Stereo Headphones
Operating Instructions
Mode d'emploi
Bedienungsanleitung
Manual de instrucciones
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Manual de Instruções
Instrukcja obsługi
Használati útmutató
4-443-101-21(1)
MDR-AS400EX
Operations
How to use
Earbuds
English
Stereo headphones
Specifications
Precautions
Do not wash the headphones.
Type: Closed, dynamic / Driver unit: 9 mm, dome
Though these headphones are water resistant
High volume may affect your
type (CCAW adopted) / Power handling capacity:
design, avoid exposing the headphones to
hearing. For traffic safety, do not
100 mW (IEC*) / Impedance: 16 Ω at 1 kHz /
excessive water or sweat. Water or sweat
use while driving or cycling.
Sensitivity: 103 dB/mW / Frequency response:
entering the headphones may damage them. If
5 Hz – 24,000 Hz / Cord: 1.2 m, Litz cord Y-type /
the sound from the headphones becomes low or
Plug: Gold-plated L-shaped stereo mini plug /
stops, leave the headphones to dry out.
Mass: Approx. 10 g (without cord)
Note on static electricity
Install the earbuds firmly. If an
earbud accidentally detaches and is
Static electricity accumulated in the body may
Supplied accessories
left in your ear, it may cause injury.
cause mild tingling in your ears.
Earbuds: SS (red) (2), S (orange) (2), M (green)
To minimise the effect, wear clothes made from
(attached to the unit at the factory) (2), L (light
natural materials.
blue) (2) / Clip (1) / Cord adjuster (winds cord up to
50 cm) (1) / Carrying pouch (1)
Keep earbuds clean. To clean the
Optional replacement earbuds can be ordered
* IEC = International Electrotechnical Commission
earbuds, wash them with a mild
from your nearest Sony dealer.
Design and specifications are subject to change
detergent solution.
without notice.
Français
Casque d'écoute stéréo
Spécifications
Précautions
Ne lavez pas les écouteurs.
Type : fermé, dynamique / Transducteur : 9 mm,
Bien que ces écouteurs soient conçus pour
Vous risquez de subir des lésions
type à dôme (CCAW adopté) / Puissance
résister à l'eau, évitez de les exposer à l'eau ou à
auditives si vous utilisez cet
admissible : 100 mW (CEI*) / Impédance : 16 Ω à
la sueur excessive. Si de l'eau ou de la sueur
appareil à un volume trop élevé.
1 kHz / Sensibilité : 103 dB/mW / Réponse en
devait pénétrer à l'intérieur des écouteurs, ils
Pour des raisons de sécurité, ne
fréquence : 5 Hz – 24 000 Hz / Cordon : 1,2 m,
risqueraient d'être endommagés. Si le son
l'utilisez pas en voiture ou à vélo.
cordon Litz en Y / Fiche : mini-fiche stéréo en L
provenant des écouteurs faiblit ou disparaît,
plaquée or / Masse : environ 10 g sans cordon
Fixez fermement les oreillettes. Si
laissez-les sécher.
une oreillette se détachait
Remarque à propos de l'électricité statique
Accessoires fournis
L'accumulation d'électricité statique dans le corps
Oreillettes SS (rouge) (2), S (orange) (2), M (vert)
accidentellement et restait coincée
peut vous faire ressentir de légers fourmillements
(fixées à l'appareil en usine) (2), L (bleu clair) (2) /
dans votre oreille, elle risquerait de
vous blesser.
dans les oreilles.
Clip (1) / Système de réglage du cordon (enroule le
Vous pouvez atténuer cet effet en portant des
cordon jusqu'à 50 cm) (1) / Housse de transport (1)
Veillez à maintenir les oreillettes
vêtements en matière naturelle.
* CEI = Commission Electrotechnique
propres. Pour nettoyer les
Internationale
oreillettes, lavez-les avec une
Des oreillettes de rechange en option peuvent
La conception et les spécifications sont sujettes à
solution détergente douce.
être commandées auprès de votre revendeur
modification sans préavis.
Sony le plus proche.
Deutsch
Stereokopfhörer
Technische Daten
Sicherheitsmaßnahmen
Waschen Sie die Kopfhörer nicht.
Typ: Geschlossen, dynamisch / Treibereinheit:
Diese Kopfhörer sind zwar wasserfest, Sie sollten
Eine zu hohe Lautstärke kann zu
Kalotte, 9 mm (mit CCAW) / Belastbarkeit:
die Kopfhörer dennoch vor zu viel Wasser oder
Gehörschäden führen. Verwenden
100 mW (IEC*) / Impedanz: 16 Ω bei 1 kHz /
Schweiß schützen. Wenn Wasser oder Schweiß in
Sie Kopfhörer aus Gründen der
Empfindlichkeit: 103 dB/mW / Frequenzgang:
die Kopfhörer gelangt, können diese beschädigt
Verkehrssicherheit nicht beim
5 Hz – 24.000 Hz / Kabel: 1,2 m, Litzenkabel, Y-
werden. Wenn der Ton von den Kopfhörern leiser
Fahren von Kraftfahrzeugen oder
förmig / Stecker: Vergoldeter Stereoministecker in
wird oder nicht mehr zu hören ist, lassen Sie die
beim Fahrradfahren.
L-Form / Masse: ca. 10 g (ohne Kabel)
Kopfhörer trocknen.
Bringen Sie die Ohrpolster fest an.
Hinweis zur statischen Aufladung
Mitgeliefertes Zubehör
Andernfalls könnte sich ein
Statische Aufladung, die sich im Körper gebildet
Ohrpolster SS (rot) (2), S (orange) (2), M (grün)
(werkseitig am Gerät angebracht) (2), L (hellblau)
Ohrpolster versehentlich lösen, im
hat, führt möglicherweise zu einem leichten
Ohr stecken bleiben und
Kribbeln in den Ohren.
(2) / Clip (1) / Kabeleinstellvorrichtung
Verletzungen verursachen.
Der Effekt lässt sich minimieren, indem Sie
(Kabelaufwicklung bis zu 50 cm) (1) / Tragebeutel
Kleidungsstücke aus natürlichen Materialien
(1)
Halten Sie die Ohrpolster sauber.
tragen.
* IEC = Internationale Elektrotechnische
Waschen Sie die Ohrpolster dazu
Kommission
mit einer milden Reinigungslösung.
Optionale Ersatzohrpolster können Sie bei
Änderungen, die dem technischen Fortschritt
Bedarf bei Ihrem Sony-Händler bestellen.
dienen, bleiben vorbehalten.
SS
S
M
L
Procédures
Vorgehen
Clip
Utilisation
Clip
Gebrauch
Clip
Cord adjuster
Oreillettes
Système de réglage du
Ohrpolster
Kabeleinstellvorrichtung
cordon
Español
Auriculares estéreo
Especificaciones
Precauciones
Tipo: Cerrado, dinámico / Unidad auricular:
Si utiliza los auriculares a un
9 mm, tipo cúpula (CCAW) / Capacidad de
volumen alto, puede dañar sus
potencia: 100 mW (IEC*) / Impedancia: 16 Ω a
oídos. Por razones de seguridad
1 kHz / Sensibilidad: 103 dB/mW / Respuesta en
viaria, no los utilice mientras
frecuencia: 5 Hz – 24.000 Hz / Cable: 1,2 m, cable
conduzca o vaya en bicicleta.
Litz tipo Y / Clavija: Miniclavija estéreo dorada en
forma de L / Masa: Aprox. 10 g (sin el cable)
Coloque los adaptadores
firmemente. Si accidentalmente se
Accesorios suministrados
suelta un adaptador y se le queda
Adaptadores SS (rojo) (2), S (naranja) (2), M (verde)
(adjuntos a la unidad de fábrica) (2), L (azul claro)
en el oído, podría producirle
lesiones.
(2) / Pinza (1) / Regulador del cable (permite
enrollar hasta 50 cm de cable) (1) / Bolsa de
Mantenga los adaptadores siempre
transporte (1)
limpios. Para limpiar los
* IEC = Comisión Electrotécnica Internacional
adaptadores, lávelos con una
El diseño y las especificaciones están sujetos a
solución de detergente neutro.
cambios sin previo aviso.
Italiano
Cuffie stereo
Caratteristiche tecniche
Precauzioni
Tipo: chiuso, dinamico / Unità pilota: 9 mm, tipo a
L'ascolto ad alto volume può avere
cupola (adottato CCAW) / Capacità di potenza:
ripercussioni sull'udito. Per motivi
100 mW (IEC*) / Impedenza: 16 Ω a 1 kHz /
di sicurezza stradale, non utilizzare
Sensibilità: 103 dB/mW / Risposta in frequenza:
durante la guida o in bicicletta.
5 Hz – 24.000 Hz / Cavo: 1,2 m, cavo Litz tipo a Y /
Spina: minispina stereo a L placcata in oro /
Massa: circa 10 g (senza cavo)
Installare in modo saldo gli
auricolari. Se un auricolare si stacca
Accessori in dotazione
Auricolari SS (rosso) (2), S (arancione) (2), M (verde)
accidentalmente e rimane
all'interno dell'orecchio, potrebbero
(collegati all'unità in fabbrica) (2), L (azzurro) (2) /
verificarsi ferite.
Clip (1) / Dispositivo di regolazione del cavo
(consente di avvolgere il cavo fino a 50 cm) (1) /
Mantenere puliti gli auricolari. Per
Borsa per il trasporto (1)
pulire gli auricolari, lavarli con una
* IEC = Commissione Elettrotecnica Internazionale
soluzione detergente delicata.
Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti
a modifiche senza preavviso.
Operaciones
Operazioni
Utilización
Pinza
Modalità d'uso
Clip
Adaptadores
Regulador del cable
Auricolari
Dispositivo di
regolazione del cavo
Nederlands
Stereohoofdtelefoon
Technische gegevens
Voorzorgsmaatregelen
No lave los auriculares.
Aunque estos auriculares son resistentes al agua,
Type: gesloten, dynamisch / Driver: 9 mm,
Een hoog volumeniveau kan uw
evite exponer los auriculares a excesiva agua o
koepeltype (CCAW) / Vermogenscapaciteit:
gehoor beschadigen. Voor
sudor. Si el agua o el sudor se introducen en los
100 mW (IEC*) / Impedantie: 16 Ω bij 1 kHz /
veiligheid in het verkeer mag u dit
Gevoeligheid: 103 dB/mW / Frequentiebereik:
auriculares podrían dañarlos. Si el sonido de los
apparaat niet gebruiken tijdens het
auriculares disminuye o se para, deje secar los
5 Hz – 24.000 Hz / Kabel: 1,2 m, Y-vormige Litz-
autorijden of fietsen.
auriculares.
kabel / Stekker: vergulde L-vormige
Nota acerca de la electricidad estática
stereoministekker / Massa: ong. 10 g (zonder
Bevestig de oordopjes stevig. Als
kabel)
La electricidad estática acumulada en el cuerpo
een oordopje per ongeluk loslaat
puede causar una sensación de suave cosquilleo
Bijgeleverde accessoires
en in uw oor achterblijft, kan dit
en los oídos.
Oordopjes SS (rood) (2), S (oranje) (2), M (groen) (in
letsels veroorzaken.
Para minimizar el efecto, utilice ropa confeccionada
de fabriek aan het apparaat bevestigd) (2), L
con materiales naturales.
(lichtblauw) (2) / Klem (1) / Kabelregelaar (windt de
Zorg ervoor dat de oordopjes
kabel op tot een lengte van 50 cm) (1) / Draaghoes
proper blijven. Om de oordopjes te
Puede solicitar un pedido de adaptadores de
(1)
repuesto opcionales al distribuidor Sony más
reinigen, wast u deze met een mild
* IEC = Internationale Elektrotechnische
zeepsopje.
cercano.
Commissie
Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens
kunnen worden doorgevoerd zonder
voorafgaande kennisgeving.
Português
Auscultadores estéreo
Non lavare le cuffie.
Anche se le cuffie hanno un design
Especificações
Precauções
impermeabile, si consiglia di non esporre le
cuffie ad acqua o sudore eccessivi. L'acqua o il
Tipo: Fechado, dinâmico / Unidade accionadora:
sudore possono danneggiare le cuffie
9 mm, tipo campânula (CCAW adoptado) /
penetrando al loro interno. Se l'audio in uscita
Capacidade de admissão de potência: 100 mW
dalle cuffie risulta basso o si interrompe, fare
(IEC*) / Impedância: 16 Ω a 1 kHz / Sensibilidade:
asciugare le cuffie.
103 dB/mW / Resposta em frequência: 5 Hz –
Nota sull'elettricità statica
24.000 Hz / Cabo: 1,2 m, cabo Litz tipo Y / Ficha:
L'elettricità statica accumulata nel corpo può
Minificha estéreo em L dourada / Massa: Aprox. 10
provocare una lieve sensazione di formicolio nelle
g sem o cabo
orecchie.
Acessórios fornecidos
Per ridurre questo effetto, indossare capi di
Auriculares SS (vermelho) (2), S (cor-de-laranja) (2),
abbigliamento realizzati con materiali naturali.
M (verde) (instalados de fábrica na unidade) (2), L
(azul claro) (2) / Mola (1) / Regulador de cabo (enrola
Auricolari di ricambio opzionali possono essere
cabo até 50 cm) (1) / Bolsa de transporte (1)
ordinati presso il rivenditore Sony di zona.
* IEC = Comissão Electrotécnica Internacional
O design e as especificações estão sujeitos a
alterações sem aviso prévio.
Handelingen
Operações
Hoe te gebruiken
Klem
Como utilizar
Mola
Oordopjes
Kabelregelaar
Auriculares
Regulador de cabo
Polski
Słuchawki stereofoniczne
Dane techniczne
Was de hoofdtelefoon niet.
Hoewel deze hoofdtelefoon waterdicht is, dient
Typ: zamknięty, dynamiczny / Jednostki
u te vermijden dat de hoofdtelefoon in
sterujące: 9 mm, typ stożkowy (uzwojenie z drutu
aanraking komt met veel water of zweet. Als
aluminiowego platerowanego miedzią) / Moc
maksymalna: 100 mW (IEC*) / Impedancja: 16 Ω
water of zweet in de hoofdtelefoon komt, kan
deze worden beschadigd. Als het geluid uit de
przy 1 kHz / Czułość: 103 dB/mW / Pasmo
hoofdtelefoon stil wordt of stopt, moet u de
przenoszenia: 5 Hz – 24 000 Hz / Przewód: 1,2 m,
hoofdtelefoon droog laten worden.
Przewód Litz typu Y / Wtyk: pozłacany miniwtyk
stereofoniczny w kształcie litery L / Masa: ok. 10 g
Opmerking over statische elektriciteit
(bez przewodu)
Door toenemende statische elektriciteit in uw
lichaam kunt u prikkelingen in uw oren voelen.
Dostarczone wyposażenie
Dit effect kan worden beperkt door kleren te
Wkładki douszne: SS (czerwone) (2), S
dragen die gemaakt zijn van natuurlijke
(pomarańczowe) (2), M (zielone; zamocowane
materialen.
fabrycznie) (2), L (jasnoniebieskie) (2) / Zaczep (1) /
Regulator przewodu (nawija do 50 cm przewodu)
Optionele vervangende oordopjes kunnen
(1) / Saszetka (1)
besteld worden bij uw dichtstbijzijnde Sony-
* IEC = Międzynarodowa Komisja
handelaar.
Elektrotechniczna
Konstrukcja i dane techniczne mogą ulec zmianie
bez powiadomienia.
Magyar
Sztereó fejhallgató
Műszaki adatok
Não lave os auscultadores.
Apesar de estes auscultadores possuírem um
Típus: zárt, dinamikus / Hangszóró: 9 mm, dóm
O volume elevado pode afectar a
design à prova de água, evite a exposição destes
típusú (CCAW) / Teljesítmény: 100 mW (IEC*) /
sua audição. Para uma maior
Impedancia: 16 Ω 1 kHz frekvencián /
auscultadores a quantidades excessivas de água
segurança na condução, não utilize
ou suor. A água ou o suor que entrar nos
Érzékenység: 103 dB/mW / Frekvenciaátvitel:
os auscultadores enquanto conduz
auscultadores pode danificá-los. Se o som dos
5 Hz – 24 000 Hz / Kábel: 1,2 m, Y-típusú litze kábel
ou quando andar de bicicleta.
auscultadores ficar baixo ou parar, deixe os
/ Csatlakozó: aranyozott L-alakú mini sztereó
auscultadores secarem.
csatlakozódugó / Tömeg: kb. 10 g (kábel nélkül)
Coloque os auriculares com
Nota sobre electricidade estática
firmeza. Se um auricular se soltar
Mellékelt tartozékok
A electricidade estática acumulada no corpo pode
acidentalmente e ficar no interior
Füldugók SS (piros) (2), S (narancssárga) (2), M
do ouvido, pode provocar lesões.
provocar uma ligeira sensação de picar nos
(zöld) (gyárilag a készülékhez rögzítve) (2), L
ouvidos.
(világoskék) (2) / Csíptető(1) / Kábelbeállító (50 cm
Para minimizar o efeito, use vestuário fabricado
hosszig feltekeri a kábelt) (1) / Hordtasak (1)
Mantenha os auriculares limpos.
com materiais naturais.
* IEC = Nemzetközi Elektrotechnikai Bizottság
Para limpar os auriculares, lave-os
A forma és a műszaki adatok előzetes bejelentés
com uma solução de detergente
É possível encomendar auriculares opcionais de
nélkül megváltozhatnak.
suave.
substituição ao seu representante Sony mais
próximo.
Operacje
Műveletek
Użytkowanie
Zaczep
Használat
Csíptető
Wkładki douszne
Regulator przewodu
Füldugók
Kábelbeállító
Środki ostrożności
Słuchawek nie wolno myć.
Chociaż słuchawki są wodoodporne, należy
Wysoki poziom głośności może
unikać narażania ich na działanie nadmiernej
mieć wpływ na słuch. Dla
ilości wody lub potu. Przedostanie się wody lub
bezpieczeństwa nie używaj
potu do słuchawek może doprowadzić do ich
słuchawek podczas prowadzenia
uszkodzenia. Jeśli dźwięk ze słuchawek jest cichy
samochodu ani jazdy na rowerze.
lub nie słychać go w ogóle, pozostaw słuchawki
Nałóż dokładnie wkładki douszne.
do wyschnięcia.
Jeśli wkładka douszna
Informacje o elektryczności statycznej
przypadkowo odłączy się od
Elektryczność statyczna zgromadzona na ciele
może spowodować delikatne łaskotanie w uszach.
słuchawki i pozostanie w uchu,
może to spowodować obrażenia.
Aby zminimalizować ten efekt, należy nosić
ubrania wykonane z naturalnych materiałów.
Pamiętaj, aby wkładki douszne były
czyste. Aby wyczyścić wkładki
Opcjonalne wkładki douszne można zamówić u
douszne, wymyj je wodą z
najbliższego sprzedawcy Sony.
delikatnym środkiem czyszczącym.
Óvintézkedések
Ne mossa le a fejhallgatót.
Jóllehet a fejhallgató kialakítása vízálló, a
A nagy hangerő károsíthatja
fejhallgatót ne érje túlzott mennyiségű víz vagy
hallását. A közlekedés biztonsága
izzadtság. A fejhallgatóba jutó víz vagy izzadtság
érdekében vezetés és kerékpározás
a készülék károsodását okozhatja. Ha a
közben ne használja.
fejhallgató hangereje lecsökken, vagy egyáltalán
nem hallható hang, várjon, amíg a fejhallgató
kiszárad.
A füldugókat szorosan rögzítse.
Megjegyzés a sztatikus elektromosságról
Sérülést okozhat, ha egy füldugó
A testben felhalmozódott sztatikus elektromos
véletlenül leválik, és a fülében
marad.
töltés miatt előfordulhat, hogy bizsergést érez a
füleiben.
Ez a hatás természetes anyagokból készült ruhák
Tartsa tisztán a füldugókat. A
viselésével csökkenthető.
füldugók tisztításához használjon
kímélő mosószeres oldatot.
Tartalék vagy cserefüldugót a legközelebbi
Sony-forgalmazónál lehet rendelni.
©2012 Sony Corporation
Printed in Thailand