Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis
  • Intended Use
  • General Power Tool Safety Warnings
  • Additional Battery Safety Warnings
  • Know Your Product
  • Symbols on the Product
  • Symbols in this Manual
  • Utilisation Prévue
  • Avertissements de Sécurité Généraux pour L'outil Électrique
  • Fonction de Protection
  • Mises en Garde de Sécurité Supplémentaires Concernant la Batterie
  • Uso Previsto
  • Seguridad Eléctrica
  • Advertencias de Seguridad de la Batería Adicional
  • Transporte de Baterías de Litio
  • Traducción de las Instrucciones Originales
  • Símbolos en el Producto
  • Símbolos en Este Manual
  • Sicurezza Elettrica
  • Sicurezza Personale
  • Funzione DI Protezione
  • Ulteriori Avvertenze DI Sicurezza
  • Avvertenze Aggiuntive Per la Sicurezza Della Batteria
  • Simboli Sul Prodotto
  • Beoogd Gebruik
  • Algemene Veiligheidsvoorschriften
  • Gebruik en Verzorging Van de Accu
  • Het Spouwmes Kan Alleen Functioneren als Het
  • Aanvullende Veiligheidswaarschuwingen
  • Extra Waarschuwingen Batterijveiligheid
  • Symbolen Op Het Product
  • Ken Uw Product
  • Vertaling Van de Originele Instructies
  • Utilização Prevista
  • Segurança Eléctrica
  • Segurança Pessoal
  • Utilização Emanutenção da Ferramenta Eléctrica
  • Brug Og Pleje Af Batteriværktøj
  • Avisos de Segurança Adicionais
  • Avisos de Segurança Adicionais das Baterias
  • Manutenção
  • Símbolos no Produto
  • Símbolos Neste Manual
  • Tradução das Instruções Originais
  • Tiltænkt Anvendelsesformål
  • Elektrisk Sikkerhed
  • Yderligere Sikkerhedsadvarsler Om Batteri
  • Transport Af Lithium-Batterier
  • Vedligeholdelse
  • Symboler På Produktet
  • Symboler I Brugsanvisningen
  • Oversættelse Af de Originale Instruktioner
  • Rivningsknivens Funktion
  • Ytterligare Säkerhetsföreskrifter
  • Underhåll
  • Symboler På Produkten
  • Översättning Av de Ursprungliga Instruktionerna
  • Symboler I Manualen
  • Litiumakkujen Kuljettaminen
  • Tuotteessa Olevat Symbolit
  • Alkuperäisten Ohjeiden Suomennos
  • Tiltenkt Bruk
  • Generelle Sikkerhetsadvarsler for Elektrisk Verktøy
  • Elektrisk Sikkerhet
  • Oversettelse Av de Originale Instruksjonene
  • Эксплуатация Электроинструмента И Уход За Ним
  • Требования Безопасности При Использовании Дополнительной Аккумуляторной Батареи
  • Техническое Обслуживание
  • Условные Обозначения На Продукте
  • Перевод Оригинальных Инструкций
  • Bezpieczeństwo Elektryczne
  • Konserwacja
  • Akumulator - Dodatkowe Ostrzeżenia Dotyczące Bezpieczeństwa
  • Transportowanie Akumulatorów Litowych
  • Informacje O Produkcie
  • Symbole W Instrukcji
  • Zamýšlené Použití
  • Elektrická Bezpečnost
  • DoplňujíCí Bezpečnostní Upozornění Kbaterii
  • Transport Lithiových Baterií
  • Symboly Na Výrobku
  • Překlad Originálních Pokynů
  • Symboly Použité V Návodu
  • Rendeltetésszerű Használat
  • Általános Biztonsági Előírások
  • Elektromos Biztonság
  • Személyi Biztonság
  • További Biztonsági Figyelmeztetések
  • Lítium Akkumulátorok Szállítása
  • Szimbólumok a Terméken
  • A Kézikönyvben Használt Szimbólumok
  • Az Eredeti Útmutató Fordítása
  • Siguranţa Zonei de Lucru
  • Siguranţă Electrică
  • Siguranţă Personală
  • Avertismente Suplimentare Privind Siguranța la Utilizarea Bateriilor
  • Traducerea Instrucţiunilor Originale
  • Paredzētā Lietošana
  • Tehniskā Apkope
  • Papildu Akumulatoru Bloka Drošības Brīdinājumi
  • Uz Preces Esošie Simboli
  • Naudojimo Paskirtis
  • Techninė PriežIūra
  • Papildomi Akumuliatoriaus Saugos Įspėjimai
  • Simboliai Ant Įrenginio
  • Originalių Instrukcijų Vertimas
  • Simboliai Vadove
  • Otstarbekohane Kasutamine
  • Aku Lisaohutusjuhised
  • Liitiumakude Teisaldamine
  • Masinal Olevad Sümbolid
  • Originaaljuhendi Tõlge
  • Električna Sigurnost
  • Dodatna Sigurnosna Upozorenja Za Bateriju
  • Transportiranje Litijumskih Baterija
  • Simboli Na Proizvodu
  • Prijevod Originalnih Uputa
  • Simboli U Priručniku
  • Namen Uporabe
  • Splošna Varnostna Navodila Za Električna Orodja
  • Vzroki Povratnih Udarcev in Povezana Opozorila
  • Dodatna Varnostna Opozorila Za Baterijo
  • Simboli Na Izdelku
  • Prevod Originalnih Navodil
  • Účel Použitia
  • Doplnkové Bezpečnostné Výstrahy Pre Batériu
  • Preprava Lítiových Akumulátorov
  • Symboly Na Produkte
  • Symboly V Návode
  • Допълнителни Предупреждения За Безопасност За Батерията
  • Транспортиране На Литиеви Батерии
  • Символи На Продукта
  • Символи В Настоящото Ръководство
  • Символи На Продукті
  • Kullanim Amaci
  • Ürününüzü Taniyin
  • Ürün Üzeri̇ndeki̇ Semboller
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 12
FRONT PAGE
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL
RPLS18X
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Ryobi RPLS18X-0

  • Seite 1 FRONT PAGE RPLS18X...
  • Seite 2 Important! It is essential that you read the instructions in this manual before assembling, maintaining and operating the product. Attention! Il est essentiel que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant d’assembler, d’entretenir et d’utiliser le produit. Achtung! Es ist wichtig, dass Sie vor Zusammenbau, Wartung und Benutzung des Produktes die Anweisungen in dieser Anleitung lesen.
  • Seite 12: Bestimmungsgemässe Verwendung

    ■ Sicherheit, Leistung und Zuverlässigkeit hatten oberste Falls der Einsatz eines Elektrowerkzeugs an einem Priorität bei der Entwicklung Ihrer Tauchsäge. feuchten Ort unvermeidbar sein sollte, verwenden Sie ein durch eine Fehlerstromschutzschaltung geschütztes Stromnetz. Einsatz eines BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines Die Tauchsäge ist für Längs- oder Querschnitte in Holz oder elektrischen Schlages.
  • Seite 13: Gebrauch Und Pflege Des Batteriebetriebenen Werkzeugs

    ■ Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter oder modifizierte Akkus können zu unvorhersehbaren defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr Reaktionen führen, was zu Feuer, Explosion oder ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss Verletzungsgefahr führt. repariert werden. ■...
  • Seite 14 RÜCKSCHLAG – URSACHEN UND ENTSPRECHENDE FUNKTION DER SCHUTZHAUBE SICHERHEITSHINWEISE ■ Überprüfen Sie vor jeder Benutzung, ob die ■ Ein Rückschlag ist die plötzliche Reaktion infolge eines Schutzhaube einwandfrei schließt. Verwenden hakenden, klemmenden oder falsch ausgerichteten Sie die Säge nicht, wenn die Schutzhaube nicht Sägeblattes, die dazu führt, dass eine unkontrollierte frei beweglich ist und sich nicht sofort schließt.
  • Seite 15: Weitere Sicherheitshinweise Zum Akku

    ■ Sichern Sie Ihr Werkstück mit einer Spannvorrichtung. Anschlüsse mit Isolierband, nichtleitenden Kappen oder Ungesicherte Werkstücke können schwere Verletzungen Klebeband schützen. Beschädigte oder auslaufende und Schäden verursachen. Akkus dürfen nicht transportiert werden. Befragen Sie Ihre Transportfi rma nach weiteren Informationen. ■...
  • Seite 16: Symbole Auf Dem Produkt

    ■ Alle Reparaturen sollten zur besseren Sicherheit und Entsorgen Sie Altbatterien, Elektro- Zuverlässigkeit von einem autorisierten Kundendienst und Elektronikaltgeräte nicht als durchgeführt werden. unsortierten Siedlungsabfall. Altbatterien und Elektro- und Elektronikaltgeräte müssen getrennt gesammelt werden. SYMBOLE AUF DEM PRODUKT Altbatterien, Altakkumulatoren und Lichtquellen müssen aus den Geräten Sicherheitswarnung entfernt werden.
  • Seite 134 2.5 mm...
  • Seite 135 p.137 p.138 p.138 p.139 < 6 mm < 6 mm p.141 p.144 p.147 p.150 p.152 p.153 p.154 p.155 p.158 90˚ 90˚ 45˚ 45˚...
  • Seite 137 < 6 mm < 6 mm <6 mm <6 mm...
  • Seite 138 6.3 mm 6.3 mm...
  • Seite 140 <6 mm <6 mm...
  • Seite 141 <6 mm <6 mm...
  • Seite 142 0º - 45º 0º - 45º -1º - 48º 0º - 48º -1º - 48º -1º - 45º...
  • Seite 144 <6 mm <6 mm 0º 0º...
  • Seite 151 <6 mm <6 mm...
  • Seite 155 90˚ 90˚ 45˚ 45˚ 0º 0º...
  • Seite 156 90˚ 90˚...
  • Seite 157 45º 45º 45˚ 45˚ 2.5mm 2.5mm...
  • Seite 160 English Français Deutsch Español Italiano Nederlands Português Product specifications Caractéristiques de Produkt-Spezifikationen Especificaciones del Specifiche prodotto Productspecificaties Especificações do l’appareil producto produto Plunge saw Scie plongeante Tauchsäge Sierra de incisión Troncatrice a immersione Invalcirkelzaag Serra de incisão Model Modèle Modell Modelo Modello Model...
  • Seite 165 le parti del ciclo operativo come il numero di volte in cui lo strumento viene spento WARNING e quando gira al minimo, oltre al tempo di attivazione). Indossare una protezione dell’udito. L’esposizione prolungata al rumore senza The declared noise emission value(s) have been measured in accordance with protezione può...
  • Seite 169 4. Para su mantenimiento, el producto debe enviarse o presentarse a una estación 4. Zum Service muss das Gerät zu einer von RYOBI autorisierten Servicestation de servicio de RYOBI autorizada que figure en la siguiente lista de direcciones gebracht oder dorthin gesendet werden. Die Servicestationen für die einzelnen de estaciones de servicio por países.
  • Seite 181 Autorizado para elaborar la ficha técnica: Pověření ke kompilaci technického souboru: DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÀ EK-MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZATA Troncatrice a immersione Merülőfűrész Marca: RYOBI | Ditta produttrice Numero modello Gamma numero seriale Márka: RYOBI | Gyártó Típusszám Sorozatszám tartomány: In qualità di produttori, dichiariamo, sotto la nostra esclusiva responsabilità, che Gyártóként kizárólagos felelősségünk tudatában nyilatkozunk, hogy az alább...
  • Seite 183 EN RYOBI is a trade mark of Ryobi Limited, and is used under license. FR RYOBI est une marque déposée de Ryobi Limited, et est utilisée sous license. DE RYOBI ist ein Markenzeichen von Ryobi Limited und wird in Lizenz verwendet.

Diese Anleitung auch für:

Rpls18x

Inhaltsverzeichnis