Seite 2
Important Page for Batteries/Charges (EN) Important! This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
Seite 3
(NL) Let op! Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en door personen met beperkte fysieke, sensorische of geestelijke vermogens of personen die gebrek aan kennis of ervaring heb-ben, wanneer zij onder toezicht staan of met het oog op een veilig gebruik volledig over de bedie-ning van het apparaat zijn ge nformeerd en op de hoogte zijn van de gevaren die hieruit kunnen voorvloeien.
Seite 4
(RU) Внимание! Данное оборудование может использоваться детьми старше 8 лет и лицами с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями, а также лицами с недостаточным опытом и знаниями только в том случае, если они находятся под присмотром или прошли соответствующий инструктаж о безопасной эксплуатации...
Seite 5
(LV) Uzmanību! Šo ierīci var lietot bērni vecumā no 8 gadiem un personas ar ierobežotām fiziskām, sensorām vai garīgām spējām vai personas, kurām trūkst pieredzes vai zināšanu, ja vien tās tiek uzraudzītas vai tām ir sniegti norādījumi par ierīces drošu lietošanu un tās apzinās iespējamo apdraudējumu. Bērni nedrīkst spēlēties ar produktu. Tīrīšanu un kopšanu nevar veikt bērni bez uzraudzības.
Seite 6
(BG) Важно! Този уред може да се използва от деца на възраст над 8 години и лица с намалени физически, сетивни или умствени способности или липса на опит и познания, ако са под наблюдение или са инструктирани относно използването на уреда по безопасен начин и разбират опасностите. Не трябва да се допуска деца да си играят...
■ Safety, performance, and dependability have been given top Do not charge battery packs that show signs of leaks. priority in the design of your battery charger. Dispose of them properly. ■ Never charge a damaged battery pack. Replace INTENDED USE damaged battery packs immediately.
NOTE: When charging, the charger and battery pack should KNOW YOUR PRODUCT be placed in a location where the temperature is more than See Fig. 1. 10 °C but less than 25 °C. 1. Battery port CHARGING A COOL BATTERY PACK 2.
Seite 9
COMPATIBLE BATTERY PACKS Approximate charging Battery pack Voltage Charger input Battery type Battery capacity time BPL3620.. 2 Ah 48 mins RY36B20B BPL3640D2 4 Ah 75 mins RY36B40.. BPL3650D2 5 Ah 90 mins RY36B50.. 220–240 V a.c., 36 V d.c. 50/60 Hz Lithium-ion RY36B60..
Votre chargeur de batterie a été conçu en donnant priorité à MISES EN GARDE DE SÉCURITÉ la sécurité, à la performance et à la fi abilité. SUPPLÉMENTAIRES CONCERNANT LA BATTERIE Pour réduire le risque d'incendie, de blessures corporelles UTILISATION PRÉVUE et de dommages causés par un court-circuit, n'immergez Le chargeur est conçu uniquement pour charger les jamais le produit, la batterie ou le chargeur dans un liquide...
Seite 11
2. Branchez le cordon d'alimentation au chargeur. SYMBOLES 3. Branchez le cordon d'alimentation sur une source d'alimentation. Classe II : La protection contre les Voir figure 3. décharges électriques repose sur une 1. Une fois le bloc de batterie complètement chargé, isolation double ou renforcée.
Seite 12
BLOCS DES BATTERIE COMPATIBLES Entrée du Temps de charge Bloc de batterie Tension Type de batterie Capacité de la batterie chargeur approximatif BPL3620.. 2 Ah 48 minutes RY36B20B BPL3640D2 4 Ah 75 minutes RY36B40.. BPL3650D2 5 Ah 90 minutes RY36B50.. 220–240 V a.c., 36 V d.c.
■ Sicherheit, Leistung und Zuverlässigkeit hatten oberste Laden Sie keine Akkupacks auf, die Zeichen aufweisen, dass Elektrolyt-Flüssigkeit ausgelaufen ist. Entsorgen Priorität bei der Entwicklung Ihres Akkuladegeräts. Sie sie ordnungsgemäß. BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG ■ Laden Sie niemals einen beschädigten Akkupack auf. Tauschen Sie beschädigte Batteriepacks sofort aus. Dieses Ladegerät dient nur zum Aufl...
AUFLADEN EINES KALTEN AKKUPACKS 4. Stromkabel 5. Tragegriff Siehe Abbildung 2. 6. Bohrungen für die Wandmontage 1. Richten Sie die erhöhte Schiene am Akkupack an der Rille im Produkt aus und schieben Sie den Batteriepack SYMBOLE ein. Stellen Sie sicher, dass der Akkupack einrastet. 2.
Seite 16
■ Seguridad, desempeño y fi abilidad han sido las prioridades Nunca cargue una batería dañada. Sustituya las baterías dañadas de forma inmediata. en el diseño de su cargador de baterías. ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DE LA BATERÍA USO PREVISTO ADICIONAL Este cargador es exclusivo para las baterías compatibles que aparecen indicadas en este manual.
Seite 17
CARGAR UNA BATERÍA FRÍA 3. Conector 4. Cable de alimentación Ver figura 2. 5. Mango de transporte 1. Alinee la nervadura saliente de la batería con la ranura 6. Orificios para montaje en pared del producto e inserte la batería deslizándola. Asegúrese de que el enganche de la batería quede fijado en su SÍMBOLOS posición.
Seite 18
PAQUETES DE BATERÍA COMPATIBLES Potencia Tiempo de carga apro- Batería Tensión Tipo de batería Capacidad de la batería absorbida ximado BPL3620.. 2 Ah 48 minutos RY36B20B BPL3640D2 4 Ah 75 minutos RY36B40.. BPL3650D2 5 Ah 90 minutos RY36B50.. 220–240 V a.c., 36 V d.c.
E' stata data massima priorità a sicurezza, prestazioni e AVVERTENZE AGGIUNTIVE PER LA SICUREZZA affi dabilità nel design di questo caricatore per batterie. DELLA BATTERIA Per ridurre il rischio di incendio, lesioni personali e danni UTILIZZO RACCOMANDATO al prodotto dovuti a corto circuito, non immergere mai il Il caricatore è...
Seite 20
Assicurarsi che il dispositivo di chiusura del pacco SIMBOLI batteria scatti in posizione. 2. Collegare il cavo di alimentazione al caricabatterie. Classe II: Il doppio isolamento o 3. Collegare il cavo di alimentazione all'alimentazione. l'isolamento raff orzato permettono di Vedere la figura 3. proteggersi dalle scosse elettriche.
Seite 21
GRUPPO BATTERIE COMPATIBILI Alimentazione Tempo di carica appros- Batteria Voltaggio Tipo di batteria Capacità batteria assorbita simativo BPL3620.. 2 Ah 48 minuti RY36B20B BPL3640D2 4 Ah 75 minuti RY36B40.. BPL3650D2 5 Ah 90 minuti RY36B50.. 220–240 V a.c., 36 V d.c. 50/60 Hz Ioni di litio RY36B60..
■ Veiligheid, prestaties betrouwbaarheid kregen Laad geen accu's op die tekenen van lekkage vertonen. Voer deze op de juiste wijze af. topprioriteit in het ontwerp van uw batterijlaadmachine. ■ Een beschadigde accu mag nooit worden opgeladen. VOORGESCHREVEN GEBRUIK Vervang beschadigde batterijpakken onmiddellijk. De oplader is uitsluitend bedoeld voor het opladen van EXTRA VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN ACCU compatibele accu's die in deze handleiding staan vermeld.
EEN KOUDE ACCU OPLADEN 4. Stroomsnoer 5. Handvat Zie afbeelding 2. 6. Gaten voor wandmontage 1. Lijn de verhoogde rib op het batterijpak uit met de groef in het product en glijd het batterijpak erin. Zorg ervoor SYMBOLEN dat de sluiting van het batterijpak vastklikt. 2.
■ Segurança, desempenho e fi abilidade foram as prioridades Use apenas um cabo de extensão eléctrica do tipo na conceção do seu carregador de bateria. aprovado e que esteja em boas condições. ■ Não dê carga a conjuntos de baterias que mostrem USO PREVISTO sinais visíveis de fugas.
normal que a bateria fi que ligeiramente quente ao toque ARRUMAÇÃO enquanto estiver a carregar. Guarde o produto num local seco e fresco entre 10 °C e ■ Não coloque o carregador e a bateria numa área de 38 °C. extremo calor ou frio.
Seite 27
BATERIAS COMPATÍVEIS Tempo de carregamen- Bateria Voltagem Alimentação Tipo de bateria Capacidade da bateria to aproximado BPL3620.. 2 Ah 48 minutos RY36B20B BPL3640D2 4 Ah 75 minutos RY36B40.. BPL3650D2 5 Ah 90 minutos RY36B50.. 220–240 V a.c., 36 V d.c. 50/60 Hz Iões de lítio RY36B60..
Sikkerhed, ydelse og driftssikkerhed har fået topprioritet i YDERLIGERE SIKKERHEDSADVARSLER OM designet af din batterioplader. BATTERI TILTÆNKT ANVENDELSESFORMÅL For at nedsætte risikoen for brand, personskade og produktbeskadigelse på grund af kortslutning må produktet, Denne oplader er kun beregnet til at oplade kompatible batteripakken eller opladeren aldrig nedsænkes i en væske, batterier, som er oplistet i denne vejledning.
OPLADNING AF KOLDT BATTERI SYMBOLER Se figur 2. 1. Juster den hævede ribbe på batteripakken efter rillen i Klasse II: Beskyttelsen mod elektrisk produktet, og skub batteripakken på plads. Kontroller, at stød beror på dobbelt isolering eller batteripakkens pal klikker på plads. forstærket isolering.
Seite 31
■ Säkerhet, prestanda och pålitlighet har varit högsta prioritet Ladda inte batteripaket som visar tecken på läckage. vid design av din batteriladdare. Kassera dem på korrekt sätt. ■ Ladda aldrig ett skadat batteripaket. Byt omedelbart ut ANVÄNDNINGSOMRÅDE skadade batteripaket. Laddaren är endast avsedd att ladda kompatibla batteripaket YTTERLIGARE SÄKERHETSVARNINGAR FÖR som listas i denna manual.
OBS: Vid laddning bör laddaren och batteripaketet placeras LÄR KÄNNA PRODUKTEN på en plats där temperaturen är mer än 10 °C men mindre Se bild 1. än 25 °C. 1. Anslutning till batteriet LADDNING AV ETT KALLT BATTERI 2. Kontrollampa 3.
Seite 33
KOMPATIBLA BATTERIPAKET Matning till Batteri Spänning Batterityp Batterikapacitet Ungefärlig laddningstid laddare BPL3620.. 2 Ah 48 minuter RY36B20B BPL3640D2 4 Ah 75 minuter RY36B40.. BPL3650D2 5 Ah 90 minuter RY36B50.. 220–240 V a.c., 36 V d.c. 50/60 Hz Litiumjon RY36B60.. 6 Ah 110 minuter Högst 2 A RY36B80..
Akkulaturisi suunnittelussa on pidetty etusijalla turvallisuutta, MUITA AKUN TURVALLISUUSVAROITUKSIA suorituskykyä ja luotettavuutta. Jotta oikosulusta aiheutuva tulipalon, loukkaantumisen KÄYTTÖTARKOITUS ja tuotevaurion riski olisi pienempi, älä koskaan upota akkupakkausta tai laturia nesteeseen tai päästä nestettä Laturi on tarkoitettu vain tässä käyttöoppaassa mainittujen niiden sisälle.
Seite 35
KYLMÄN AKUN LATAUS SYMBOLIT Katso kuvaa 2. 1. Kohdista akkupakkaus laturin uraan liu'uta Luokka II: Sähköisku estetään akkupakkaus paikalleen. Varmista, että akun salpa kaksinkertaisella eristyksellä tai napsahtaa paikalleen. tehostetulla eristyksellä. 2. Kytke virtajohto laturiin. 3. Kytke virtajohto virtalähteeseen. Katso kuvaa 3. Vain sisäkäyttöön 1.
Seite 36
YHTEENSOPIVAT AKUT Akun Arvioitu Akku Jännite Laturin syöttö Akkutyyppi kapasiteetti latausaika BPL3620.. 2 Ah 48 minuutin RY36B20B BPL3640D2 4 Ah 75 minuutin RY36B40.. BPL3650D2 5 Ah 90 minuutin RY36B50.. 220–240 V a.c., 36 V d.c. 50/60 Hz Litiumioni RY36B60.. 6 Ah 110 minuutin Enintään 2 A.
Seite 37
■ Sikkerhet, ytelser og driftssikkerhet er gitt topp prioritet i Lad aldri en skadet batteripakke. Skift ut batteripakkene konstruksjonen av din batterilader. umiddelbart. TILTENKT BRUK EKSTRA SIKKERHETSINSTRUKSER FOR BATTERI Denne laderen er kun beregnet til å lade kompatible For å redusere risikoen for brann, personskade og batteripakker som er opplistet i denne håndboken.
Seite 38
OPPLADING AV ET KALDT BATTERI SYMBOLER Se fig. 2. 1. Innjuster den løftede ribben på batteripakken med Klasse II: Beskyttelse mot elektrisk sporet i produktet, og skyv den inn i batteripakken. Se til støt er basert på dobbelisolering eller at batteripakkelåsen klikker på plass. forsterket isolasjon.
При разработке [этого зарядного устройства] особое разбавители, контейнеры с топливом, газовые внимание уделялось безопасности, производительности баллоны и приборы. и надежности. ■ Запрещается самостоятельно видоизменять, разбирать и ремонтировать изделие. НАЗНАЧЕНИЕ ■ Не допускайте попадания на зарядное устройство Данное зарядное устройство предназначено только или...
в отверстия для настенного размещения в целях 2. Чтобы отсоединить аккумуляторный блок от изделия, надежной фиксации зарядного устройства. нажмите на фиксатор. Вследствие ненадежности шурупов возможно 3. Извлеките аккумуляторный блок из изделия. падение зарядного устройства. ЗАРЯДКА ГОРЯЧЕГО АККУМУЛЯТОРА ЭКСПЛУАТАЦИЯ При непрерывном использовании...
ИЗУЧИТЕ УСТРОЙСТВО Утилизация электрического и электронного оборудования в месте с См. рис. 1. несортированными бытовыми отходами 1. Отделение для аккумулятора не допускается. Сбор электрического 2. Световой индикатор и электронного оборудования в целях 3. Соединитель утилизации должен осуществляться 4. Кабель питания отдельно.
Seite 43
Транспортировка: Срок службы изделия: Категорически не допускается падение и любые Срок службы изделия составляет 5 лет. механические воздействия на упаковку при Не рекомендуется к эксплуатации по истечении 5 лет транспортировке. хранения с даты изготовления без предварительной При разгрузке/погрузке не допускается использование проверки.
Seite 44
СОВМЕСТИМАЯ АККУМУЛЯТОРНАЯ БАТАРЕЯ Поглощенное Тип Емкость Приблизительное время Аккумулятор Напряжение питание аккумулятора аккумуляторной батареи зарядки BPL3620.. 48 минут 2 Ah RY36B20B BPL3640D2 75 минут 4 Ah RY36B40.. BPL3650D2 90 минут 5 Ah RY36B50.. 220–240 V a.c., Литий-ионных 110 минут 36 V d.c. 50/60 Hz RY36B60..
W przypadku tej ładowarki akumulatorów zwrócono ■ ładować Nigdy uszkodzonego akumulatora. Uszkodzone akumulatory należy natychmiast wymienić. szczególną uwagę zapewnienie bezpieczeństwa, wysokiej wydajności oraz niezawodności. AKUMULATOR — DODATKOWE OSTRZEŻENIA PRZEZNACZENIE URZĄDZENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Ta ładowarka przeznaczona jest wyłącznie do ładowania Aby ograniczyć ryzyko pożaru, obrażeń oraz uszkodzenia wymienionych w tej instrukcji pasujących akumulatorów.
UWAGA: Akumulator należy ładować w miejscu, w którym POZNAJ SWÓJ PRODUKT temperatura przekracza 10 °C, ale nie przekracza 25 °C. Zobacz rysunek 1. ŁADOWANIE ZIMNEGO AKUMULATORA 1. Podłączenie do akumulatora 2. Lampka kontrolna Zobacz rysunek 2. 3. Złączka 1. Wyrównać wystające żeberko akumulatora z rowkiem w 4.
Seite 47
PASUJĄCE AKUMULATORY Pochłaniane Pojemność akumu- Przybliżony czas Akumulator Napięcie zasilanie akumulatorów latora ładowania BPL3620.. 2 Ah 48 minut RY36B20B BPL3640D2 4 Ah 75 minut RY36B40.. BPL3650D2 5 Ah 90 minut RY36B50.. 220–240 V a.c., Litowo- 36 V d.c. 50/60 Hz RY36B60..
■ Bezpečnost, výkon a spolehlivost byli hlavní prioritou při Nikdy nedobíjejte poškozené baterie. Poškozenou návrhu vaší nabíječky akumulátorů. baterii neprodleně vyměňte. ZAMÝŠLENÉ POUŽITÍ DOPLŇUJÍCÍ BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ K BATERII Tato nabíječka je určena výhradně k nabíjení kompatibilních Ke snížení rizika požáru, úrazu a poškození výrobku akumulátorů...
Seite 49
NABÍJENÍ STUDENÉHO AKUMULÁTORU SYMBOLY Viz obrázek 2. 1. Dejte do zákrytu vystupující žebro na baterii s drážkou Třída II: Ochrana proti úrazu v nabíječce a baterii zasuňte. Západka pro zajištění elektrickou energií je tvořena dvojitou polohy baterie musí být v aretované poloze. izolaci nebo zesílenou izolací.
Seite 50
KOMPATIBILNÍ AKUMULÁTORY Elektrické Kapacita Průměrná doba na- Baterie Příkon Typ baterie napětí akumulátoru bíjení BPL3620.. 2 Ah 48 minut RY36B20B BPL3640D2 4 Ah 75 minut RY36B40.. BPL3650D2 5 Ah 90 minut RY36B50.. 220–240 V a.c., 36 V d.c. 50/60 Hz Lithium-iontová...
Seite 51
■ Az akkumulátortöltő tervezésekor a biztonság, a teljesítmény Soha ne töltsön sérült akkucsomagot. A sérült és a megbízhatóság voltak a legfontosabb szempontok. akkumulátorokat azonnal cserélje le. RENDELTETÉSSZERŰ HASZNÁLAT AZ AKKUMULÁTOR KIEGÉSZÍTŐ BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEI A töltő kizárólag a használati utasításban szereplő A rövidzárlat általi tűz, sérülések vagy termékkárosodások kompatibilis akkumulátorok töltésére szolgál.
Seite 52
A HIDEG AKKUMULÁTOR TÖLTÉSE 4. Tápkábel 5. Hordozófogantyú Lásd 2. ábrá. 6. Lyukak fali szereléshez 1. Illessze az akkumulátoron lévő kiálló bordát a termék hornyába, és csúsztassa be az akkumulátort. SZIMBÓLUMOK Ellenőrizze, hogy az akkumulátor retesze a helyére pattant. II. osztály: Az áramütés elleni védelmet 2.
■ Au fost acordate priorităţi maxime asupra siguranţei, Nu încărcați niciodată un acumulator deteriorat. Înlocuiți performanţei şi fi abilităţii în proiectarea încărcătorului dvs. imediat acumulatorul defect. de baterii. AVERTISMENTE SUPLIMENTARE PRIVIND UTILIZARE PREVĂZUTĂ SIGURANȚA LA UTILIZAREA BATERIILOR Pentru a reduce riscurile de incendiu, accidentare și Încărcătorul este destinat...
Seite 55
ÎNCĂRCAREA UNEI BATERII RECI SIMBOLURI A se vedea figura 2. 1. Aliniați clapeta ridicată de pe acumulator cu adâncitura Clasa II: Protecţia împotriva de pe echipament și glisați în interior acumulatorul. electroşocurilor se bazează pe dubla Asigurați-vă că acumulatorul este bine fixat pe poziție. izolare sau pe izolarea consolidată.
Seite 56
ACUMULATORI COMPATIBILI Tipul de Tipul de Timp de încărcare apro- Acumulator Tensiune Capacitate acumulator acumulator: acumulator ximativ BPL3620.. 2 Ah 48 minute RY36B20B BPL3640D2 4 Ah 75 minute RY36B40.. BPL3650D2 5 Ah 90 minute RY36B50.. 220–240 V a.c., 36 V d.c. 50/60 Hz Litiu ion RY36B60..
■ Drošība, sniegums un uzticamība ir augstākā prioritāte jūsu Nekad nelādējiet bojātu akumulatoru bloku. Tuoj pat akumulatora lādētājs. pakeiskite akumuliatorių. PAREDZĒTAIS LIETOJUMS PAPILDU AKUMULATORU BLOKA DROŠĪBAS BRĪDINĀJUMI Lādētājs ir paredzēts tikai saderīgu akumulatoru bloku Lai samazinātu aizdegšanās, ievainojumu un produkta lādēšanai, kas norādīti šajā...
Seite 58
PIEZĪME: Akumuliatorių privaloma krauti tokioje vietoje, PAZĪSTIET SAVU IERĪCI kur temperatūra yra aukštesnė nei 10 °C, bet žemesnė nei Skatiet 1. attelu. 25 °C. 1. Akumulatora savienojuma ligzda 2. Indikators ATDZISUŠA AKUMULATORA LĀDĒŠANA 3. Savienotājs Skatiet 2. attelu. 4. Strāvas vads 1.
Seite 59
SAVIETOJAMI AKUMULATORU KOMPLEKTI Lādētāja Akumulatora Aptuvenais lādēšanas Akumulators Spriegums Akumulatora kapacitāte ievads veids laiks BPL3620.. 2 Ah 48 minūtes RY36B20B BPL3640D2 4 Ah 75 minūtes RY36B40.. BPL3650D2 5 Ah 90 minūtes RY36B50.. 220–240 V a.c., 36 V d.c. 50/60 Hz Litija jonu RY36B60..
Projektuojant baterijų įkroviklį], didžiausias prioritetas ■ Niekada nekraukite pažeisto akumuliatoriaus. suteiktas saugai, eksploatacinėms savybėms ir patikimumui. Nekavējoties nomainiet bojātos akumulatoru blokus. NAUDOJIMO PASKIRTIS PAPILDOMI AKUMULIATORIAUS SAUGOS ĮSPĖJIMAI Šis įkroviklis skirtas tik šiame vadove nurodytiems suderinamiems akumuliatoriams įkrauti. Siekiant sumažinti gaisro, susižeidimų ir įrangos pažeidimų pavojus, galinčius kilti dėl trumpojo elektros jungimo, Izstrādājums paredzēts lietošanai tikai telpās, sausos pasirūpinkite, kad įrankis, akumuliatorius arba įkroviklis...
Seite 61
PASTABA: Lādēšanas laikā lādētāju un akumulatoru bloku ŽENKLAI ir jānovieto vietā, kur temperatūra ir virs 10 °C, bet zem 25 °C. II klasė: Nuo elektros smūgio VĖSIOS AKUMULIATORINĖS BATERIJOS ĮKROVIMAS apsaugoma dėl dvigubos ar sutvirtintos Žr. 2 pav. izoliacijos. 1. Savietojiet izcilni uz akumulatoru bloka ar ierievi uz produkta un ieslidiniet akumulatoru bloku vietā.
Seite 63
■ Teie akulaadija konstrueerimisel on peaeesmärgiks olnud Ärge kunagi laadige kahjustatud akut. Kahjustatud aku toote ohutus, tootlikkus ja töökindlus. tuleb viivitamatult välja vahetada. OTSTARBEKOHANE KASUTAMINE AKU LISAOHUTUSJUHISED See laadija on mõeldud üksnes selles juhendis loetletud Et vähendada tulekahju ja kehaliste vigastuste ohtu ühilduvate akude laadimiseks.
Seite 64
JAHTUNUD AKU LAADIMINE SÜMBOLID Vaata joonist 2. 1. Lükake toode aku külge, nii et akul olev ribi läheb toote Klass II: Tööriist on kaitstud elektrilöögi soonde. Veenduge, et aku sulgur kinnitub klõpsuga. vastu topeltisolatsiooniga või 2. Ühendage toitekaabel laadijaga. tugevdatud isolatsiooniga. 3.
Seite 65
ÜHILDUVAD AKUPAKETID Laadija Ligikaudne laadimis- Aku paketiga Pinge Aku tüüp Aku mahtuvus sisendv BPL3620.. 2 Ah 48 minuti RY36B20B BPL3640D2 4 Ah 75 minuti RY36B40.. BPL3650D2 5 Ah 90 minuti RY36B50.. 220–240 V a.c., 36 V d.c. 50/60 Hz Liitium-ioonaku RY36B60..
Seite 66
■ U razvoju ove [punjač za baterije] dati su maksimalni Nemojte puniti oštećenu bateriju. Odmah zamijenite prioriteti sigurnosti, performansama i pouzdanosti. oštećene baterijske sklopove. NAMJENA DODATNA SIGURNOSNA UPOZORENJA ZA BATERIJU Punjač je namijenjen isključivo punjenju kompatibilnih Kako biste smanjili rizik od požara, tjelesnih ozljeda i baterijskih sklopova navedenih u ovom priručniku.
Seite 67
PUNJENJE HLADNE BATERIJE 3. Priključak 4. Kabel za napajanje Pogledajte sliku 2. 5. Ručka za nošenje 1. Poravnajte podignutu izbočinu na baterijskom sklopu s 6. Otvori za postavljanje na zid brazdom u proizvodu, a zatim povucite baterijski sklop SIMBOLI tako da klizi. Uvjerite se da je zapor baterijskog sklopa kliknuo i sjeo na svoje mjesto.
Seite 68
KOMPATIBILNA PAKIRANJA BATERIJA Upijajuća Približno vrijeme Baterija Napon Vrsta baterije Kapacitet baterija snaga punjenja BPL3620.. 2 Ah 48 minuta RY36B20B BPL3640D2 4 Ah 75 minuta RY36B40.. BPL3650D2 5 Ah 90 minuta RY36B50.. 220–240 V a.c., 36 V d.c. 50/60 Hz Litij-ionski RY36B60..
■ Varnost, učinkovitost in zanesljivost so bile pri načrtovanju Nikoli ne polnite poškodovanega akumulatorskega vašega baterijskega polnilnika ključnega pomena. sklopa. Poškodovane baterijske vložke takoj zamenjajte. NAMEN UPORABE DODATNA VARNOSTNA OPOZORILA ZA BATERIJO Polnilec je namenjen samo za polnjenje združljivih baterij, ki so navedene v tem priročniku.
Seite 70
POLNJENJE HLADNEGA BATERIJSKEGA VLOŽKA 3. Priključek 4. Napajalni kabel Glejte sliko 2. 5. Ročaj za prenašanje 1. Privzdignjeno rebro na baterijskem vložku poravnajte 6. Odprtine za montažo na steno z utorom na izdelku in potisnite baterijski vložek. SIMBOLI Poskrbite, da se zapah baterijskega vložka s klikom zatakne na svoje mesto.
Seite 71
ZDRUŽLJIVE BATERIJE Približno trajanje pol- Akumulator Napetost Vhod polnilnika Vrsta baterije Zmogljivost baterije njenja BPL3620.. 2 Ah 48 minut RY36B20B BPL3640D2 4 Ah 75 minut RY36B40.. BPL3650D2 5 Ah 90 minut RY36B50.. 220–240 V a.c., 36 V d.c. 50/60 Hz Litij-ionski RY36B60..
■ Pri navrhovaní tejto nabíjačky akumulátorov boli najvyššou Súpravy batérií, ktoré vykazujú unikanie, nenabíjajte. prioritou bezpečnosť, výkon a spoľahlivosť. Správnym spôsobom ich zneškodnite. ■ Poškodenú súpravu batérií nikdy nenabíjajte. ÚČEL POUŽITIA Poškodené súpravy batérií okamžite vymeňte. Nabíjačka je určená len na nabíjanie kompatibilných jednotiek akumulátorov uvedených v tomto návode.
Seite 73
POZNÁMKA: Počas nabíjania treba nabíjačku a súpravu OBOZNÁMTE SA S VAŠÍM PRODUKTOM batérií umiestniť na mieste s teplotou od 10 °C do 25 °C. Pozrite si obrázok 1. NABÍJANIE STUDENÉHO ČLÁNKU 1. Port na batériu 2. LED kontrolka Pozrite si obrázok 2. 3.
Seite 74
KOMPATIBILNÉ JEDNOTKY AKUMULÁTOROV Batéria Napätie Vstup Typ akumulátora Kapacita akumulátora Približné trvanie nabitia BPL3620.. 2 Ah 48 minút RY36B20B BPL3640D2 4 Ah 75 minút RY36B40.. BPL3650D2 5 Ah 90 minút RY36B50.. 220–240 V a.c., 36 V d.c. 50/60 Hz Lítium-iónové RY36B60..
Безопасността, производителността и надеждността са ■ Изключете продукта от контакта, когато не се аспектите, на които е отделен най-голям приоритет при използва или по време на почистване. проектирането на вашето зарядно за батерии. ■ Използвайте удължаващ кабел, който е одобрен и е в...
Seite 76
ЗАБЕЛЕЖКА: Когато батерията се зареди докрай, СЪХРАНЕНИЕ зеленият светодиод продължава да свети за 10 минути. Съхранявайте продукта на хладно и сухо място при Нормално е акумулаторната батерия да е леко топла температура между 10 °C и 38 °C. при допир по време на зареждане. ■...
Seite 77
СЪВМЕСТИМИ БАТЕРИИ Номинална Приблизително време мощност на Тип на Капацитет на бате- Батерия Напрежение за зарядното акумулатора рията зареждане устройство BPL3620.. 48 минути 2 Ah RY36B20B BPL3640D2 75 минути 4 Ah RY36B40.. BPL3650D2 90 минути 5 Ah RY36B50.. 220–240 V a.c., Литиево-йонни...
Головними міркуваннями при розробці цього зарядного ■ Використовуйте лише перевірені подовжувачі, що знаходяться у належному стані. пристрою були безпека, ефективність та надійність. ■ Заборонено заряджання акумуляторів на яких є ПЕРЕДБАЧУВАНОМУ ВИКОРИСТАННІ ознаки протікання. Утилізуйте їх належним чином. Цей зарядний пристрій призначений для заряджання ■...
■ Не розміщуйте зарядний пристрій та акумуляторну ЗНАЙ СВІЙ ПРОДУКТ батарею в зоні надмірного тепла або холоду. Вони найкраще працюють за нормальної кімнатної Див. малюнок 1. температури. 1. Гніздо для акумулятора Для заряджання зарядний пристрій 2. Світлодіодний індикатор ПРИМІТКА: та акумуляторну батарею слід розмістити у місці з 3.
Seite 80
СУМІСНІ АКУМУЛЯТОРНІ БЛОКИ Акумуляторна Вхід зарядного Тип Ємність Приблизна тривалість Напруга батарея пристрою акумулятора акумулятора заряджання BPL3620.. 2 Аг 48 хвилин RY36B20B BPL3640D2 4 Аг 75 хвилин RY36B40.. BPL3650D2 5 Аг 90 хвилин RY36B50.. 220–240 V a.c., Літій-іонний 6 Аг 110 хвилин...
Pil şarj cihazınızın tasarımında emniyet, performans ve ■ Hasarlı bir pil takımını asla şarj etmeyin. Hasarlı pil güvenilirliğe öncelik verilmiştir. takımlarını derhal değiştirin. KULLANIM AMACI PIL IÇIN EK GÜVENLIK UYARILARI Bu şarj c hazı, yalnızca bu kılavuzda yer alan uyumlu p l Kısa devreden kaynaklanacak yangın, yaralanma ve maddi takımlarını...
SOĞUK BATARYA TAKIMININ ŞARJ EDİLMESİ 4. Güç kablosu 5. Taşıma kulbu Bakiniz sekil 2. 6. Duvara montaj delikleri 1. Pil takımındaki çıkıntılı dişi üründeki olukla hizalayın ve pil takımını içeriye doğru kaydırın. Pil takımının SEMBOLLER mandalının yerine oturduğundan emin olun. 2.
Seite 83
UYUMLU PIL TAKIMLARI Şarj c hazı Batarya Voltaj P l türü Yaklaşık şarj süres g r ş kapas tes BPL3620.. 2 Ah 48 mins RY36B20B BPL3640D2 4 Ah 75 mins RY36B40.. BPL3650D2 5 Ah 90 mins RY36B50.. 220–240 V a.c., 36 V d.c.
Seite 88
RYOBI service partner listed on the following SDS, le cordon d'alimentation, la poignée auxiliaire, la mallette de transport, la plaque de ponçage, le sac à...
Seite 89
Dieser Prozess ist nicht in jedem Land verfügbar. Al enviar un Producto a un socio de servicios de RYOBI, el Producto deberá estar embalado de forma segura Für den Versand an einen autorisierten RYOBI-Servicepartner muss das Produkt sicher verpackt werden und y sin contenido peligroso (para más detalles, consulte las instrucciones de seguridad en la página web https://...
Seite 90
Naast alle wettelijke rechten die voortvloeien uit de aankoop van een product en onverminderd de wettelijke in modo indipendente e gratuito, tutti i nuovi utensili elettrici e/o attrezzi da giardinaggio RYOBI elencati sul rechten die onafhankelijk en kosteloos van toepassing zijn, vallen alle nieuwe elektrische gereedschappen...
Seite 91
Ao enviar um Produto para um parceiro de assistência autorizado da RYOBI, o Produto deve ser embalado em Kontakt dit lokale autoriserede RYOBI-servicecenter for at få oplyst, om sådanne gebyrer er gældende.
Seite 92
Menettelyn saatavuus saattaa vaihdella maittain. När du skickar en produkt till en auktoriserad RYOBI-servicepartner ska produkten vara säkert förpackad Kun tuotetta lähetetään valtuutetulle RYOBI-huoltokumppanille, se on pakattava turvallisesti ilman vaarallista utan farligt innehåll (mer information finns i säkerhetsanvisningarna på...
Seite 93
Ta kontakt 4. Для гарантийного обслуживания Продукт(-ы) должны быть отправлены или принесены без med ditt lokale autoriserte RYOBI-servicesenter for å finne ut om slike avgifter gjelder for deg. неоправданной задержки после возникновения или подтверждения производственного дефекта или...
Seite 94
Kromě jakýchkoli zákonných práv vyplývajících z nákupu výrobku a aniž jsou dotčena zákonná práva, která platí internetowej, z wyłączeniem akcesoriów narzędziowych, systemów przechowywania narzędzi, części nezávisle a bezplatně, veškeré nové elektrické nářadí značky RYOBI a/nebo zahradní nářadí uvedené na našich zamiennych, zgodnie z opisem w punkcie „Produkt” są objęte dodatkowo do wszelkich ustawowych praw webových stránkách, s výjimkou příslušenství...
Seite 95
Kérjük, forduljon a helyi RYOBI hivatalos szervizközpontjához, hogy megbizonyosodjon arról, hogy Când trimiteți un Produs către un partener de service autorizat RYOBI, Produsul va fi ambalat în siguranță, fără Önre is vonatkoznak-e ezek a díjak.
Seite 96
Papildus visām likumā noteiktajām tiesībām, kas izriet no produkta iegādes, un neietekmējot likumā noteiktās Be visų įstatymuose numatytų teisių, atsirandančių įsigijus gaminį, ir nepažeidžiant įstatymuose numatytų teisių, tiesības, kas tiek piemērotas neatkarīgi un bez maksas, visiem RYOBI zīmola elektroinstrumentiem un/vai dārza kurios taikomos savarankiškai ir nemokamai, visiems mūsų interneto svetainėje išvardytiems naujiems RYOBI instrumentiem, kas norādīti mūsu tīmekļa vietnē, izņemot instrumentu piederumus, instrumentu glabāšanas...
Seite 97
õigusi, kehtib kõikidele meie veebisaidil loetletud uutele RYOBI kaubamärgiga elektri- ja/või primjenjuju neovisno i besplatno, svi su novi alati i/ili vrtni alati robne marke RYOBI navedeni na našem web- aiatööriistadele, välja arvatud tööriistade tarvikutele, tööriistade hoiustamise süsteemidele ja varuosadele, nagu mjestu, ne uključujući dodatke za alat, sustave za skladištenje alata i rezervne dijelove, kao što je u nastavku...
Seite 98
Okrem zákonných práv vyplývajúcich z nákupu výrobku a bez toho, aby boli dotknuté zákonné práva, ktoré sa neodvisno in brezplačno, velja za vsa nova električna orodja in/ali vrtna orodja znamke RYOBI, ki so navedena na uplatňujú nezávisle a bezplatne, na každé nové elektrické náradie značky RYOBI a záhradné náradie uvedené...
Seite 99
в деяких країнах вартість доставки або поштових витрат має бути сплачена відправником відповідно се с местния оторизиран сервизен център на RYOBI, за да потвърдите дали се прилагат такива такси. до прийнятої місцевої практики. Щоб дізнатися, чи передбачена така оплата, зверніться до місцевого...
Seite 100
("Ürün") bölümünde ayrıntılı bir şekilde anlatıldığı gibi, alet aksesuarları, alet depolama sistemleri ve yedek parçalar hariç olmak üzere web sitemizde listelenen tüm yeni RYOBI markalı elektrikli aletler ve/veya bahçe aletleri, aşağıda belirtilen hüküm ve koşullara ("Garanti") tabi olarak Techtronic Industries GmbH ("TTI") tarafından verilen gönüllü...
Seite 103
EN RYOBI is a trade mark of Ryobi Limited, and is used under license. FR RYOBI est une marque déposée de Ryobi Limited, et est utilisée sous license. DE RYOBI ist ein Markenzeichen von Ryobi Limited und wird in Lizenz verwendet.