Herunterladen Diese Seite drucken

Sony InfoLITHIUM NP-FH60 Bedienungsanleitung

Akku
Vorschau ausblenden

Werbung

CAUTION
4-454-802-11(1)
If the battery pack is mishandled, the battery pack can burst, cause a
fire or even chemical burns. Observe the following cautions.Do not
disassemble.Do not crush and do not expose the battery pack to any
shock or force such as hammering, dropping or stepping on it.Do not
Rechargeable Battery Pack / Batterie
short circuit and do not allow metal objects to come into contact with
the battery terminals.Do not expose to high temperature above 60 °C
rechargeable / Batería recargable /
(140 °F) such as in direct sunlight or in a car parked in the sun.Do
Akku / Oplaadbaar batterijpak /
not incinerate or dispose of in fire.Do not handle damaged or leaking
lithium ion batteries.Be sure to charge the battery pack using a genuine
Uppladdningsbart batteripaket /
Sony battery charger or a device that can charge the battery pack.Keep
the battery pack out of the reach of small children.Keep the battery
Blocco batteria ricaricabile / Bateria
pack dry.Replace only with the same or equivalent type recommended
by Sony.Dispose of used battery packs promptly as described in the
Recarregável / Επαναφορτιζόμενη
instructions.Refer to the operating instructions of your electronic
device for further details.
μπαταρία / Akumulator / Nabíjateľný
Charging the battery pack
akumulátor / Újratölthető akkumulátor /
ˎ
You don't have to discharge the battery pack before recharging.
Charging while some capacity remains does not affect the original
Pachet de baterii reîncărcabile /
battery capacity.
To charge the battery efficiently, fully charge it in an ambient
Аккумулятор /
/
ˎ
temperature of 10 °C -30 °C (50 °F - 86 °F).
/
/
Effective use of the battery pack
ˎ
Battery pack performance decreases in low-temperature surroundings.
To conserve battery power, we recommend that you keep the battery
pack warm, for example in your pocket, and only insert it in your
electronic device just before use.
ˎ
Have spare battery packs handy for two or three times the expected
recording time, and make trial recording before taking the actual
recording.
If the power goes off even though the remaining battery time shows
ˎ
the battery pack has enough power to operate, charge the battery pack
fully again so that the correct remaining battery time is shown. Note
that the remaining battery time is sometimes not restored if used in
high temperatures for a long time or left in a fully charged state, or if
the battery pack is frequently used. Regard the remaining battery time
shown as the approximate recording time.
ˎ
When using the optional AC adaptor/charger AC-VQP10, the battery
life indicator may not be displayed (if you use H series or V series).
 2012 Sony Corporation Printed in China
How to store the battery pack
Fully charge the battery pack and then fully use it up on your electronic
device before storing in a dry, cool place. Repeat this charging and using
up once a year to maintain the battery pack's function.
Battery life
ˎ
The battery life is limited. If the remaining battery time is considerably
shortened, the battery pack is reaching the end of its life. Replace with
a new one.
The battery life varies in each battery pack according to the storage,
ˎ
operating conditions and environment.
No compensation for contents of the recording
Contents of the recording cannot be compensated for if recording or
playback is not possible due to a malfunction of the battery pack or other
devices.
Design and specifications are subject to change without notice.
For customers in the U.S.A.
CAUTION
Pour les clients aux É.-U.
You are cautioned that any changes or modifications not expressly
approved in this manual could void your authority to operate this
AVERTISSEMENT
equipment.
Par la présente, vous êtes avisé du fait que tout changement ou toute
NOTE:
modification ne faisant pas l' o bjet d'une autorisation expresse dans le
présent manuel pourrait annuler votre droit d'utiliser l'appareil.
This equipment has been tested and found to comply with the limits
Note:
for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These
limits are designed to provide reasonable protection against harmful
L'appareil a été testé et est conforme aux exigences d'un appareil
interference in a residential installation. This equipment generates, uses,
numérique de Classe B, conformément à la Partie 15 de la
and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used
réglementation de la FCC.
in accordance with the instructions, may cause harmful interference to
Ces critères sont conçus pour fournir une protection raisonnable contre
radio communications. However, there is no guarantee that interference
les interférences nuisibles dans un environnement résidentiel. L'appareil
will not occur in a particular installation. If this equipment does cause
génère, utilise et peut émettre des fréquences radio; s'il n' e st pas installé
harmful interference to radio or television reception, which can be
et utilisé conformément aux instructions, il pourrait provoquer des
determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged
interférences nuisibles aux communications radio.
to try to correct the interference by one or more of the following
Cependant, il n' e st pas possible de garantir que des interférences ne
measures:
seront pas provoquées dans certaines conditions particulières. Si
ˋ
Reorient or relocate the receiving antenna.
l'appareil devait provoquer des interférences nuisibles à la réception
ˋ
Increase the separation between the equipment and receiver.
radio ou à la télévision, ce qui peut être démontré en allumant et
ˋ
Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that
éteignant l'appareil, il est recommandé à l'utilisateur d' e ssayer de corriger
to which the receiver is connected.
cette situation par l'une ou l'autre des mesures suivantes :
ˋ
ˋ
Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
Réorienter ou déplacer l'antenne réceptrice.
ˋ
Augmenter la distance entre l'appareil et le récepteur.
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject
ˋ
Brancher l'appareil dans une prise ou sur un circuit différent de celui
to the following two conditions:
sur lequel le récepteur est branché.
(1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device
ˋ
Consulter le détaillant ou un technicien expérimenté en radio/
must accept any interference received, including interference that may
téléviseurs.
cause undesired operation.
Cet appareil est conforme à la section 15 des règlements FCC. Son
For customers in Canada
fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes : (1) cet
This Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003.
appareil ne doit pas provoquer d'interférences nuisibles, (2) cet appareil
For customers in the U.S.A. and Canada
doit accepter toute interférence, y compris celles susceptibles de
provoquer son fonctionnement indésirable.
RECYCLING LITHIUM-ION BATTERIES
Pour les clients au Canada
Lithium-Ion batteries are recyclable.
Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme NMB-003
You can help preserve our environment by
du Canada.
returning your used rechargeable batteries to the
Pour les utilisateurs au Canada
collection and recycling location nearest you.
For more information regarding recycling of
RECYCLAGE DES ACCUMULATEURS AUX
rechargeable batteries, call toll free 1-800-822-
IONS DE LITHIUM
8837, or visit http://www.rbrc.org/
Les accumulateurs aux ions de lithium sont
Caution: Do not handle damaged or leaking
recyclables.
Lithium-Ion Batteries.
Vous pouvez contribuer à préserver
Specifications (NP-FH50, NP-FH60, NP-FM500H, NP-
l' e nvironnement en rapportant les piles usées
dans un point de collection et recyclage le plus
FV50, NP-FV70, NP-FV100, NP-FW50)
proche.
NP-FH50
Pour plus d'informations sur le recyclage des
Maximum charge voltage: DC 8.4 V, Maximum charge current: 1.75 A
accumulateurs, téléphonez le numéro gratuit
NP-FH60
1-800-822-8837 (Etats-Units et Canada
Maximum charge voltage: DC 8.4 V, Maximum charge current: 2.12 A
uniquement), ou visitez http://www.rbrc.org/
NP-FM500H
Avertissment: Ne pas utilliser des accumulateurs
Maximum charge voltage: DC 8.4 V, Maximum charge current: 2.0 A
aux ions de lithium qui sont endommagées ou
qui fuient.
NP-FV50
Maximum charge voltage: DC 8.4 V, Maximum charge current: 2.1 A
Spécifications (NP-FH50, NP-FH60, NP-FM500H, NP-
NP-FV70/NP-FV100
FV50, NP-FV70, NP-FV100, NP-FW50)
Maximum charge voltage: DC 8.4 V, Maximum charge current: 3.0 A
NP-FH50
NP-FW50
Tension de charge maximale: 8,4 V CC, Courant de charge maximal:
Maximum charge voltage: DC 8.4 V, Maximum charge current: 1.02 A
1,75 A
For Customers in Europe
NP-FH60
Disposal of waste batteries (applicable in the European Union
Tension de charge maximale: 8,4 V CC, Courant de charge maximal:
and other European countries with separate collection systems)
2,12 A
This symbol on the battery or on the packaging
NP-FM500H
indicates that the battery provided with this
Tension de charge maximale: 8,4 V CC, Courant de charge maximal:
product shall not be treated as household waste.
2,0 A
On certain batteries this symbol might be used in
combination with a chemical symbol. The chemical
NP-FV50
symbols for mercury (Hg) or lead (Pb) are added if
Tension de charge maximale: 8,4 V CC, Courant de charge maximal:
the battery contains more than 0.0005% mercury or 0.004% lead.
2,1 A
By ensuring these batteries are disposed of correctly, you will help
NP-FV70/NP-FV100
prevent potentially negative consequences for the environment and
Tension de charge maximale: 8,4 V CC, Courant de charge maximal:
human health which could otherwise be caused by inappropriate waste
3,0 A
handling of the battery. The recycling of the materials will help to
NP-FW50
conserve natural resources.
Tension de charge maximale: 8,4 V CC, Courant de charge maximal:
In case of products that for safety, performance or data integrity reasons
1,02 A
require a permanent connection with an incorporated battery, this
Pour les clients en Europe
battery should be replaced by qualified service staff only.
Elimination des piles et accumulateurs usagés (Applicable dans
To ensure that the battery will be treated properly, hand over the product
les pays de l'Union Européenne et aux autres pays européens
at end-of-life to the applicable collection point for the recycling of
disposant de systèmes de collecte sélective)
electrical and electronic equipment.
Ce symbole, apposé sur les piles et accumulateurs
For all other batteries, please view the section on how to remove the
ou sur les emballages, indique que les piles et
battery from the product safely. Hand the battery over to the applicable
accumulateurs fournis avec ce produit ne doivent
collection point for the recycling of waste batteries.
pas être traités comme de simples déchets
For more detailed information about recycling of this product or battery,
ménagers.
please contact your local Civic Office, your household waste disposal
Sur certains types de piles, ce symbole apparaît
service or the shop where you purchased the product.
parfois combiné avec un symbole chimique. Les symboles pour
Notice for the customers in the countries applying EU
le mercure (Hg) ou le plomb (Pb) sont rajoutés lorsque ces piles
Directives
contiennent plus de 0,0005% de mercure ou 0,004% de plomb.
The manufacturer of this product is Sony Corporation, 1-7-1 Konan
En vous assurant que ces piles et accumulateurs sont mis au rebut
Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. The Authorized Representative
de façon appropriée, vous participez activement à la prévention des
for EMC and product safety is Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger
conséquences négatives que leur mauvais traitement pourrait provoquer
Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germany. For any service or guarantee
sur l' e nvironnement et sur la santé humaine. Le recyclage des matériaux
matters please refer to the addresses given in separate service or
contribue par ailleurs à la préservation des ressources naturelles.
guarantee documents.
Pour les produits qui pour des raisons de sécurité, de performance ou
d'intégrité de données nécessitent une connexion permanente à une pile
If you cannot charge the battery:
ou à un accumulateur, il conviendra de vous rapprocher d'un service
The first time you try to recharge this battery, the CHARGE lamp
technique qualifié pour effectuer son remplacement.
may blink rapidly in the following cases. If this happens, remove the
En rapportant votre appareil électrique en fin de vie à un point de
battery from the battery charger and then reconnect it.
collecte approprié vous vous assurez que la pile ou l'accumulateur
 The battery has been left for a long time
incorporé sera traité correctement.
 The battery has been left in the camera for a long time
Pour tous les autres cas de figure et afin d' e nlever les piles ou
 Immediately after purchase
accumulateurs en toute sécurité de votre appareil, reportez-vous au
manuel d'utilisation. Rapportez les piles ou accumulateurs usagés au
If the CHARGE lamp blinks rapidly* the second time you try to
point de collecte approprié pour le recyclage.
recharge this battery, there may be a fault with the battery or the
Pour toute information complémentaire au sujet du recyclage de ce
battery charger. Stop using them and contact your Sony dealer.
produit ou des piles et accumulateurs, vous pouvez contacter votre
*Rapid blinking: about 3 times/second
municipalité, votre déchetterie locale ou le point de vente où vous avez
acheté ce produit.
What is the "InfoLITHIUM" battery pack?
It is a lithium ion battery pack which can exchange data related to its
Avis aux consommateurs des pays appliquant les
consumption with compatible electronic devices. We recommend that
Directives UE
you only use the "InfoLITHIUM" battery pack with electronic devices
Le fabricant de ce produit est Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku
that have the
logo.
Tokyo, 108-0075 Japon. Le représentant autorisé pour les questions
If you use this battery pack with an electronic device that does not
de compatibilité électromagnétique (EMC) et la sécurité des produits
have the
logo, the remaining battery capacity will not be
est Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart,
indicated in minutes.*
Allemagne. Pour toute question relative au SAV ou à la garantie, merci de
* The remaining battery capacity may not be indicated correctly
bien vouloir vous référer aux coordonnées contenues dans les documents
depending on the conditions and environment of use.
relatifs au SAV ou la garantie.
"InfoLITHIUM" is a trademark of Sony Corporation.
Carga de la batería
Si vous ne pouvez pas charger la batterie :
ˎ
No es necesario descargar la batería antes de cargarla. La carga,
La première fois que vous essayez de recharger cette batterie, le témoin
CHARGE peut clignoter rapidement dans les situations suivantes.
aunque posea cierta capacidad restante, no afectará a la capacidad
Dans ce cas, débranchez la batterie du chargeur de batterie puis
original de la batería.
rebranchez-la.
ˎ
Para cargar eficazmente la batería, cárguela completamente a una
temperatura ambiente de 10 ºC – 30 ºC
 La batterie n'a pas été utilisée pendant longtemps.
Utilización efectiva de la batería
 La batterie est restée longtemps dans l'appareil photo.
ˎ
El rendimiento de la batería se reducirá en un entorno de temperatura
 Immédiatement après l'achat.
baja. Para conservar la energía de la batería, le recomendamos que
Si le témoin CHARGE clignote rapidement* la seconde fois que
la mantenga cálida, por ejemplo en su bolsillo, y que la inserte en su
vous essayez de recharger cette batterie, la batterie ou le chargeur de
dispositivo electrónico solamente antes de utilizarlo.
batterie peut être défectueux. Ne les utilisez plus et contactez votre
ˎ
Hágase con baterías de repuesto para dos o tres veces el tiempo que
revendeur Sony.
tenga pensado grabar, y realice una prueba antes de la grabación real.
*Clignotement rapide : environ 3 fois/seconde
ˎ
Si la alimentación se desconecta aunque el indicador de batería
restante señale que ésta posee energía suficiente para funcionar, vuelva
Qu'est-ce que la batterie « InfoLITHIUM »?
a cargarla completamente para que indique el tiempo de batería
C' e st une batterie au lithium-ion pouvant échanger des données sur sa
restante correcto. Tenga en cuenta que el tiempo de batería restante
consommation d' é nergie avec des appareils électroniques compatibles.
puede no restablecerse si se utiliza a altas temperaturas durante
Il est conseillé d'utiliser la batterie « InfoLITHIUM » avec les appareils
mucho tiempo, si se deja en estado de completamente cargada o si
électroniques portant le logo
exclusivement.
se utiliza con frecuencia. Tome el tiempo de batería restante como el
Si vous utilisez cette batterie avec un appareil électronique ne portant
aproximado de grabación.
pas le logo
, l'autonomie restante de la batterie ne sera pas
Al utilizar el adaptador/cargador de ca opcional AC-VQP10, es posible
ˎ
indiquée en minutes.*
que no se visualice el indicador de carga de la batería (si utiliza la serie
* L'indication peut manquer de précision en fonction des conditions et
H o la serie V).
de l' e nvironnement d'utilisation de l'appareil.
Almacenamiento de la batería
« InfoLITHIUM » est une marque déposée de Sony Corporation.
Cárguela completamente y utilícela por completo en un dispositivo
ATTENTION
electrónico antes de guardarla en un lugar seco y fresco. Repita este
Toute erreur de manipulation de la batterie peut provoquer son
procedimiento de carga y utilización una vez al año para mantener la
explosion, entraîner un incendie, voire même des brûlures de substances
función de la batería.
chimiques. Respectez les précautions suivantes : Ne démontez pas
Duración útil de la batería
la batterie.N' é crasez et n' e xposez pas la batterie à des chocs ou à une
ˎ
La duración útil de la batería es limitada. Si el tiempo restante de la
force extérieure. Vous ne devez pas la frapper avec un marteau, la
batería se acorta considerablemente, la batería ha llegado al fin de su
laisser tomber ou marcher dessus.Ne court-circuitez pas les bornes
duración útil. Reemplace la batería por una nueva.
de la batterie et maintenez-les à l' é cart de tout contact avec des objets
ˎ
La duración útil de la batería dependerá de dónde la guarde, de las
métalliques.N' e xposez pas la batterie à des températures supérieures
condiciones de operación y del entorno.
à 60 °C (140 °F), notamment les rayons directs du soleil ou l'habitacle
No se indemnizará por el contenido de las grabaciones
d'un véhicule garé au soleil.N'incinérez pas la batterie et ne la jetez
pas au feu.Ne manipulez jamais des batteries lithium ion qui sont
No se indemnizará por el contenido de las grabaciones si la grabación o
endommagées ou présentent une fuite.Veillez à recharger la batterie
la reproducción no son posibles debido a un funcionamiento incorrecto
à l'aide d'un chargeur Sony authentique ou d'un appareil capable de la
de la batería u otros dispositivos.
recharger.Tenez la batterie hors de la portée des petits enfants.Gardez
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambio sin previo aviso.
la batterie au sec.Remplacez-la uniquement par une batterie de même
type ou d'un type équivalent recommandé par Sony.Mettez les batteries
au rebut sans attendre, de la manière décrite dans les instructions.
Reportez-vous au mode d' e mploi de l'appareil électronique pour de plus
Für Kunden in Deutschland
amples informations.
Entsorgungshinweis: Bitte werfen Sie nur entladene Batterien in
Mise en charge de la batterie
die Sammelboxen beim Handel oder den Kommunen. Entladen
ˎ
Il n' e st pas nécessaire de décharger complètement la batterie avant de
sind Batterien in der Regel dann, wenn das Gerät abschaltet und
la recharger. La mise en charge d'une batterie partiellement déchargée
signalisiert „Batterie leer" oder nach längerer Gebrauchsdauer
n'affecte en rien la capacité d' o rigine de la batterie.
der Batterien „nicht mehr einwandfrei funktioniert". Um
ˎ
Pour que la batterie se charge efficacement, chargez-la à une
sicherzugehen, kleben Sie die Batteriepole z.B. mit einem
température ambiante comprise entre 10 °C et 30 °C (50 °F et 86 °F).
Klebestreifen ab oder geben Sie die Batterien einzeln in einen
Emploi optimal de la batterie
Plastikbeutel.
ˎ
Les performances de la batterie diminuent à basses températures. Pour
Für Kunden in Europa
utiliser plus longtemps la batterie, il est conseillé de la garder au chaud,
Entsorgung von gebrauchten Batterien und Akkus (anzuwenden
par exemple dans une poche, et de l'insérer dans l'appareil électronique
in den Ländern der Europäischen Union und anderen
juste avant de filmer.
europäischen Ländern mit einem separaten Sammelsystem für
ˎ
Emportez toujours quelques batteries de rechange pour disposer d'un
diese Produkte)
temps d' e nregistrement suffisant (deux à trois fois le temps prévu) et
Das Symbol auf der Batterie/dem Akku oder der
pour pouvoir faire des essais avant l' e nregistrement proprement dit.
Verpackung weist darauf hin, dass diese nicht als
ˎ
Si l'appareil s' é teint alors que l'autonomie de la batterie est
normaler Haushaltsabfall zu behandeln sind.
apparemment suffisante, rechargez complètement la batterie de sorte
Ein zusätzliches chemisches Symbol Pb (Blei) oder
que l'autonomie restante soit indiquée correctement. Notez qu'il n' e st
Hg (Quecksilber) unter der durchgestrichenen
pas toujours possible d' o btenir une indication si la batterie est utilisée
Mülltonne bedeutet, dass die Batterie/der Akku
à des températures élevées pendant une longue période, si elle a été
einen Anteil von mehr als 0,0005% Quecksilber oder 0,004% Blei enthält.
laissée complètement chargée ou si elle a été fréquemment utilisée.
Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieser Batterien/Akkus
Le temps d' e nregistrement indiqué doit servir à titre de référence
schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen.
uniquement.
Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet.
Lorsque vous utilisez le chargeur/l'adaptateur secteur AC-VQP10 en
ˎ
Materialrecycling hilft, den Verbrauch von Rohstoffen zu verringern.
option, l'indicateur de l'autonomie de la batterie peut ne pas s'afficher
Bei Produkten, die auf Grund ihrer Sicherheit, der Funktionalität
(avec une batterie série H ou série V).
oder als Sicherung vor Datenverlust eine ständige Verbindung
Rangement de la batterie
zur eingebauten Batterie benötigen, sollte die Batterie nur durch
Chargez entièrement la batterie, puis videz-la sur votre appareil
qualifiziertes Servicepersonal ausgetauscht werden.
électronique avant de la ranger dans un lieu sec et frais. En chargeant et
Um sicherzustellen, dass die Batterie korrekt entsorgt wird, geben Sie das
en vidant la batterie au moins une fois dans l'année, vous la maintiendrez
Produkt zwecks Entsorgung an einer Annahmestelle für das Recycling
en bon état.
von elektrischen und elektronischen Geräten ab.
Durée de service de la batterie
Für alle anderen Batterien entnehmen Sie die Batterie bitte entsprechend
ˎ
La durée de service de la batterie est limitée. Si l'autonomie de la
dem Kapitel über die sichere Entfernung der Batterie. Geben Sie die
Batterie an einer Annahmestelle für das Recycling von Batterien/Akkus
batterie est nettement inférieure à la normale, c' e st que la durée de
ab.
service de la batterie a expiré. Dans ce cas, remplacez-la par une
Weitere Informationen über das Recycling dieses Produkts oder
batterie neuve.
der Batterie erhalten Sie von Ihrer Gemeinde, den kommunalen
ˎ
La durée de service d'une batterie dépend des conditions de
rangement, d'utilisation et de l' e nvironnement.
Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt
gekauft haben.
Aucun déommagement des données enregistrées
Hinweis für Kunden in Ländern, in denen EU-Richtlinien
Les données enregistrées ne peuvent pas faire l' o bjet d'un
dédommagement si l' e nregistrement ou la lecture est impossible en
gelten
raison d'un dysfonctionnement de la batterie ou d'un autre appareil.
Der Hersteller dieses Produktes ist Sony Corporation, 1-7-1 Konan
Minato-ku Tokio, 108-0075 Japan. Bevollmächtigter für EMV und
La conception et les spécifications peuvent être modifiées sans préavis.
Produktsicherheit ist Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse
61, 70327 Stuttgart, Deutschland. Für Kundendienstoder- oder
Garantieangelegenheiten wenden Sie sich bitte an die in Kundendienst-
oder Garantiedokumenten genannten Adressen.
Para los clientes en Europa
Tratamiento de las baterías al final de su vida útil (aplicable en la
Wenn Sie den Akku nicht aufladen können:
Unión Europea y en países europeos con sistemas de tratamiento
Beim ersten Laden dieses Akkus kann das CHARGE-Lämpchen in
selectivo de residuos)
den folgenden Fällen schnell blinken. In diesem Fall nehmen Sie den
Este símbolo en la batería o en el embalaje indica
Akku aus dem Akkuladegerät und bringen ihn erneut an.
que la batería proporcionada con este producto no
 Der Akku wurde längere Zeit nicht gebraucht
puede ser tratada como un residuo doméstico
 Der Akku wurde zu lange in der Kamera gelassen
normal.
 Sofort nach dem Kauf
En algunas baterías este símbolo puede utilizarse en
combinación con un símbolo químico. El símbolo
Wenn das CHARGE-Lämpchen beim zweiten Versuch, den Akku
químico del mercurio (Hg) o del plomo (Pb) se añadirá si la batería
aufzuladen, schnell blinkt*, kann ein Fehler am Akku oder am
contiene más del 0,0005% de mercurio o del 0,004% de plomo.
Akkuladegerät vorliegen. Beenden Sie die Verwendung, und wenden
Al asegurarse de que estas baterías se desechan correctamente, usted
Sie sich an Ihren Sony-Fachhändler.
ayuda a prevenir las consecuencias potencialmente negativas para
*Schnelles Blinken: etwa 3 Mal/Sekunde
el medio ambiente y la salud humana que podrían derivarse de la
Was ist ein „InfoLITHIUM"-Akku?
incorrecta manipulación en el momento de deshacerse de la batería. El
reciclaje de materiales ayuda a conservar los recursos naturales.
Hierbei handelt es sich um einen Lithium-Ionen-Akku, der mit
En el caso de productos que por razones de seguridad, rendimiento o
kompatiblen elektronischen Geräten Ladezustandsdaten austauschen
mantenimiento de datos sea necesaria una conexión permanente con
kann. Wir empfehlen, einen „InfoLITHIUM"-Akku nur zu
la batería incorporada, esta batería solo deberá ser reemplazada por
verwenden, wenn das elektronische Gerät mit dem Logo
personal técnico cualificado para ello.
gekennzeichnet ist.
Para asegurarse de que la batería será tratada correctamente, entregue el
Wenn Sie diesen Akku mit einem elektronischen Gerät verwenden,
producto al final de su vida útil en un punto de recogida para el reciclado
das nicht mit dem Logo
gekennzeichnet ist, wird die
de aparatos eléctricos y electrónicos.
Akkurestkapazität in Minuten nicht angezeigt.*
Para las demás baterías, consulte la sección donde se indica cómo
* Je nach Zustand und Umgebungsbedingungen stimmt die angezeigte
extraer la batería del producto de forma segura. Deposite la batería en el
Akkurestkapazität möglicherweise nicht genau.
correspondiente punto de recogida para el reciclado de baterías.
„InfoLITHIUM" ist ein Warenzeichen der Sony Corporation.
Para recibir información detallada sobre el reciclaje de este producto
VORSICHT
o de la batería, póngase en contacto con el ayuntamiento, el punto
Bei unsachgemäßem Gebrauch des Akkus kann er explodieren oder
de recogida más cercano o el establecimiento donde ha adquirido el
es besteht Feuergefahr oder die Gefahr von Verätzungen. Beachten Sie
producto.
bitte die folgenden Hinweise.Zerlegen Sie den Akku nicht.Setzen Sie
Aviso para los clientes de países en los que se aplican las
den Akku keinen Stößen, Schlägen usw. aus, quetschen Sie ihn nicht,
directivas de la UE
lassen Sie ihn nicht fallen und achten Sie darauf, nicht versehentlich
auf den Akku zu treten.Halten Sie Gegenstände aus Metall von
El fabricante de este producto es Sony Corporation, 1-7-1 Konan
den Akkuanschlüssen fern. Es kann sonst zu einem Kurzschluss
Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japón. El representante autorizado
kommen.Setzen Sie den Akku keinen Temperaturen über 60 °C aus,
para EMC y seguridad en el producto es Sony Deutschland GmbH,
wie sie z. B. bei direkter Sonneneinstrahlung oder in einem in der
Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart,Alemania. Para cualquier asunto
Sonne geparkten Auto auftreten können.Zünden Sie ihn nicht an
relacionado con servicio o garantía por favor diríjase a la dirección
und werfen Sie ihn nicht ins Feuer.Berühren Sie beschädigte oder
indicada en los documentos de servicio o garantía adjuntados con el
producto.
auslaufende Lithium-Ionen-Akkus nicht ungeschützt.Laden Sie den
Akku unbedingt mit einem Originalladegerät von Sony oder einem
Si no puede cargar la batería:
Gerät mit Ladefunktion.Halten Sie kleine Kinder von dem Akku
La primera vez que intente recargar esta batería, la lámpara CHARGE
fern.Schützen Sie den Akku vor Feuchtigkeit.Tauschen Sie den Akku
puede parpadear rápidamente en los casos siguientes. Cuando suceda
nur gegen den gleichen oder einen vergleichbaren Akkutyp aus, der von
esto, extraiga la batería del cargador de baterías y después reconéctela.
Sony empfohlen wird.
 La batería se ha dejado durante mucho tiempo
Entsorgen Sie verbrauchte Akkus unverzüglich wie in den
 Batería se ha dejado en la cámara durante mucho tiempo
Anweisungen erläutert.Weitere Informationen finden Sie in der
 Inmediatamente después de la adquisición
Bedienungsanleitung zu dem jeweiligen elektronischen Gerät.
Laden des Akkus
Si la lámpara CHARGE parpadea rápidamente* la segunda vez que
ˎ
Sie brauchen den Akku vor dem Aufladen nicht vollständig zu
intente recargar esta batería, es posible que la batería o el cargador de
entladen. Wenn Sie den Akku aufladen, während noch eine gewisse
baterías estén averiados. Deje de utilizarlos y póngase en contacto con
Restladung vorhanden ist, so verringert sich die Kapazität des Akkus
su proveedor Sony.
dadurch nicht.
* Parpadeando rápidamente: unas 3 veces/segundo
ˎ
Um den Akku effizient zu laden, empfiehlt es sich, ihn bei einer
¿Qué es la batería "InfoLITHIUM"?
Umgebungstemperatur zwischen 10 °C und 30 °C vollständig
aufzuladen.
Ésta es una batería de iones de litio que puede intercambiar datos
Für optimalen Betrieb des Akkus
relacionados sobre su consumo con dispositivos electrónicos
compatibles. Le recomendamos que utilice la batería "InfoLITHIUM"
ˎ
Die Leistungsfähigkeit des Akkus verringert sich bei niedrigen
solamente con dispositivos electrónicos que posean el logotipo
Temperaturen. An kalten Orten empfehlen wir deshalb, den Akku
.
beispielsweise in Ihrer Tasche warm zu halten und erst kurz vor dem
Si utilizase esta batería con dispositivos electrónicos que no poseyesen el
Betrieb in das Gerät einzusetzen.
logotipo
, la capacidad restante no se indicaría en minutos.*
ˎ
Halten Sie Akkus für das Zwei- bis Dreifache der geplanten
* La capacidad restante de la batería puede no indicarse correctamente
Aufnahmezeit bereit, und vergewissern Sie sich mit Probeaufnahmen
dependiendo de las condiciones y del entorno de utilización.
von der einwandfreien Funktion.
"InfoLITHIUM" es marca comercial de Sony Corporation.
ˎ
Wenn sich das Gerät ausschaltet, obwohl der Akku laut
PRECAUCIÓN
Akkurestzeitanzeige noch nicht leer ist, laden Sie den Akku erneut
vollständig auf. Danach wird die richtige Akkurestzeit angezeigt.
Si la batería se manipula indebidamente, puede explotar y causar un
Beachten Sie, dass die Akkurestzeit möglicherweise nicht stimmt,
incendio o provocarle quemaduras químicas. Tenga en cuenta las
wenn der Akku längere Zeit bei hohen Umgebungstemperaturen
siguientes precauciones. No la desmonte.No aplaste ni exponga
betrieben wird, wenn ein vollständig geladener Akku längere Zeit
la batería a impactos tales como golpes o caídas, ni la deje caer o
nicht verwendet wird oder wenn der Akku bereits sehr häufig
la pise.No provoque un cortocircuito en la batería ni permita que
verwendet wurde. Betrachten Sie die Akkurestzeitanzeige lediglich als
objetos metálicos entren en contacto con sus terminales.No exponga
groben Richtwert für die verbleibende Aufnahmedauer.
la batería a altas temperaturas superiores a 60 ºC como, por ejemplo,
ˎ
Wenn Sie das gesondert erhältliche Netzteil/Ladegerät AC-VQP10
bajo la luz solar directa o en el interior de un automóvil estacionado
verwenden, erscheint die Akkurestzeitanzeige möglicherweise nicht
bajo el sol. No la incinere ni la arroje al fuego.No manipule pilas
(bei der Serie H oder V).
de iones de litio dañadas o con fugas.Asegúrese de cargar la batería
con un cargador de baterías original de Sony o con un dispositivo
Aufbewahrung des Akkus
que pueda cargarla.Guarde la batería fuera del alcance de niños
Wenn Sie den Akku sehr lange Zeit nicht verwenden, laden Sie ihn
pequeños.Mantenga la batería seca.Sustitúyala únicamente por otra
einmal im Jahr vollständig auf und betreiben Sie dann ein elektronisches
del mismo tipo o equivalente recomendada por Sony.Deshágase de las
Gerät mit dem Akku, bis er wieder leer ist. Dadurch wird sichergestellt,
pilas usadas lo antes posible según el procedimiento que se describe en
dass der Akku seine Leistungsfähigkeit bewahrt. Lagern Sie den Akku an
las instrucciones.Para obtener más información, consulte el manual de
einem trockenen, kühlen Ort.
instrucciones del dispositivo electrónico.
Lebensdauer des Akkus
Anmärkning för kunder i de länder som följer EU-
ˎ
Die Lebensdauer des Akkus ist begrenzt. Wenn ein voll geladener
direktiv
Akku nur noch eine relativ geringe Betriebszeit ermöglicht, wechseln
Tillverkare av denna product är Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-
Sie ihn gegen einen neuen aus.
ku Tokyo, 108-0075 Japan. Auktoriserad representant för EMC och
ˎ
Die Lebensdauer des Akkus hängt von den Lager-, Betriebs- und
produkt säkerhet är Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61,
Umgebungsbedingungen ab.
70327 Stuttgart, Germany. För service och garanti ärenden, var vänlig att
titta I separat service och garanti dokument.
Kein Anspruch auf Schadensersatz
Es besteht kein Anspruch auf Schadensersatz, wenn die Aufnahme
Om batteriet inte laddas:
oder Wiedergabe auf Grund eines fehlerhaften Akkus oder Geräts nicht
Första gången du försöker ladda detta batteri, kan det hända att
ausgeführt werden konnte.
CHARGE-lampan blinkar snabbt i följande fall. Om det inträffar, ta ur
batteriet från batteriladdaren och sätt i det igen.
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben
vorbehalten.
 Batteriet har legat oanvänt under lång tid
 Batteriet har suttit i kameran under lång tid
 Direkt efter inköp
Voor klanten in Europa
Om CHARGE-lampan blinkar snabbt* andra gången du försöker
Verwijdering van oude batterijen (van toepassing in de
ladda detta batteri, kan det vara fel på batteriet eller batteriladdaren.
Sluta använda dem och kontakta din Sony-återförsäljare.
Europese Unie en andere Europese landen met afzonderlijke
*Snabb blinkning: cirka 3 gånger/sekund
inzamelingssystemen)
Dit symbool op de batterij of op de verpakking
Vad är ett "InfoLITHIUM"-batteri?
wijst erop dat de batterij, meegeleverd met van dit
product niet als huishoudelijk afval behandeld mag
Det är ett litiumjonbatteri som vid användning tillsammans med en
worden.
kompatibel elektronisk produkt kan förmedla uppgifter om batteriets
Op sommige batterijen kan dit symbool gebruikt
återstående kapacitet. Du rekommenderas att endast använda
worden in combinatie met een chemisch symbool.
"InfoLITHIUM"-batterier i elektroniska produkter som är försedda med
logtypen
.
Het chemisch symbool voor kwik (Hg) of lood (Pb) wordt toegevoegd
Om detta batteri används tillsammans med en elektronisk produkt som
wanneer de batterij meer dan 0,0005 % kwik of 0,004 % lood bevat.
inte bär logtypen
, kommer återstående batterikapacitet inte
Door deze batterijen op juiste wijze af te voeren, helpt u mogelijke
att anges i minuter.*
negatieve gevolgen voor mens en milieu die zouden kunnen veroorzaakt
* Indikeringen av den återstående batterikapaciteten kanske inte är
worden in geval van verkeerde afvalbehandeling te voorkomen. Het
korrekt beroende på under vilka förhållanden och i vilken miljö det
recycleren van materialen draagt bij tot het behoud van natuurlijke
används.
bronnen.
"InfoLITHIUM" är ett varumärke tillhörande Sony Corporation.
In het geval dat de producten om redenen van veiligheid, prestaties
dan wel in verband met data-integriteit een permanente verbinding
VARNING!
met een ingebouwde batterij vereisen, mag deze batterij enkel door
Batteriet kan brista om det hanteras ovarsamt, vilket kan leda till brand
gekwalificeerd servicepersoneel vervangen te worden. Om ervoor te
eller risk för kemiska brännskador. Vidta följande försiktighetsåtgärder.
zorgen dat de batterij op een juiste wijze zal worden behandeld, dient het
Plocka inte isär det. Se till att inte batteriet kommer i kläm och skydda
product aan het eind van zijn levenscyclus overhandigd te worden aan
det mot slag och stötar och se upp så att du inte tappar det eller trampar
het desbetreffende inzamelingspunt voor de recyclage van elektrisch en
på det. Kortslut inte batteriet och låt inte metallföremål komma i
elektronisch materiaal.
kontakt med batteriets kontakter. Utsätt inte batteriet för temperaturer
Voor alle andere batterijen verwijzen we u naar het hoofdstuk over hoe
som överstiger 60 ºC. Sådana temperaturer kan uppstå t.ex. i direkt
de batterij veilig uit het product te verwijderen. Overhandig de batterij
solljus eller i en bil som står parkerad i solen. Gör dig inte av med
aan het desbetreffende inzamelingspunt voor de recyclage van batterijen.
batteriet genom att elda upp det. Använd inte skadade eller läckande
Voor meer details in verband met het recyclen van dit product of batterij,
litiumjonbatterier. Ladda upp batteriet med en batteriladdare från Sony
kan u contact opnemen met de gemeentelijke instanties, de organisatie
eller med en annan enhet som kan ladda upp batteriet. Förvara batteriet
het belast met de verwijdering van huishoudelijk afval of de winkel waar
utom räckhåll för barn. Håll batteriet torrt. Byt bara ut batteriet mot
u het product hebt gekocht.
ett batteri av samma typ, eller mot en typ som rekommenderas av Sony.
Kennisgeving voor klanten in de landen waar EU-
Kassera förbrukade batterier omedelbart på det sätt som beskrivs i
richtlijnen van toepassing zijn
instruktionerna. Mer information finns i bruksanvisningen till den
elektroniska produkten.
De fabricant van dit product is Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-
Att ladda batteriet
ku Tokyo, 108-0075 Japan. De geauthoriseerde vertegenwoordiging voor
EMC en produkt veiligheid is Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger
ˎ
Batteriet behöver inte vara tomt innan du laddar det. Att ladda
Strasse 61, 70327 Stuttgart, Duitsland. Voor service- of garantiezaken
batteriet när det fortfarande har kapacitet kvar påverkar inte den
verwijzen wij u graag naar de addressen in de afzonderlijke service/
kapacitet som batteriet hade från början.
garantie documenten.
ˎ
För att batteriet ska laddas effektivt bör du fulladda det helt i en
lufttemperatur mellan 10 °C och 30 °C.
Als u de batterij niet kunt opladen:
De eerste keer dat u de batterij probeert op te laden, kan het
Effektiv användning av batteriet
CHARGE-lampje snel knipperen in de volgende gevallen. Als dat
ˎ
Batteriets prestanda sjunker i kyla. Du kan bevara batteriets prestanda
gebeurt, haalt u de batterij uit de batterylader en plaatst u hem daarna
genom att hålla batteriet varmt. Du kan till exempel ha det i fickan och
opnieuw.
sätta in det i den elektroniska enheten alldeles innan du ska använda
den.
 De batterij is lange tijd niet gebruikt
ˎ
Ta alltid med dig laddade batterier så att de täcker två till tre gånger
 De batterij is lange tijd in de camera gelaten
den planerade inspelningstiden. Gör en provinspelning innan du
 Direct na aankoop
börjar filma.
ˎ
Om strömmen slås av automatiskt trots att den återstående
Als het CHARGE-lampje snel knippert* kan er, de tweede keer dat u
batteridrifttiden anger att batteriet inte är tomt, bör du ladda upp
deze batterij probeert op te laden, een storing optreden met de batterij
batteriet fullt igen. Efter det visar indikatorn för den återstående
of de batterijlader. Stop met het gebruik ervan en neem contact op met
batteritiden rätt värde. Observera att det kan hända att återstående
uw Sony-dealer.
batteritid inte visas med korrekt värde om du använt batteriet en
*Snel knipperen: ongeveer 3 keer/seconde
längre tid där det är varmt, om du lämnat det i fulladdat skick eller
Wat is een "InfoLITHIUM" accu?
använt det ofta. Du bör se uppgiften om återstående batteritid som en
fingervisning om hur mycket batteritid du har kvar.
Dit is een lithium-ionen accu die gegevens over het stroomverbruik kan
När du använder nätadaptern/uppladdaren AC-VQP10, som
uitwisselen met compatibele elektronische apparaten. U kunt het beste
ˎ
finns som tillval, är det inte säkert att indikatorn för återstående
de "InfoLITHIUM" accu alleen gebruiken met elektronische apparaten
batteridriftstid visas (om du använder H-serien eller V-serien).
met het logo
.
Als u deze accu gebruikt met een elektronisch apparaat waarop het logo
Förvaring av batteriet
niet is afgebeeld, wordt de resterende capaciteit van de accu
Ladda upp batteriet helt och töm det sedan helt genom att använda det i
niet weergegeven in minuten.*
den elektroniska produkten innan du lägger undan det i förvar. Förvara
* Afhankelijk van de omstandigheden en de omgeving waarin de
batteriet på en torr och sval plats. Håll batteriet i trim genom att upprepa
accu wordt gebruikt, is het mogelijk dat de tijdsaanduiding niet
den här proceduren med upp- och urladdning en gång per år.
nauwkeurig is.
Batteriets livslängd
"InfoLITHIUM" is een handelsmerk van Sony Corporation.
ˎ
Batteriets livslängd är begränsad. När batteridrifttiden blir mycket
LET OP
kortare än vanligt, är den troliga orsaken att batteriet är utslitet. Då är
Bij onjuist gebruik van de accu, kan de accu barsten, brand veroorzaken
det dags att köpa ett nytt batteri.
en chemische brandwonden tot gevolg hebben. Houd rekening met de
ˎ
Batteriets livslängd varierar beroende på hur det förvaras, hur det
volgende voorzorgsmaatregelen. Demonteer het apparaat niet.Plet
används och i vilken miljö det används.
de accu niet en stel deze niet bloot aan schokken of stoten, laat deze
Ingen kompensation för förlust av inspelat material
niet vallen en ga er niet op staan. Veroorzaak geen kortsluiting en
Du kan inte räkna med att få någon kompensation om inspelning eller
zorg dat er geen metalen voorwerpen in aanraking komen met de
uppspelning inte kunnat utföras på grund av något fel på batteriet eller
aansluitpunten.Stel de accu niet bloot aan hoge temperaturen boven
någon annan enhet.
60 ºC, zoals direct zonlicht of in een auto die in de zon geparkeerd
staat.Verbrand de accu niet en gooi deze niet in het vuur.Gebruik
Rätt till ändring av design och specifikationer förbehålles.
geen beschadigde of lekkende lithium-ionaccu's.Laad de accu op met
een echte Sony-acculader of een apparaat waarmee de accu kan worden
opgeladen.Houd de accu buiten het bereik van kleine kinderen.Houd
de accu droog.Vervang de accu alleen door hetzelfde accutype of
Per i clienti in Europa
een vergelijkbaar accutype dat door Sony wordt aanbevolen.Gooi de
Trattamento delle pile esauste (applicabile in tutti i paesi
gebruikte accu zo snel mogelijk weg volgens de instructies.Raadpleeg
dell'Unione Europea e in altri paesi Europei con sistema di
de gebruiksaanwijzing bij het elektronische apparaat voor meer
raccolta differenziata)
informatie.
Questo simbolo sul prodotto o sulla confezione
indica che la pila non deve essere considerata un
Opladen van de accu
normale rifiuto domestico.
U hoeft de accu niet volledig te ontladen voordat u deze opnieuw
ˎ
Su alcuni tipi di pile questo simbolo potrebbe essere
oplaadt. Het opladen van de accu terwijl deze nog niet volledig leeg is,
utilizzato in combinazione con un simbolo chimico.
heeft geen invloed op de oorspronkelijke accucapaciteit.
I simboli chimici del mercurio (Hg) o del piombo
ˎ
Als u de accu optimaal wilt opladen, moet u deze volledig opladen bij
(Pb) sono aggiunti, se la batteria contiene più dello 0,0005% di mercurio
een omgevingstemperatuur tussen 10 °C en 30 °C.
o dello 0,004% di piombo.
Effectief gebruik van de accu
Assicurandovi che le pile siano smaltite correttamente, contribuirete
De werking van de accu neemt af bij lage temperaturen. Om de
ˎ
a prevenire potenziali conseguenze negative per l'ambiente e per la
acculading te sparen, kunt u de accu het beste warm houden,
salute che potrebbero altrimenti essere causate dal loro inadeguato
bijvoorbeeld in uw jaszak of broekzak, en deze pas vlak voor gebruik
smaltimento.
in het elektronische apparaat plaatsen.
Il riciclaggio dei materiali aiuta a conservare le risorse naturali.
Houd voldoende reserveaccu's bij de hand voor twee- of driemaal
ˎ
In caso di prodotti che per motivi di sicurezza, prestazione o protezione
de verwachte opnameduur, en maak ook proefopnamen voor u de
dei dati richiedano un collegamento fisso ad una pila interna, la stessa
uiteindelijke opname maakt.
dovrà essere sostituita solo da personale di assistenza qualificato.
ˎ
Als de stroom wordt uitgeschakeld terwijl wordt aangegeven dat er
Consegnare il prodotto a fine vita al punto di raccolta idoneo allo
nog voldoende acculading beschikbaar is, moet u de accu nogmaals
smaltimento di apparecchiature elettriche ed elettroniche; questo
volledig opladen zodat de resterende gebruiksduur correct wordt
assicura che anche la pila al suo interno venga trattata correttamente.
weergegeven. Houd er rekening mee dat de resterende gebruiksduur
Per le altre pile consultate la sezione relativa alla rimozione sicura delle
soms niet correct wordt weergegeven als de accu langere tijd wordt
pile. Conferire le pile esauste presso i punti di raccolta indicati per il
gebruikt bij hoge temperaturen, als de accu langere tijd volledig
riciclo.
opgeladen niet wordt gebruikt of als de accu vaak wordt gebruikt. U
Per informazioni più dettagliate circa lo smaltimento della pila esausta
kunt de resterende gebruiksduur die wordt aangegeven, beschouwen
o del prodotto, potete contattare il Comune, il servizio locale di
als de beschikbare opnameduur (bij benadering).
smaltimento rifiuti oppure il negozio dove l'avete acquistato.
ˎ
Wanneer u de optionele netspanningsadapter/lader AC-VQP10
Avviso per i clienti residenti nei paesi che applicano le
gebruikt, wordt de resterende gebruiksduur van de accu wellicht niet
direttive UE
weergegeven (als u gebruikmaakt van de H-serie of V-serie).
Il fabbricante di questo prodotto è Sony Corporation, 1-7-1 Konan
Juiste opslag van de accu
Minato-ku Tokyo, 108-0075, Giappone. Il rappresentante autorizzato ai
Laad de accu volledig op en gebruik de volledige lading vervolgens met
fini della Compatibilità Elettromagnetica e della sicurezza del prodotto
het elektronische apparaat voordat u de accu op een droge, koele plaats
è Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327, Stoccarda
opbergt. Herhaal deze procedure één keer per jaar om te zorgen dat de
Germania. Per qualsiasi problema relativo all'assistenza o alla garanzia,
accu goed blijft functioneren.
si prega di fare riferimento agli indirizzi indicati nei documenti di
Levensduur van de accu
assistenza e garanzia forniti con il prodotto.
ˎ
De levensduur van de accu is beperkt. Wanneer de resterende
Se non si riesce a ricaricare la batteria:
gebruiksduur van een accu aanmerkelijk is afgenomen, heeft de accu
La prima volta che si tenta di ricaricare questa batteria, la spia
waarschijnlijk het einde van de levensduur bereikt. Vervang de accu
CHARGE potrebbe lampeggiare rapidamente nei casi descritti di
door een nieuwe accu.
seguito. Se ciò si verifica rimuovere la batteria dal caricabatteria,
ˎ
De levensduur van de accu verschilt per accu, afhankelijk van de
quindi inserirla di nuovo.
opslag- en gebruiksomstandigheden en de omgeving.
 La batteria è rimasta inutilizzata per un lungo periodo di tempo
Geen vergoeding voor verloren opnamen
 La batteria è rimasta nell'apparecchio per un lungo periodo di
Opnamen worden niet vergoed als er niet wordt opgenomen of
weergegeven wegens een storing van de accu of de andere apparaten.
tempo
 Immediatamente dopo l'acquisto
Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens voorbehouden, zonder
kennisgeving.
Se la spia CHARGE lampeggia rapidamente* la seconda volta che si
tenta di caricare la batteria, ciò potrebbe essere dovuto a un difetto
della batteria o del caricabatteria. Interrompere l'uso e rivolgersi al
proprio concessionario Sony.
För kunder i Europa
*Lampeggiamento rapido: circa 3 volte/secondo
Avfallsinstruktion rörande förbrukade batterier (gäller i EU och
Cos'è il blocco batteria "InfoLITHIUM"
andra europiska länder med separata insamlingssystem)
È un blocco batteria agli ioni di litio in grado di scambiare dati sul
Denna symbol på batteriet eller på förpackningen
relativo consumo energetico con apparecchi elettronici compatibili. Si
betyder att batteriet inte skall behandlas som
vanligt hushållsavfall.
consiglia di utilizzare il blocco batteria "InfoLITHIUM" esclusivamente
På vissa batterier kan denna symbol användas i
con apparecchi elettronici che presentano il logo
kombination med en kemisk symbol. Den kemiska
Se si usa questo blocco batteria con apparecchi elettronici privi del
symbolen för kvicksilver (Hg) eller bly (Pb) läggs
till om batteriet innehåller mer än 0,0005% kvicksilver eller 0,004% bly.
För att säkerställa för att dessa batterier blir kastade på ett riktigt sätt,
kommer du att bidra till att skydda miljön och människors hälsa från
M
potentiella negativa konsekvenser som annars kunnat blivit orsakat
av felaktig avfallshantering. Återvinning av materialet vill bidra till att
O
bevara naturens resurser.
När det gäller produkter som av säkerhet, prestanda eller
dataintegritetsskäl kräver permanent anslutning av ett inbyggt batteri,
bör detta batteri bytas av en auktoriserad servicetekniker.
För att försäkra att batteriet blir behandlat korrekt skall det levereras till
återvinningsstation för elektriska produkter när det är förbrukat.
För alla andra batterier, vänligen se avsnittet om hur man tar bort
batteriet på ett säkert sätt. Lämna batteriet på en återvinningsstation för
förbrukade batterier.
För mer detaljerad information rörande korrekt avfallshantering av
denna produkt eller batterier, vänligen kontakta ditt kommunkontor, din
avfallsstation eller din återförsäljare där du köpt produkten.
m
m
m
ffi
Μ
m
ω
M
m
m
m
m
Ο Ο
m
M
Μ
Φ
O
M
M
M
O
M
M
ω
ω
.
m
m
ώ
ώ
M
M
M
M
Μ
Μ
Μ
Μ
Μ
φ

Werbung

loading

  Inhaltszusammenfassung für Sony InfoLITHIUM NP-FH60

  • Seite 1 Replace with Mise en charge de la batterie u het product hebt gekocht. ett batteri av samma typ, eller mot en typ som rekommenderas av Sony. a new one. die Sammelboxen beim Handel oder den Kommunen. Entladen ...
  • Seite 2 ‫ ﺗﺨﻠﺺ ﻣﻦ‬ .Sony ‫ ﻗﻢ ﺑﺎﺳﺘﺒﺪاﻟﻬﺎ ﻓﻘﻂ ﺑﻨﻔﺲ اﻟﻨﻮع أو ﺑﻨﻮع ﻣﺸﺎﺑﻪ ﻳﻮﴅ ﺑﻪ ﻣﻦ ﺳﻮين‬ .‫ﰲ ﺣﺎﻟﺔ ﺟﺎﻓﺔ‬ питания из устройства, соблюдая меры безопасности. Сдавайте...