Seite 1
• Microsoft and Windows are either registered trademarks or trademarks of Microsoft Corporation in the United States and/or other countries. All rights reserved. • “nav-u” and are trademarks of Sony Corporation. Operating Instructions • All other trademarks and registrations are the property of their respective owners.
Seite 2
Select the maps to activate. Operating system requirements Click the desired areas on the map screen. • Windows 2000/Windows XP, CD-ROM drive, USB port, PC connection software (NVX-P1 Follow the on-screen instructions to activate the maps of the selected areas. Desktop) –...
Seite 3
Activate the registered maps. Systemvoraussetzungen Follow the on-screen instructions and complete the activation. • Windows 2000/Windows XP, CD-ROM-Laufwerk, USB-Anschluss, – Select “No” on the “Multiple Keys” screen. PC-Verbindungssoftware (NVX-P1 Desktop) – Select “Activate” on the “Activate Region” screen. • Internetverbindung erforderlich –...
Seite 4
Löschen Sie alle alten Landkarten vom Gerät. Registrieren Sie neue Landkarten auf der mitgelieferten Disc für NVX-P1 Desktop. Wählen Sie die Registerkarte „NVX-P1“ auf der rechten Seite des NVX-P1 Desktop- Bildschirms. Gehen Sie nach den Anweisungen auf dem Bildschirm vor, um die Registrierung ...
Seite 5
Übertragen Sie die Landkarten auf das Gerät. Confi guration système requise Klicken Sie auf die Gebiete auf dem Kartenbildschirm und wählen Sie damit die • Windows 2000/Windows XP, lecteur de CD-ROM, port USB, logiciel de raccordement à aktivierten Landkarten aus, die auf das Gerät übertragen werden sollen. l’ordinateur (NVX-P1 Desktop) ...
Seite 6
Supprimez toutes les anciennes cartes de l’appareil. Enregistrez les nouvelles cartes disponibles sur le disque fourni sur NVX-P1 Desktop. Sélectionnez l’onglet « NVX-P1 » à droite de l’écran NVX-P1 Desktop. Pour terminer l’enregistrement, suivez les instructions affi chées à l’écran. Sélectionnez toutes les cartes de la liste.
Seite 7
Remarque Requisiti del sistema operativo En cours d’installation, n’effectuez jamais les opérations suivantes : • Windows 2000/Windows XP, unità CD-ROM, porta USB, software per il collegamento al PC − débranchement du câble USB, − mise hors tension ou réinitialisation de l’appareil, (NVX-P1 Desktop) −...
Seite 8
Rimuovere le mappe precedenti dall’unità. Registrare le nuove mappe sul NVX-P1 Desktop dal disco in dotazione. Selezionare la scheda “NVX-P1” nella parte destra della schermata NVX-P1 Desktop. Seguire le istruzioni a schermo, quindi completare la registrazione. Selezionare tutte le mappe presenti nell’elenco. –...
Seite 9
Nota Vereisten voor het besturingssysteem Durante l’installazione assicurarsi di: • Windows 2000/Windows XP, CD-ROM-station, USB-poort, PC-verbindingssoftware (NVX- − non scollegare il cavo USB. − non spegnere o reimpostare l’unità. P1 Desktop). − non spegnere o riavviare il computer. • Internetverbinding is vereist. Note su Map Product Key (Chiave per l’utilizzo delle mappe) De kaarten op het apparaat installeren •...
Seite 10
Verwijder alle oude kaarten van het apparaat. Registreer de nieuwe kaarten op de bijgeleverde disc in NVX-P1 Desktop. Selecteer het tabblad “NVX-P1” rechts in het scherm van NVX-P1 Desktop. Volg de instructies om het scherm om de registratie te voltooien. Selecteer alle kaarten in de lijst.
Seite 11
Opmerking Requisitos del sistema operativo Tijdens de installatie moet u de volgende handelingen niet uitvoeren: • Windows 2000/Windows XP, unidad de CD-ROM, puerto USB, software de conexión al − De USB-kabel loskoppelen. − Het apparaat uitschakelen of opnieuw instellen. ordenador (NVX-P1 Desktop) −...
Seite 12
Elimine todos los mapas antiguos de la unidad. Registre los mapas nuevos del disco suministrado con NVX-P1 Desktop. Seleccione la fi cha “NVX-P1” que aparece a la derecha en la pantalla de NVX-P1 Desktop. Siga las instrucciones que aparecen en pantalla y complete el registro. ...
Seite 13
Nota Krav på operativsystem Durante la instalación: • Windows 2000/Windows XP, CD-enhet, USB-port, program för PC-anslutning (NVX-P1- − no desconecte el cable USB. − no apague la unidad, ni la reinicie. skrivbord) − no apague el ordenador, ni lo reinicie. •...
Seite 14
Ta bort alla gamla kartor från enheten. Registrera nya kartor från medföljande skiva till NVX-P1- skrivbordet. Välj fl iken ”NVX-P1” på höger sida av NVX-P1-skrivbordet. Följ instruktionerna på skärmen och slutför registreringen. Välj alla kartor i listan. – Ange Map Product Key (kartans produktnyckel), som du fi nner i medföljande ”About the Klicka på...
Seite 15
Obs! Operativsystemkrav Under installationen ska du inte: • Windows 2000/Windows XP, CD-ROM-drev, USB-port, PC-tilslutningssoftware (NVX-P1 − koppla från USB-kabeln. − stänga av enheten eller starta om den. Desktop) − stänga av datorn eller starta om den. • Internet-forbindelse er nødvendig. Noteringar om Map Product Key (kartans produktnyckel) Installation af kort i enheden •...
Seite 16
Fjern alle gamle kort fra enheden. Registrer nye kort på den medfølgende disk i NVX-P1 Desktop. Vælg fanen "NVX-P1" i højre side af NVX-P1 Desktop-skærmbilledet. Følg vejledningen på skærmen for at gennemføre registreringen. Vælg alle kort i listen. –...
Seite 17
Bemærk! Under installationen må du ikke: − frakoble USB-kablet. − slukke enheden eller nulstille den. − lukke computeren eller genstarte den. Bemærkninger til Map Product Key (kortproduktnøgle) • Map Product Key (kortproduktnøgle) er nødvendig for at bruge den medfølgende disk. •...