Seite 2
(ex. an oil control gun) opened. Once oil starts to come out the oil gun, the pump is primed. 835 807 R. 03/18 SAMOA Industrial, S.A. · Pol. Ind. Porceyo, I-14 · Camino del Fontán, 831 · 33392 - Gijón - Spain · Tel.: +34 985 381 488 · www.samoaindustrial.com...
Seite 11
Une fois que l’huile commence à sortir du pistolet, la pompe est amorcée. R. 03/18 835 807 SAMOA Industrial, S.A. · Pol. Ind. Porceyo, I-14 · Camino del Fontán, 831 · 33392 - Gijón - Spain · Tel.: +34 985 381 488 · www.samoaindustrial.com...
3. Quando o óleo começar a sair continuamente através da válvula, a propulsora está com seu circuito totalmente preenchido. R. 03/18 835 807 SAMOA Industrial, S.A. · Pol. Ind. Porceyo, I-14 · Camino del Fontán, 831 · 33392 - Gijón - Spain · Tel.: +34 985 381 488 · www.samoaindustrial.com...
Seite 22
Válvula de abastecimento 950300 Adaptador para tambor 609007 Fig. 3b 835 807 R. 03/18 SAMOA Industrial, S.A. · Pol. Ind. Porceyo, I-14 · Camino del Fontán, 831 · 33392 - Gijón - Spain · Tel.: +34 985 381 488 · www.samoaindustrial.com...
Seite 23
Montar a valvula em sentido contrario ao passos acima. 37/39 Fig. 8 R. 03/18 835 807 SAMOA Industrial, S.A. · Pol. Ind. Porceyo, I-14 · Camino del Fontán, 831 · 33392 - Gijón - Spain · Tel.: +34 985 381 488 · www.samoaindustrial.com...
Seite 34
• O uso com fluidos não indicados podem causar graves danos, tanto ao equipamento quanto aos usuários. 850 820 R. 06/17 SAMOA Industrial, S.A. · Pol. Ind. Porceyo, I-14 · Camino del Fontán, 831 · 33392 Gijón - Spain · Tel.: +34 985 381 488 · www.samoaindustrial.com...
Seite 37
7. Se necessário ajustar a tensão da mola. Seguir as instruções no paragrafo “Ajuste de tensão da mola". R. 06/17 850 820 SAMOA Industrial, S.A. · Pol. Ind. Porceyo, I-14 · Camino del Fontán, 831 · 33392 Gijón - Spain · Tel.: +34 985 381 488 · www.samoaindustrial.com...
Seite 39
• Liberar o trinquete e soltar lentamente a mangueira para que ela enrolar sozinha (fig. 9). Fig. 9 R. 06/17 850 820 SAMOA Industrial, S.A. · Pol. Ind. Porceyo, I-14 · Camino del Fontán, 831 · 33392 Gijón - Spain · Tel.: +34 985 381 488 · www.samoaindustrial.com...
Seite 40
4. Répétez l'opération s'il est nécessaire de diminuer la tension du ressort. 850 820 R. 06/17 SAMOA Industrial, S.A. · Pol. Ind. Porceyo, I-14 · Camino del Fontán, 831 · 33392 Gijón - Spain · Tel.: +34 985 381 488 · www.samoaindustrial.com...
Seite 41
Feder - extra verstärkt / Mola alta Fig. 12 Fig.11 Fig.12 Fig.13 Fig.14 R. 06/17 850 820 SAMOA Industrial, S.A. · Pol. Ind. Porceyo, I-14 · Camino del Fontán, 831 · 33392 Gijón - Spain · Tel.: +34 985 381 488 · www.samoaindustrial.com...
Seite 42
4. Colocar o novo giratório e fazer os passos anteriores no sentido contrário. 850 820 R. 06/17 SAMOA Industrial, S.A. · Pol. Ind. Porceyo, I-14 · Camino del Fontán, 831 · 33392 Gijón - Spain · Tel.: +34 985 381 488 · www.samoaindustrial.com...
Seite 52
SAMOA INDUSTRIAL, S.A., Pol. Ind. Porceyo, I-14 · Camino del Fontán, 831 · 33392 - Gijón - Spain, declares that this product conforms with the EU Directive: 2006/42/EC SAMOA INDUSTRIAL, S.A., Pol. Ind. Porceyo, I-14 · Camino del Fontán, 831 · 33392 - Gijón - España, declara que este producto cumple con la Directiva de la Unión Europea: 2006/42/CE SAMOA INDUSTRIAL, S.A., Pol.
Seite 53
Um Abgabe von Flüssigkeit zu beginnen, drücken Sie die Taste (1) während Sie den Abzug (2) betätigen. SAMOA I ndustrial, S.A. · Pol. I nd. Porceyo, I -14 · Camino del Fontán, 831 · 33392 Gijón - Spain · Tel.: + 34 985 381 488 · www.samoaindustrial.com...
946068 O-Ring 896603 Entriegelungstaste 836305 Abzugfeder 943046 Abzug-Zylinderstift 836117 Abzug SAMOA I ndustrial, S.A. · Pol. I nd. Porceyo, I -14 · Camino del Fontán, 831 · 33392 Gijón - Spain · Tel.: + 34 985 381 488 · www.samoaindustrial.com...
Seite 55
OUTLET FLANGE COVER ASSEMBLY INSTRUCTIONS INSTRUCCIONES DE MONTAJE DE PROTECTOR DE BRIDA INSTRUCTIONS DE MONTAGE DE PROTECTION DE BRIDE MONTAGEANLEITUNG SCHLAUCHFLANSCH MONTERINGSINSTRUKTION FÖR FLÄNSSKYDD” STOP! R. 06/14 836 850...
Seite 56
ATTENTION To ensure the sealing, mount the extension outlet using the provided o-ring (1), taking care that the position of the o-ring in the lange housing is correct. Lubricate the o-ring before mounting. Para asegurar la estanqueidad, monte la extensión utilizando la junta tórica (1) suministrada y teniendo especial cuidado de que la junta permanezca en su alojamiento en la salida del cuerpo de pistola o contador.
Seite 72
Au moment du remplacement des piles, l’écran affiche brièvement la version du logiciel du compteur. 836 826 R. 03/18 SAMOA Industrial, S.A. · Pol. Ind. Porceyo, I-14 · Camino del Fontán, 831 · 33392 - Gijón - Spain · Tel.: +34 985 381 488 · www.samoaindustrial.com...
Seite 73
30 secondes d’inactivité. Les dernières données enregistrées sont mises en mémoire. R. 03/18 836 826 SAMOA Industrial, S.A. · Pol. Ind. Porceyo, I-14 · Camino del Fontán, 831 · 33392 - Gijón - Spain · Tel.: +34 985 381 488 · www.samoaindustrial.com...
Seite 74
être convertit (ex: 1, 2, 3…. litres) en masse unitaire au litre. 836 826 R. 03/18 SAMOA Industrial, S.A. · Pol. Ind. Porceyo, I-14 · Camino del Fontán, 831 · 33392 - Gijón - Spain · Tel.: +34 985 381 488 · www.samoaindustrial.com...
Wenn die Batterien ersetzt werden, erscheint auf dem Display einen Augenblick lang die Softwareversion des Zählers. R. 03/18 836 826 SAMOA Industrial, S.A. · Pol. Ind. Porceyo, I-14 · Camino del Fontán, 831 · 33392 - Gijón - Spain · Tel.: +34 985 381 488 · www.samoaindustrial.com...