transportieren Sie den Akku gemäß...
  • Seite 13 Zubehörteile, deren Verwendung nicht für dieses die Umwelt und die menschliche Werkzeug empfohlen ist, zu benutzen. Gesundheit auswirken können, wenn ■ Alle Reparaturen sollten von einem autorisierten RYOBI sie nicht auf umweltverträgliche Weise entsorgt werden. Löschen Sie Kundendienst durchgeführt werden. ggf. personenbezogene Daten aus Altgeräten.
  • Seite 14: Uso Previsto

    ■ En el diseño de esta sierra circular, se ha dado prioridad Sujete la herramienta eléctrica por las superficies absoluta a la seguridad, el rendimiento y la fi abilidad. de sujeción aislantes cuando realice una operación en la que el accesorio de corte pueda entrar en contacto con el cableado oculto.
  • Seite 15: Advertencias De Seguridad De La Batería Adicional

    ■ ■ No utilice hojas de sierra desafiladas o deterioradas. Fixe a peça de trabalho com um dispositivo de Una hoja desafilada o mal montada producirá un corte fixação. Las piezas de trabajo mal sujetas pueden de sierra fino, lo cual provocará una fricción excesiva de causar daños y lesiones graves.
  • Seite 16: Riesgos Residuales

    Haga pausas de trabajo frecuentes. Limite la cantidad ■ Todas las reparaciones deberán ser realizadas por un de exposición por día. centro de servicios RYOBI autorizado. Si siente alguno de los síntomas de esta enfermedad, interrumpa inmediatamente el uso y consulte a su médico estos síntomas.
  • Seite 17: Traducción De Las Instrucciones Originales

    SÍMBOLOS Alerta de seguridad Por favor lea las instrucciones detenidamente antes de arrancar la máquina. No corte metales Madera Ancho del corte Dientes de la hoja Utilice gafas de seguridad Utilice dispositivos de protección para los oídos. PELIGRO! Cuchilla afi lada. No lo exponga a la lluvia No deseche los residuos de baterías, aparatos eléctricos y electrónicos como...
  • Seite 18 ■ Il design della nostra sega circolare è stata progettata per Reggere l’utensile dalle superfici isolate quando si garantire sicurezza, prestazioni e affi dabilità. svolge un’operazione nella quale le lame potrebbero toccare dei cavi nascosti. Il contatto con un cavo “vivo”...
  • Seite 19: Ulteriori Avvertenze Di Sicurezza

    ■ Non dimenticare di sorreggere i pezzi lunghi, onde completamente la polvere che si è depositata sulle evitare che la lama si incastri e limitare pertanto i superfici con un aspirapolvere. rischi di contraccolpo. I pezzi lunghi tendono infatti a ■...
  • Seite 20 ■ Seguire tutte le istruzioni speciali riportate sulla scatola Fare spesso delle pause. Limitare la quantità di e sull’etichetta quando si fanno trasportare batterie da esposizione giornaliera. eventuali terzi. Assicurarsi che le batterie non entrino in Nel caso in cui si provino i sintomi di questa condizione, contatto con altre batterie o materiali conduttivi durante il interrompere immediatamente l’utilizzo dell’utensile e trasporto proteggendo i connettori esposti con tappi isolanti,...
  • Seite 21 Non tentare di modificare l’utensile o creare accessori non raccomandati per l’utilizzo con questo utensile. ■ Tutte le riparazioni dovranno essere svolte da un Centro Servizi Autorizzato RYOBI yobi. SIMBOLI Indicazioni sicurezza Leggere attentamente le istruzioni prima di avviare l’utensile.
  • Seite 22: Beoogd Gebruik

    ■ Veiligheid, prestaties en betrouwbaarheid hebben bij Houd de machine aan de geïsoleerde handvatten het ontwerp van uw cirkelzaag altijd de hoogste prioriteit vast wanneer u werkt op plaatsen waar de gekregen. accessoire een verborgen snoer kan raken. Contact met een snoer dat onder spanning staat, zal ertoe leiden dat blootgestelde metalen onderdelen van de machine BEOOGD GEBRUIK onder spanning komen te staan, waardoor de gebruiker...
  • Seite 23: Aanvullende Veiligheidswaarschuwingen

    ■ nog eens gebeurt. Controleer of de onderste beschermkap wel goed over het zaagblad zit voordat u de zaagmachine ■ Voordat u de zaagmachine opnieuw aanzet om op een werkbank of op de grond neerzet. Als het door te gaan met zagen, dient u het zaagblad goed zaagblad niet goed is afgedekt, kan het door inertie nog uit te lijnen met de zaagsnede en te zorgen dat de draaien en alles wat zich in zijn baan bevindt doorzagen.
  • Seite 24: Extra Waarschuwingen Batterijveiligheid

    gebruik warm. Draag handschoenen wanneer u de EXTRA WAARSCHUWINGEN zaagbladen vervangt. Houd steeds de handen weg BATTERIJVEILIGHEID van het zaagbereik. Houd het werkstuk NOOIT met uw hand of tussen uw benen vast. Klem het werkstuk WAARSCHUWING indien mogelijk vast. Voorkom brand, persoonlijk letsel of materiële schade RISICOBEPERKING door kortsluiting en dompel het gereedschap, de wisselaccu en het laadtoestel niet onder in vloeistoff...
  • Seite 25: Vertaling Van De Originele Instructies

    ■ Alle herstellingen moeten worden uitgevoerd door een worden verwijderd. Verwijder eventuele geautoriseerd RYOBI onderhoudscentrum. persoonlijke gegevens van afgedankte apparatuur. SYMBOLEN Veiligheidswaarschuwing Lees de instructies zorgvuldig voordat u de machine in gebruik neemt.
  • Seite 26: Utilização Prevista

    No design da nossa serra circular demos prioridade à eléctricos escondidos. O contacto com um cabo com segurança, ao desempenho e à fi abilidade. corrente fará com que as partes metálicas da ferramenta elétrica se carreguem e pode provocar uma descarga elétrica ao operário.
  • Seite 27: Avisos De Segurança Adicionais Das Baterias

    ■ a trabalhar, perto da linha de corte e ao nível da Não utilize lâminas de diâmetro maior ou mais extremidade da peça. pequeno que o recomendado. ■ ■ Não utilize lâminas embotadas ou danificadas. As Use protecção para os ouvidos. lâminas não afiadas ou mal montadas produzirão um ■...
  • Seite 28: Riscos Residuais

    Todas as reparações deverão ser realizadas por um ■ Faça pausas frequentes no trabalho. Limite o tempo de centro de assistência RYOBI autorizado. exposição por dia. Caso sinta algum dos sintomas desta doença, interrompa de imediato a sua utilização e consulte o seu médico sobre estes sintomas.
  • Seite 29: Tradução Das Instruções Originais

    SÍMBOLOS Alerta de segurança Agradecemos que leia atentamente as instruções antes de iniciar a máquina. Não corte metais Madeira Largura do corte Dentes da lâmina Use protecção para os olhos Use protecção para os ouvidos. PERIGO! Lâmina afi ada. Não exponha à chuva Não elimine baterias, pilhas, equipamentos elétricos e eletrónicos juntamente com resíduos municipais...
  • Seite 30: Tiltænkt Anvendelsesformål

    Ved udformningen af din rundsav har vi givet topprioritet til strømførende og kan give operatøren elektrisk stød. sikkerhed, gode resultater og driftssikkerhed. ■ Brug altid parallelsavestyr eller en lige liste ved savning af parallelsnit. Savepræcisionen bliver større, TILTÆNKT ANVENDELSESFORMÅL og klingen risikerer ikke at blive bøjet. ■...
  • Seite 31: Yderligere Sikkerhedsadvarsler Om Batteri

    ■ begge sider af arbejdsstykket, tæt ved savelinien og ved Undlad brug af klinger med større eller mindre arbejdsstykkets yderpunkt. diameter end anbefalet. ■ ■ Brug aldrig sløve eller beskadigede savklinger. Hvis Benyt høreværn. klingen ikke er skarp, eller hvis den er monteret forkert, ■...
  • Seite 32 skal sikre sig, at ingen batterier kan komme i kontakt med ADVARSEL andre batterier eller ledende materialer under transporten Længere tids brug af et værktøj kan forårsage - eller ved at beskytte blottede konnektorer med isolerende, ikke- forværre - personskader Når man bruger et værktøj i ledende hætter eller tape.
  • Seite 33: Oversættelse Af De Originale Instruktioner

    ■ Alt reparationsarbejde skal udføres på et autoriseret RYOBI-servicecenter. SYMBOLER Sikkerhedsadvarsel Læs venligst vejledningen grundigt igennem før maskinen tages i brug. Undlad at skære i metal Træ Snitbredde Klingetænder Benyt øjenværn Benyt høreværn. FARE! Skarp klinge. Må ikke udsættes for regn...
  • Seite 34 ■ Säkerhet, prestanda och tillförlitlighet har varit högsta Använd alltid ett parallellanslag eller ett rakt städ då prioritet vid utformningen av din cirkelsåg. du utför ett parallellsnitt. Skärprecisionen blir bättre och du undviker att böja sågklingan. ■ ANVÄNDNINGSOMRÅDE Använd alltid sågklingor vars storlek och form är anpassade till axelns fästhål.
  • Seite 35: Ytterligare Säkerhetsföreskrifter

    inställningarna av sågklingans läge ändras under arbetet skadas och allvarliga personskador kan uppstå på kan sågklingan fastna och ett bakslag uppstå. användaren eller andra. ■ ■ Var extra försiktig vid sågning i befintliga väggar Vidrör inte sågklingan direkt efter sågning. eller andra dolda ytor.
  • Seite 36: Underhåll

    Träna och rör på dig efter varje användningstillfälle för tillbehör till det som inte är rekommenderade. att öka blodcirkulationen. ■ Alla reparationer måste utföras av auktoriserat RYOBI ■ Ta ofta pauser från arbetet. Begränsa tiden du utsätter servicecenter. dig varje dag.
  • Seite 37: Översättning Av De Ursprungliga Instruktionerna

    Använd skyddsglasögon Bär hörselskydd. FARA! Vass klinga. Skydda mot regn Kassera inte uttjänta batterier, elavfall och elektronisk utrustning som restavfall. Uttjänta batterier, elavfall och elektronisk utrustning måste samlas in separat. Uttjänta batterier, uttjänta ackumulatorer och ljuskällor måste avlägsnas från utrustningen. Fråga din lokala myndighet eller återförsäljare om återvinningsråd och uppsamlingsplats.
  • Seite 38 ■ Pyörösahan suunnittelussa on kiinnitetty erityistä huomiota teet halkaisua, käytä aina rinnakkaista turvallisuuteen, suorituskykyyn ja käyttövarmuuteen. leikkuuohjainta tai suoraa reunalistaa. Leikkuutulos paranee ja terä ei pääse taipumaan. KÄYTTÖTARKOITUS ■ Käytä aina akselille sopivia teräkokoja ja -muotoja. Akselille sopimattomat terät eivät pyöri oikealla tavalla ja Pyörösahaa saavat käyttää...
  • Seite 39 ■ ALASUOJUKSEN TOIMINTA Käytä ainoastaan valmistajan suosittelemia ja EN 847-1 -standardia vastaavia sahanteriä, jos niitä on tarkoitus ■ Tarkasta aina ennen käyttöä, että alempi teränsuojus käyttää puulle ja vastaaville materiaaleille. peittää terän oikein. Älä käytä sahaa, jos alempaa ■ Käytä pölynaamaria. teränsuojusta ei voida käyttää...
  • Seite 40 Harjoita kunkin käyttöjakson jälkeen liikuntaa, jotta käytettäviksi. verenkierto lisääntyisi. ■ ■ Valtuutetun RYOBI-huollon on suoritettava kaikki Pidä työn aikana säännöllisesti taukoja. Rajoita korjaukset. päivittäisen tärinän määrä. Jos mitään yllä mainittuja oireita ilmenee, lopeta heti laitteen SYMBOLIT käyttö...
  • Seite 41: Alkuperäisten Ohjeiden Suomennos

    VAARA! Terävä terä. Älä jätä sateeseen Älä hävitä käytettyjä akkuja sekä sähkö- ja elektroniikkalaiteromua lajittelemattomana yhdyskuntajätteenä. Käytetyt akut sekä sähkö- ja elektroniikkalaiteromu on kerättävä erikseen. Käytetyt paristot ja akut ja hukkavalonlähteet on poistettava laitteista. Kysy paikalliselta viranomaiselta tai jälleenmyyjältä kierrätysneuvoja ja tietoja keräyspisteistä.
  • Seite 42: Tiltenkt Bruk

    ■ Sikkerhet, ytelse og pålitelighet har hatt topp prioritet under Bruk alltid et parallellanslag eller et rett trestykke konstruksjonen av denne sirkelsagen. når du kløyver. Sagingen blir mer presis og du unngår å bøye bladet. TILTENKT BRUK ■ Bruk alltid et blad som har en størrelse og en form som passer til spindelens diameter.
  • Seite 43: Gjenværende Risiko

    ■ Før du begynner et snitt, må du se etter at knappene andre metallgjenstander treffer sagbladet under kapping for innstilling av dybde og skråstilling er låst godt vil sagen kunne bli skadet og operatøren og folk som fast. Hvis innstillingene av bladposisjonen endres under står i nærheten påført alvorlig skade.
  • Seite 44 Etter hver arbeidsperiode bør det utføres øvelser for å verktøyet. øke blodsirkulasjonen. ■ ■ Alle reparasjoner må kun utføres av et autorisert RYOBI Ta ofte pauser fra arbeidet som utføres. Begrens servicesenter. mengden av eksponering pr. dag. Hvis du opplever noen av symptomene på denne tilstanden må...
  • Seite 45: Oversettelse Av De Originale Instruksjonene

    SYMBOLER Sikkerhetsadvarsel Vennligst les instruksjonene nøye før du starter maskinen. Ikke sag i metall Bredde på kappet Bladtenner Bruk øyebeskyttrelse Bruk hørselsvern. FARE! Skarpt blad. Ikke utsett utstyret for regn Ikke kast avfallsbatterier, elektrisk og elektronisk utstyrsavfall som usortert kommunalt avfall. Avfallsbatterier og elektrisk og elektronisk utstyrsavfall må...
  • Seite 46 При производстве циркулярной пилы наибольшее избегать заклинивания диска или потери контроля внимание уделяется безопасности, эксплуатационным над инструментом. характеристикам и надежности инструмента. ■ При работе держите инструмент за рукоятки с электроизолирующим покрытием, так как НАЗНАЧЕНИЕ пильное полотно может наткнуться на скрытую электропроводку.
  • Seite 47 ■ Перед возобновлением работы установите пилу ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ПО так, чтобы диск оказался в пропиле, но зубья не ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ касались материала. Если диск будет зажат, пилу ■ может отбросить при включении. Пыль, образуемая при работе с устройством, может причинить вред вашему здоровью, а также ■...
  • Seite 48: Требования Безопасности При Использовании Дополнительной Аккумуляторной Батареи

    под напряжением. Держите изделие только ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ за предназначенные для этого ручки и будьте ИСПОЛЬЗОВАНИИ ДОПОЛНИТЕЛЬНОЙ осторожны при пилении стен и полов, где могут АККУМУЛЯТОРНОЙ БАТАРЕИ быть скрыты кабели. ПРИМЕЧАНИЕ: При выполнении работ на стенах, потолках или полах следите за тем, чтобы не задеть ОСТОРОЖНО...
  • Seite 49: Условные Обозначения

    оборудование содержит ценные и инструментом. подлежащие повторной переработке ■ Все ремонтные работы должны выполняться в материалы, которые в случае авторизованном сервисном центре RYOBI. ненадлежащей утилизации способны вредить экологии и здоровью людей. Перед утилизацией удалите УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ с оборудования все персональные...
  • Seite 50 Транспортировка: Срок службы изделия: Категорически не допускается падение и любые Срок службы изделия составляет 5 лет. механические воздействия на упаковку при Не рекомендуется к эксплуатации по истечении 5 лет транспортировке. хранения с даты изготовления без предварительной При разгрузке/погрузке не допускается использование проверки.
  • Seite 51 Najwyższymi priorytetami trakcie projektowania jest należyte zamocowanie przedmiotu do obróbki, tak zakupionej przez Państwa pilarki tarczowej były by uniknąć wszelkiego ryzyka zranienia, nie należy bezpieczeństwo, wydajność i niezawodność. zginać tarczy by nie utracić kontroli nad narzędziem. ■ Kiedy pracujecie na powierzchni mogącej skrywać PRZEZNACZENIE przewody elektryczne, lub gdy podczas pracy przewód zasilający może być...
  • Seite 52: Akumulator - Dodatkowe Ostrzeżenia Dotyczące Bezpieczeństwa

    nacięciem piły i sprawdźcie czy zęby nie dotykają DODATKOWE OSTRZEŻENIA BEZPIECZEŃSTWA przedmiotu do obróbki. Jeżeli tarcza się zaklinuje w ■ Pył powstający podczas korzystania z produktu obrabianym przedmiocie, zachodzi ryzyko odbicia podczas może być szkodliwy dla zdrowia, łatwopalny lub uruchomienia pilarki. wybuchowy.
  • Seite 53: Konserwacja

    ■ Zakres temperatury otoczenia dla akumulatora podczas OGRANICZENIE RYZYKA eksploatacji to od 0 °C do 40 °C. Znane są przypadki wywołania u niektórych osób objawu ■ Zakres temperatury otoczenia dla akumulatora podczas Raynauda spowodowanego wibracjami ręcznych narzędzi. przechowywania to od 0 °C do 20 °C. Typowe objawy to mrowienie, drętwienie i blednięcie palców, widoczne zwykle po wystawieniu na działanie TRANSPORTOWANIE AKUMULATORÓW LITOWYCH...
  • Seite 54 ■ Wszystkie naprawy powinny być przeprowadzane przez zawierają nadające się do recyklingu i autoryzowane punkty serwisowe RYOBI. cenne materiały i surowce, które mogą mieć negatywny wpływ na środowisko naturalne i zdrowie ludzkie, jeśli nie SYMBOLE są...
  • Seite 55: Zamýšlené Použití

    části elektrického nástroje se stanou také „živými“ a Při návrhu kotoučové pily byl kladen obzvláštní důraz na bezpečnost, výkon a spolehlivost. způsobí obsluze elektrický úraz. ■ Při provádění přímého (paralelního) řezu používejte vodítko nebo vodící lištu. Zvýší se přesnost řezu a omezí ZAMÝŠLENÉ...
  • Seite 56: Doplňující Bezpečnostní Upozornění Kbaterii

    ■ ■ Nepoužívejte poškozené nebo tupé pilové kotouče. Upínadlo obrobku s upínacím zařízením. Neupnuté Tupé nebo nesprávně nasazené pilové kotouče jsou obrobky mohou způsobit vážné zranění nebo škody na zdrojem tření, které zvyšuje riziko ohnutí kotouče a jeho majetku. vymrštění z řezaného materiálu. ■...
  • Seite 57 ■ Zařazujte časté pracovní přestávky. Omezte dobu práce ■ Všechny opravy by měl vykonávat pouze pověřené za den. servisní středisko RYOBI. Jakmile pocítíte některý z výše uvedených příznaků tohoto syndromu, okamžitě přerušte práci a vyhledejte lékaře. SYMBOLY VAROVÁNÍ Bezpečnostní výstraha či...
  • Seite 58: Překlad Originálních Pokynů

    Dřevo Šířka řezu Zub kotouče Noste ochranu očí Noste ochranu sluchu. NEBEZPEČÍ! Ostrý kotouč. Nevystavujte dešti Nelikvidujte vybité baterie a elektrické a elektronické zařízení společně s netříděným komunálním odpadem. Vybité baterie a elektrický a elektronický odpad musí být shromažďovány odděleně. Vybité baterie, akumulátory a odpadní...
  • Seite 59: Rendeltetésszerű Használat

    ■ A körfűrész kialakítása során elsődleges szempont volt a A gépet kizárólag a szigetelt, csúszásgátló részénél biztonság, a teljesítmény és a megbízhatóság. fogja, ha olyan felületen dolgozik, amelyben elektromos vezeték lehet, vagy amikor olyan munkát kell végeznie, melynek során a tápvezeték a gép RENDELTETÉSSZERŰ...
  • Seite 60: További Biztonsági Figyelmeztetések

    fűrésztárcsa beszorul, keresse meg az okát, és hozza típusú vágásnál az alsó fűrésztárcsavédő automatikusan meg a szükséges intézkedéseket ahhoz, hogy ez ne kerül a helyére. ismétlődhessen meg újra. ■ Mielőtt a fűrészt egy munkaasztalra vagy a ■ Mielőtt a vágás folytatásához újraindítaná a fűrészt, földre tenné, mindig ellenőrizze, hogy az alsó...
  • Seite 61 ■ Fűrészlap érintése okozta sérülés AZ AKKUMULÁTOR KIEGÉSZÍTŐ BIZTONSÁGI – A fűrészlapok nagyon élesek, és a használat közben FIGYELMEZTETÉSEI felforrósodnak. A fűrészlapok cseréjekor viseljen kesztyűt. A kezeit mindig tartsa távol a vágási FIGYELEM területtől. SOHA ne tartsa a munkadarabot kézzel ill. a lábai közé...
  • Seite 62: Az Eredeti Útmutató Fordítása

    és való használata nem javasolt. elektronikus berendezések hulladékai ■ értékes és újrafeldolgozható anyagokat Minden javítást hivatalos RYOBI szervizközpontban kell tartalmaznak, amelyek káros hatással elvégezni. lehetnek a környezetre és az emberi egészségre, ha nem környezetbarát SZIMBÓLUMOK módon kezelik őket.
  • Seite 63 Siguranţa, performanţa şi fi abilitatea au fost principalele ■ În cazul în care efectuaţi operaţii în locuri în care noastre priorităţi la proiectarea fi erăstrăului dvs. circular. accesoriul de tăiere poate intra în contact cu cabluri ascunse, ţineţi unealta electrică de suprafeţele de prindere izolate.
  • Seite 64: Avertismente Suplimentare Privind Siguranța La Utilizarea Bateriilor

    ■ Aveţi grijă să susţineţi piesele de prelucrat lungi de protecţie împotriva prafului. Îndepărtaţi complet praful pentru a evita ca lama să se agaţe şi pentru a limita depus, de exemplu, cu un aspirator. astfel riscurile de reculuri. Piesele de prelucrat lungi ■...
  • Seite 65 Urmaţi toate cerinţele speciale de pe ambalaj şi etichete ■ Trebuie făcute pauze la intervale de timp regulate. atunci când transportaţi acumulatorii la o parte terţă. Limitaţi expunerea zilnică. Asiguraţi-vă că în timpul transportului nicio baterie nu vine Dacă sunt experimentate oricare dintre simptomele acestei în contact cu alte baterii sau materiale conducătoare de afecţiuni, trebuie întreruptă...
  • Seite 66: Traducerea Instrucţiunilor Originale

    Nu încercaţi să modificaţi această unealtă sau să creaţi accesorii nerecomandate a fi utilizate cu aceasta. ■ Toate reparaţiile trebuie îndeplinite la un centru service RYOBI autorizat. SIMBOLURI Alertă de siguranţă Vă rugăm citiţi instrucţiunile cu atenţie înainte de pornirea aparatului.
  • Seite 67: Paredzētā Lietošana

    ■ Drošībai, veiktspējai un uzticamībai ir pievērsta vislielākā Zāģējot šķērseniski, izmantojiet vadlineālu vai uzmanība, radot jūsu ripzāģi. vadotni ar taisnu malu. Tas uzlabo griezuma precizitāti un mazina ripas ķeršanās risku. PAREDZĒTĀ LIETOŠANA ■ Obligāti izmantojiet pareiza izmēra un formas (rombveida vai trīsstūrveida zobu) zobus. Ripas, kuru Rotācijas instruments paredzēts...
  • Seite 68: Papildu Akumulatoru Bloka Drošības Brīdinājumi

    ■ ■ Rīkojieties īpaši piesardzīgi, zāģējot esošajās sienās Izmantojiet tikai asmeņu diametru(s) saskaņā ar vai citās neredzamās vietās. Izvirzījusies ripa var marķējumu. atdurties pret objektiem, kas var izraisīt atsitienu. ■ Atrodiet zāģējamam materiālam piemērotu zāģa asmeni. ■ Izmantojiet tikai zāģa asmeņus, kas marķēti ar ātrumu, APAKŠĒJĀ...
  • Seite 69 Strādājot jābūt biežiem pārtraukumiem. Ierobežojiet piederumus, kas nav paredzēti lietošanai ar šo rīku. iedarbības ilgumu dienā. ■ Visi labojumi jāveic RYOBI pilnvarotam servisa centram. Ja jūs izjūtat kādu no šiem simptomiem, nekavējoties apturiet ierīces lietošanu un sazinieties ar ārstu par šiem APZĪMĒJUMI simptomiem.
  • Seite 70 Asmens zobi Valkājiet acu aizsarglīdzekļus Lietojiet dzirdes aizsargus. BĪSTAMI! Ass asmens. Sargājiet no lietus Neizmetiet akumulatoru atkritumus kā nešķirotus sadzīves atkritumus. Akumulatoru atkritumi, elektrisko un elektronisko iekārtu atkritumi jāsavāc atsevišķi. Bateriju, akumulatoru un gaismas avotu atkritumi ir jāizņem no iekārtām. Sazinieties ar vietējo pašvaldību vai mazumtirgotāju, lai saņemtu ieteikumus pārstrādei un savākšanas punktus.
  • Seite 71: Naudojimo Paskirtis

    Kuriant diskinio pjūklo konstrukciją, didžiausia pirmenybė būdu užtikrinamas pjovimo tikslumas ir sumažinamas buvo skiriama saugai, našumui ir patikimumui. geležtės užsikirtimas. ■ Visada naudokite veleno angų geležtes tinkamo NAUDOJIMO PASKIRTIS dydžio ir formos (rombo formos, o ne apvalųjį). Geležtės, nepritaikytos pagal pjūklo montavimo detales, Diskinis pjūklas yra skirtas naudoti tik suaugusiesiems, suksis ekscentriškai, dėl to pjūklo nesuvaldysite.
  • Seite 72: Papildomi Akumuliatoriaus Saugos Įspėjimai

    ■ ■ Atlikdami pjovimą esančiose sienose ar kitose Iš karto atlikus pjovimą staklių disko nelieskite. Pjovimo metu pjovimo diskai įkaista. nematomose vietose, būkite ypač atsargūs. Atsikišusi geležtė gali įpjauti objektus, kurie gali sukelti ■ Naudokite tik tokio skersmens (tokių skersmenų) diskus, atgalinį...
  • Seite 73 ■ ■ Visus remonto darbus turi atlikti įgaliotas „RYOBI“ dažnai darykite darbo pertraukas. Apribokite darbo laikotarpį per dieną. techninio aptarnavimo centras. Jei jums pasireiškia kokie nors šios būklės simptomai, ŽENKLAI nedelsdami nutraukite darbą...
  • Seite 74: Originalių Instrukcijų Vertimas

    Pjovimo plotis Geležtės dantukų skaičius Dėvėkite akių apsaugos priemones Dėvėkite klausos apsaugos priemones. PAVOJUS! Aštri geležtė. Saugokite nuo lietaus. Neišmeskite senų akumuliatorių, elektros ir elektroninės įrangos atliekų kartu su nerūšiuotomis komunalinėmis atliekomis. Seni akumuliatoriai, elektros ir elektroninės įrangos atliekas privaloma surinkti atskirai. Senos baterijos, akumuliatoriai ir šviesos šaltinių...
  • Seite 75: Otstarbekohane Kasutamine

    ■ Ketassae juures on peetud esmatähtsaks selle ohutust, Kasutage ainult õiget mõõtu ja õige (saeketta töövõimet ja töökindlust. mitte teemantketta) võlliavaga saeketast. kinnitusdetailidega mittesobivad saekettad pöörlevad ekstsentriliselt ja põhjustavad sellega kontrolli kadumist OTSTARBEKOHANE KASUTAMINE sae üle. Ketassaag on mõeldud kasutamiseks täiskasvanutele, ■...
  • Seite 76: Aku Lisaohutusjuhised

    ■ ■ Olge olemasoleva seina sisse või teistesse varjatud Tehke kindlaks, milline on õige saeketas materjali kohtadesse lõikamisel eriti ettevaatlik. Saeketta lõikamiseks. väljaulatuv osa võib lõikuda tundmatu objekti sisse ja ■ Kasutage vaid selliseid saekettaid, mille kiirus on võrdne põhjustada tagasilöögi. või suurem kui tööriistale märgitud kiirus.
  • Seite 77 Ärge püüdke ümber ehitada ega luua lisaseadmeid, ■ mida pole soovitatud selle tööriistaga koos kasutada. Tehke regulaarselt töövaheaegasid. Piirake tööperioodi pikkust. ■ Kõik remonditööd tuleb lasta teha RYOBI volitatud hoolduskeskuses. Kui ilmnevad haigustunnused, lõpetage kohe töö ja pöörduge arsti poole. SÜMBOLID HOIATUS...
  • Seite 78: Originaaljuhendi Tõlge

    Kandke silmade kaitsevahendeid Kandke kuulmise kaitsevahendeid. OHT.! Terav lõikeketas. Ärge jätke vihma kätte Ärge kõrvaldage kasutatud patareisid ning elektri-ja elektroonikaseadmete jäätmeid sortimata olmejäätmetena. Kasutatud patareid ning elektri- ja elektroonikaseadmete jäätmed tuleb koguda eraldi. Patareijäätmed, akujäätmed ja jäätmetest valgusallikad tuleb seadmetest eemaldada.
  • Seite 79 ■ Dizajn Vaše kružne pile počiva na prioritetima sigurnosti, Tako ćete poboljšati preciznost rezanja i izbjeći ćete visokih performansi i pouzdanosti. savijanje oštrice. Uvijek upotrebljavajte oštrice koje su svojom veličinom i oblikom prilagođene drvetu. NAMJENA ■ Oštrice koje nisu prilagođene osovini na koju se postavljaju neće se ispravno okretati te može doći do Kružnu pilu smiju koristiti isključivo punoljetne osobe koje su gubitka kontrole nad alatom.
  • Seite 80: Dodatna Sigurnosna Upozorenja Za Bateriju

    blokirani. Ako dolazi do promjene podešavanja vijsci, spajalice ili slični premeti dođu u dodir s oštricom tijekom rezanja, pila će se oštetiti te može doći do položaja oštrice tijekom rezanja, postoji opasnost da se oštrica ukliješti i može doći do poskakivanja. ozbiljnih ozljeda operatera ili drugih osoba.
  • Seite 81 ■ Sve popravke treba izvršiti ovlašteni servisni centar UPOZORENJE RYOBI. Ozljede mogu biti uzorkovane ili izazvane produljenim vremenskim razdobljem korištenja alata. Kada koristite bilo koji alat dulje vremena, osigurajte da uzimate povremene stanke. Prijevod originalnih uputa...
  • Seite 82: Prijevod Originalnih Uputa

    SIMBOLI Sigurnosno upozorenje Molimo da pažljivo pročitate upute prije pokretanja stroja. Nemojte rezati metale Drvo Širina reza Zubi pile Nosite zaštitu za vid Nosite zaštitu za sluh. OPASNOST! Oštra oštrica. Nemojte izlagati kiši Otpadne akumulatore, otpadnu električnu i elektroničku opremu nemojte odlagati kao nesortirani komunalni otpad.
  • Seite 83: Namen Uporabe

    Pri zasnovi te krožne žage smo se prednostno osredotočali bolj natančen in zmanjšalo se bo tveganje, da pride do na varnost, učinkovitost in zanesljivost. zatikanja rezila. ■ Vedno uporabljajte rezila s pravilno velikostjo in obliko NAMEN UPORABE (trikotno ali okroglo) odprtine za vpenjanje. Če se rezila ne ujemajo z montažnimi elementi žage, je njihovo vrtenje Krožno žago lahko uporabljajo samo odrasle osebe, ki so ekscentrično, kar povzroči izgubo nadzora.
  • Seite 84: Dodatna Varnostna Opozorila Za Baterijo

    ■ ■ Pri žaganju v obstoječo steno ali druge nepregledne Ugotovite ustrezno rezilo žage, ki ga je treba uporabiti za površine bodite posebej pazljivi. Štrleče rezilo lahko material, ki ga boste žagali. prereže predmete, kar lahko povzroči odsunek. ■ Uporabljajte samo rezila žag, na katerih je navedena hitrost, ki je enaka ali višja od hitrosti, navedeni na FUNKCIJA SPODNJEGA VAROVALA orodju.
  • Seite 85 ■ Pogosto si vzemite odmor. Omejite dnevno količino ■ Popravila sme izvajati le pooblaščeni servis RYOBI. izpostavljenosti. Če zaznavate kakršnekoli simptome takšnega stanja, SIMBOLI takoj prenehajte z uporabo naprave in se posvetujte z zdravnikom.
  • Seite 86: Prevod Originalnih Navodil

    Nosite zaščito za oči Nosite zaščito za ušesa. NEVARNOST! Ostro rezilo. Ne izpostavljajte dežju Odpadnih baterij in odpadne električne in elektronske opreme ne odlagajte med nesortirane gospodinjske odpadke. Odpadne baterije in odpadno električno in elektronsko opremo je treba zbirati ločeno. Odpadne baterije, odpadne akumulatorje in svetlobne vire je treba odstraniti iz opreme.
  • Seite 87: Účel Použitia

    ■ Bezpečnosť, efektivita a spoľahlivosť boli prvoradé pri Pri pozdĺžnom rezaní vždy použite paralelné vodidlo navrhovaní vašej kotúčovej píly. alebo rovné vodítko. Zlepší sa tak kvalita rezu a zníži sa pravdepodobnosť zovretia ostria. ÚČEL POUŽITIA ■ Vždy používajte ostria s otvormi na hriadeľ správnej veľkosti a tvaru (kosoštvorcové...
  • Seite 88: Doplnkové Bezpečnostné Výstrahy Pre Batériu

    ■ Požívajte len čepele s priemerom podľa označenia. náraz. ■ ■ Nájdite správnu čepeľ na použitie na rezaný materiál. Pri pílení do existujúcich stien alebo iných neznámych priestorov dbajte opatrnosť. ■ Používajte len také pílové čepele, ktoré sú označené Vyčnievajúce ostrie môže porezať objekty a následne rýchlosťou, ktorá...
  • Seite 89 ■ Všetky opravy musí vykonávať autorizované servisné Ak zistíte ktorýkoľvek zo symptómov tohto stavu, okamžite centrum RYOBI. prerušte používanie zariadenia, navštívte svojho lekára a povedzte mu o symptómoch. SYMBOLY VAROVANIE Dlhodobé používanie nástroja môže spôsobiť alebo Buďte ostražití...
  • Seite 90 Šírka rezu Zúbky čepele Noste ochranu zraku Noste ochranu sluchu. NEBEZPEČENSTVO! Ostré čepele. Nevystavujte dažďu Odpadové batérie a akumulátory a odpadové elektrické a elektronické zariadenia nelikvidujte ako netriedený komunálny odpad. Odpadové batérie a akumulátory a odpadové elektrické a elektronické zariadenia sa musia zbierať...
  • Seite 91 Безопасността, производителността и надеждността са закрепвате детайла правилно, за да се намалят до аспектите, на които е отделен най-голям приоритет при минимум рискът за тялото, извиването на острието проектирането на вашия циркулярен трион. или загубата на контрол. ■ Дръжте електрическия инструмент...
  • Seite 92: Допълнителни Предупреждения За Безопасност

    ■ При рестартиране на триона в работния детайл, ДОПЪЛНИТЕЛНИ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ЗА центрирайте острието на триона в прореза БЕЗОПАСНОСТ и проверете дали зъбите не са захванати в ■ Прахът, произведен при използването на материала. Ако острието на триона се огъне, изделието, може да бъде вреден за здравето може...
  • Seite 93: Допълнителни Предупреждения За Безопасност За Батерията

    определените за това ръкохватки и внимавайте, ДОПЪЛНИТЕЛНИ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ЗА когато пробивате на сляпо стени и подове, в БЕЗОПАСНОСТ ЗА БАТЕРИЯТА които може да има скрити проводници. ЗАБЕЛЕЖКА: Когато работите в стени, тавани или подове, избягвайте засягането на електрически ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ кабели, газови и водни тръби. За...
  • Seite 94 9. Отвор за прах 10. Вътрешен фланец Ширина на рязане 11. Външен фланец 12. Винт на циркулярния диск 13. Ключ шестограм Зъби на острието 14. Застопоряващ лост за регулиране на дълбочината 15. Острие 16. Ръкохватка, изолирана повърхност за захващане Носете защитни средства за очи ПОДДРЪЖКА...
  • Seite 95 Головними міркуваннями при розробці цієї циркулярної ■ Тримайте електроінструмент за ізольовані пилки були безпека, ефективність та надійність. поверхні при виконанні дій, при яких ріжучий інструмент може торкнутися прихованої проводки. Кріплення, що контактують з проводом ПРИЗНАЧЕННЯ «під напругою» можуть зробити металеві частини Циркулярна...
  • Seite 96 необхідно розміщати під панелями з обох боків ■ Не використовуйте диски більшого чи меншого поблизу до лінії розпилювання та біля краю панелей. діаметру, ніж рекомендується. ■ ■ Носіть захист слуху. Не використовуйте тупі або пошкоджені диски. при використанні незагострених або неправильно ■...
  • Seite 97: Залишкові Ризики

    Дотримуйтесь усіх спеціальних вимог щодо пакування ■ Робіть часті перерви в роботі. Зробіть обмеження та маркування при транспортуванні батареї третьою кількості впливу на день. стороною. Переконайтеся, що батареї не можуть Якщо ви відчуваєте будь-які з симптомів цього стану, вступати в контакт з іншими батареями або провідними негайно...
  • Seite 98 старе електричне та електронне інструментом. устаткування збираються окремо. З ■ Для більшої безпеки і надійності, всі ремонтні устаткування необхідно зняти старі роботи повинні виконуватися уповноваженим RYOBI батареї, акумулятори та джерела сервісним центром. світла. За інформацією стосовно утилізації або місць збору звертайтеся СИМВОЛИ...
  • Seite 99: Kullanim Amaci

    Döner testerem z n tasarımında en yüksek öncel ğ güvenl k, ■ Kes m n netl ğ daha y olacaktır ve bıçağı eğme performans ve güven l rl ğe verd k. r sk nden kaçınacaksınız. Da ma, d ng l n ç perdahına uygun boy ve şek lde bıçak kullanınız.
  • Seite 100 ■ ■ İş parçasını b r mengene le sıkıştırın. Sab tlenmem ş B r kes me başlamadan evvel, der nl k ve eğ lme ayarı düğmeler n n düzgün şek lde bloke ed lm ş parçalar c dd yaralanmaya ve hasara sebep olab l r. olduklarından em n olunuz.
  • Seite 101: Ürününüzü Taniyin

    Her operasyon sürec nden sonra kan dolaşımını ed lmeyen aksesuarları kullanmayın. arttırmak ç n egzers z yapın. ■ Tüm tam ratlar b r Yetk l RYOBI Serv s Merkez ■ Sık sık şe ara ver n. Günlük maruz yet m ktarını tarafından yapılmalıdır. sınırlandırın.
  • Seite 102 Metal kesmey n Ahşap Kes m gen şl ğ Bıçak d şler Koruyucu gözlük kullanın Koruyucu kulaklık kullanın. TEHLİKE! Kesk n bıçak. Alet yağmur altında bırakmayın Atık p ller , atık elektr kl ve elektron k ek pmanı, sınıfl andırılmamış beled ye atığı...
  • Seite 103 Κατά το σχεδιασμό του δισκοπρίονου δόθηκε ιδιαίτερη να κρύβει ηλεκτρικά καλώδια ή όταν η εργασία που προτεραιότητα στην ασφάλεια, την απόδοση και την θα πραγματοποιήσετε κινδυνεύει να φέρει το καλώδιο αξιοπιστία του. παροχής ρεύματος στην διαδρομή του εργαλείου. ■ Κρατάτε το εργαλείο από τις μονωμένες επιφάνειες ΠΡΟΟΡΙΖΟΜΕΝΗ...
  • Seite 104 επιστροφής. Αν ο δίσκος σφηνώσει, αναζητήστε την ■ Το κάτω προστατευτικό μπορεί να τραβηχτεί μη αιτία και λάβετε τα απαραίτητα μέτρα ώστε να μην αυτόματα μόνο για ειδικές κοπές όπως «βαθιές επαναληφθεί. κοπές» και «σύνθετες κοπές». Σηκώστε το κάτω προστατευτικό λάμας με το μοχλίσκο. Στη συνέχεια, ■...
  • Seite 105 ■ Το εύρος θερμοκρασίας περιβάλλοντος για το εργαλείο ■ Ηλεκτροπληξία στη διάρκεια της λειτουργίας είναι μεταξύ 0 °C και 40 °C. Η λεπίδα μπορεί να έρθει σε επαφή με κρυφές – καλωδιώσεις, προκαλώντας ηλεκτροδότηση σε ■ Το εύρος θερμοκρασίας περιβάλλοντος για το την τμήματα...
  • Seite 106 οποία μπορεί να βλάψουν τόσο το συνιστάται. περιβάλλον, όσο και την ανθρώπινη ■ Όλες οι επισκευές πρέπει να πραγματοποιούνται σε υγεία, εάν δεν απορρίπτονται με τρόπο Εξουσιοδοτημένο Κέντρο Σέρβις RYOBI. φιλικό προς το περιβάλλον. Διαγράψτε τυχόν προσωπικά δεδομένα από τον εξοπλισμό. ΣΥΜΒΟΛΑ Προειδοποίηση ασφαλείας...
  • Seite 110 10 - 52 mm 10 - 52 mm...
  • Seite 115 English Français Deutsch Español Italiano Nederlands Português Battery and charger Batterie et chargeur Akku und Ladegerät Batería y cargador Batteria e Accu en lader Bateria e carregador caricatore Compatible battery Pack batterie Kompatible Packs de Batería Gruppo batterie Compatibel accupack Baterias compatíveis packs (not included) compatible (non...
  • Seite 116 English Français Deutsch Español Italiano Nederlands Português Caractéristiques de Especificaciones del Especificações do Product specifications Produkt-Spezifikationen Specifiche prodotto Productspecificaties l’appareil producto produto Cordless Circular Visseuse Scie Kabellose Akku- Inalámbrico Sierra Senza Fili Sega Snoerloze Sem Fios Serra Circulaire Kreissäge Circular Circolare Cirkelzaagmachine Circular...
  • Seite 117 Produktspecifikationer Produktspecifikationer Tuotteen tekniset tiedot Produktspesifikasjoner Parametry techniczne изделия Johdoton Iskuporakone Беспроводная Akumulatorowa Pilarka Akku-Rundsav Sladdlös Cirkelsåg Johdoton Sirkelsag Pyörösaha Циркулярная пила Tarczowa R18CS Model Modell Malli Modell Модель Model RCS18N Spænding Spänning Jännite Spenning Напряжение Napięcie 18 V Диаметр режущего...
  • Seite 118 English Français Deutsch Español Italiano Nederlands Português Product Caractéristiques de Produkt- Especificaciones del Especificações do Specifiche prodotto Productspecificaties specifications l’appareil Spezifikationen producto produto Gemeten Measured sound Valori del suono Valeurs du son Valores medidos del geluidswaarden Valores medidos do values determined Gemäß...
  • Seite 119 Dansk Svenska Suomi Norsk Русский Polski Tuotteen tekniset Характеристики Parametry Produktspecifikationer Produktspecifikationer Produktspesifikasjoner tiedot изделия techniczne Измеренные значения Mitatut arvot määritetty параметров звука Zmierzone wartości Målte lydværdier Uppmätta ljudvärden Målte lydverdier bestemt EN 62841: standardin определены в akustyczne zgodnie bestemt iht. EN 62841: enligt EN 62841: iht.
  • Seite 120 di loro. Questi possono essere usati per una valutazione preliminare dell’esposizione. WARNING I valori di emissione di rumori e vibrazioni rappresentano le principali applicazioni dello strumento. Tuttavia, se l’utensile viene utilizzato in applicazioni differenti, con The declared vibration total values and the declared noise emission values given in this differenti accessori o con scarsa manutenzione, l’emissione di vibrazioni e rumori può...
  • Seite 121 exponeringsnivåerna under den totala arbetsperioden avsevärt. En uppskattning av VAROVÁNÍ exponeringsnivån för vibrationer och buller bör även ta med i beräkningen de tider då verktyget är avstängt eller när det är igång men inte används i arbete. Dessa förhållanden kan minska exponeringsnivån under den totala arbetsperioden avsevärt. Deklarované...
  • Seite 122 tuščiąja eiga be apkrovos. Šiomis sąlygomis gali žymiai sumažėti vibracijos poveikio излагане през целия срок на работа. При оценяване на нивото на излагане на lygis per visą darbo laiką. вибрации и шум също трябва да се вземе предвид колко пъти инструментът е...
  • Seite 123 RYOBI service partner listed on the following SDS, le cordon d'alimentation, la poignée auxiliaire, la mallette de transport, la plaque de ponçage, le sac à...
  • Seite 124 Dieser Prozess ist nicht in jedem Land verfügbar. Al enviar un Producto a un socio de servicios de RYOBI, el Producto deberá estar embalado de forma segura Für den Versand an einen autorisierten RYOBI-Servicepartner muss das Produkt sicher verpackt werden und y sin contenido peligroso (para más detalles, consulte las instrucciones de seguridad en la página web https://...
  • Seite 125 Naast alle wettelijke rechten die voortvloeien uit de aankoop van een product en onverminderd de wettelijke in modo indipendente e gratuito, tutti i nuovi utensili elettrici e/o attrezzi da giardinaggio RYOBI elencati sul rechten die onafhankelijk en kosteloos van toepassing zijn, vallen alle nieuwe elektrische gereedschappen...
  • Seite 126 Ao enviar um Produto para um parceiro de assistência autorizado da RYOBI, o Produto deve ser embalado em Kontakt dit lokale autoriserede RYOBI-servicecenter for at få oplyst, om sådanne gebyrer er gældende.
  • Seite 127 Menettelyn saatavuus saattaa vaihdella maittain. När du skickar en produkt till en auktoriserad RYOBI-servicepartner ska produkten vara säkert förpackad Kun tuotetta lähetetään valtuutetulle RYOBI-huoltokumppanille, se on pakattava turvallisesti ilman vaarallista utan farligt innehåll (mer information finns i säkerhetsanvisningarna på...
  • Seite 128 Ta kontakt 4. Для гарантийного обслуживания Продукт(-ы) должны быть отправлены или принесены без med ditt lokale autoriserte RYOBI-servicesenter for å finne ut om slike avgifter gjelder for deg. неоправданной задержки после возникновения или подтверждения производственного дефекта или...
  • Seite 129 Kromě jakýchkoli zákonných práv vyplývajících z nákupu výrobku a aniž jsou dotčena zákonná práva, která platí internetowej, z wyłączeniem akcesoriów narzędziowych, systemów przechowywania narzędzi, części nezávisle a bezplatně, veškeré nové elektrické nářadí značky RYOBI a/nebo zahradní nářadí uvedené na našich zamiennych, zgodnie z opisem w punkcie „Produkt” są objęte dodatkowo do wszelkich ustawowych praw webových stránkách, s výjimkou příslušenství...
  • Seite 130 Kérjük, forduljon a helyi RYOBI hivatalos szervizközpontjához, hogy megbizonyosodjon arról, hogy Când trimiteți un Produs către un partener de service autorizat RYOBI, Produsul va fi ambalat în siguranță, fără Önre is vonatkoznak-e ezek a díjak.
  • Seite 131 Papildus visām likumā noteiktajām tiesībām, kas izriet no produkta iegādes, un neietekmējot likumā noteiktās Be visų įstatymuose numatytų teisių, atsirandančių įsigijus gaminį, ir nepažeidžiant įstatymuose numatytų teisių, tiesības, kas tiek piemērotas neatkarīgi un bez maksas, visiem RYOBI zīmola elektroinstrumentiem un/vai dārza kurios taikomos savarankiškai ir nemokamai, visiems mūsų interneto svetainėje išvardytiems naujiems RYOBI instrumentiem, kas norādīti mūsu tīmekļa vietnē, izņemot instrumentu piederumus, instrumentu glabāšanas...
  • Seite 132 õigusi, kehtib kõikidele meie veebisaidil loetletud uutele RYOBI kaubamärgiga elektri- ja/või primjenjuju neovisno i besplatno, svi su novi alati i/ili vrtni alati robne marke RYOBI navedeni na našem web- aiatööriistadele, välja arvatud tööriistade tarvikutele, tööriistade hoiustamise süsteemidele ja varuosadele, nagu mjestu, ne uključujući dodatke za alat, sustave za skladištenje alata i rezervne dijelove, kao što je u nastavku...
  • Seite 133 Okrem zákonných práv vyplývajúcich z nákupu výrobku a bez toho, aby boli dotknuté zákonné práva, ktoré sa neodvisno in brezplačno, velja za vsa nova električna orodja in/ali vrtna orodja znamke RYOBI, ki so navedena na uplatňujú nezávisle a bezplatne, na každé nové elektrické náradie značky RYOBI a záhradné náradie uvedené...
  • Seite 134 в деяких країнах вартість доставки або поштових витрат має бути сплачена відправником відповідно се с местния оторизиран сервизен център на RYOBI, за да потвърдите дали се прилагат такива такси. до прийнятої місцевої практики. Щоб дізнатися, чи передбачена така оплата, зверніться до місцевого...
  • Seite 135 νόμιμων δικαιωμάτων που ισχύουν ανεξάρτητα και δωρεάν, όλα τα νέα ηλεκτρικά εργαλεία ή/και εργαλεία κήπου sistemleri ve yedek parçalar hariç olmak üzere web sitemizde listelenen tüm yeni RYOBI markalı elektrikli aletler με την επωνυμία RYOBI που περιλαμβάνονται στον ιστότοπό μας, με εξαίρεση τα εξαρτήματα εργαλείων, τα...
  • Seite 136 Autorizado para elaborar la ficha técnica: Pověření ke kompilaci technického souboru: DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÀ EK-MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZATA Senza Fili Sega Circolare Akkumulátoros Körfűrész Marca: RYOBI | Ditta produttrice Numero modello Gamma numero seriale Márka: RYOBI | Gyártó Típusszám Sorozatszám tartomány: In qualità...
  • Seite 137 Pooblaščena oseba za sestavo tehnične dokumentacije: Cordless Circular Saw Brand: RYOBI ES VYHLÁSENIE O ZHODE Model number: R18CS / RCS18N Serial number range: Bezkáblový Okružná Píla R18CS: 44442507000001 - 44442507999999 Značka: RYOBI | Výrobca Číslo modelu Rozsah sériových čísiel...
  • Seite 139 NO RYOBI er et varemerke for Ryobi Limited, og brukes under lisens. RU RYOBI является товарным знаком компании Ryobi Limited, используемым по лицензии. PL RYOBI to znak towarowy firmy Ryobi Limited i jest używany zgodnie z udzieloną licencją. CS RYOBI je ochranná známka společnosti Ryobi Limited a její používaní podléhá licenci.
  • Seite 140 BACK PAGE Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Techtronic Industries (UK) Ltd Parkway Marlow Bucks SL7 1YL 961075900-01...

Diese Anleitung auch für:

Rcs18nRcs18n-0

Inhaltsverzeichnis