Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 23
DO241SV
Handleiding
Mode d'emploi
Gebrauchsanleitung
Instruction booklet
Manual de instrucciones
Istruzioni per l'uso
Návod k použití
Návod na použitie
Steelstofzuiger
Aspirateur-balai
Handstaubsauger
Stick vacuum cleaner
Aspirador escoba
Scopa elettrica
Tyčový vysavač 2v1
Tyčový vysávač 2v1
PRODUCT OF

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Linea 2000 DOMO DO241SV

  • Seite 1 DO241SV Handleiding Steelstofzuiger Mode d’emploi Aspirateur-balai Gebrauchsanleitung Handstaubsauger Instruction booklet Stick vacuum cleaner Manual de instrucciones Aspirador escoba Istruzioni per l’uso Scopa elettrica Návod k použití Tyčový vysavač 2v1 Návod na použitie Tyčový vysávač 2v1 PRODUCT OF...
  • Seite 2 Required for R32/R290 Refrigerant only CAUTION RISK OF FIRE Lees aandachtig alle instructies - bewaar deze handleiding voor latere raadpleging. Lisez attentivement les instructions - gardez le mode d’emploi pour utilisation ultérieure. Lesen Sie genau die Anweisungen - bewahren Sie die Gebrauchsanleitung für spätere Referenz auf.
  • Seite 3 GARANTIE Geachte klant, Al onze producten ondergaan steeds een strenge kwaliteitscontrole, alvorens ze aan je worden aangeboden. Mocht je desondanks toch nog problemen hebben met jouw toestel, dan betreuren wij dit ten zeerste. In dat geval verzoeken wij je contact op te nemen met onze klantendienst. Onze medewerkers zullen je met plezier verder helpen.
  • Seite 4 · Keukenhoek voor personeel van winkels, kantoren en andere gelijkaardige professionele omgevingen · Boerderijen · Hotel- en motelkamers en andere omgevingen met een residentieel karakter · Gastenkamers, of gelijkaardige · Dit toestel mag gebruikt worden door kinderen vanaf 16 jaar en personen met een fysieke of sensoriële beperking of mensen met een beperkte mentale capaciteit of gebrek aan ervaring of kennis, op voorwaarde dat deze personen toezicht krijgen of instructies hebben gekregen over het gebruik van...
  • Seite 5 · Het toestel moet steeds aangesloten worden op een stopcontact dat geïnstalleerd is volgens de lokale installatie- voorschriften. · Laat het snoer niet op een heet oppervlak of over de rand van een tafel of aanrecht hangen. · Houd het snoer uit de buurt van scherpe randen en hete onderdelen of andere warmtebronnen.
  • Seite 6 · Gebruik dit toestel niet met natte handen. · Het gebruik van accessoires die niet aanbevolen of verkocht worden door de fabrikant, kan brand, elektrische schokken of verwondingen veroorzaken. Gebruik enkel de originele accessoires die bij het toestel meegeleverd worden. I REINIGING EN ONDERHOUD ·...
  • Seite 7 · Plaats geen vreemde objecten in de openingen van het toestel. Gebruik het toestel niet wanneer er een opening geblokkeerd is. Hou het toestel vrij van stof, vuil, haar of alles wat de luchttoevoer zou kunnen verminderen. · Verwijder grote en scherpe voorwerpen van de vloer om beschadiging van de plastic onderdelen, de borstels en de motor te voorkomen.
  • Seite 8 VOOR HET EERSTE GEBRUIK MONTAGE De handstofzuiger Bevestig het stofreservoir aan het motorgedeelte. Draai het reservoir in tegenwijzerzin vast aan het motorgedeelte. Klik de gemotoriseerde vloerborstel, de afstofborstel of de kierenzuiger vast in de opening vooraan het toestel. De steelstofzuiger Bevestig het stofreservoir aan het motorgedeelte.
  • Seite 9 · De indicator van het batterijniveau geeft aan wanneer het toestel volledig is opgeladen. De lampjes zullen knipperen en zullen beurt om beurt branden wanneer de batterij aan het laden is. Wanneer alle lampjes branden, is de batterij volledig opgeladen. ·...
  • Seite 10 Plaats het stofreservoir terug op het motorgedeelte door het te draaien in tegenwijzerzin. Je hoort een klik als het stofreservoir op zijn plaats zit. Wij raden aan om de filters regelmatig te vervangen om een optimale werking van het toestel te verzekeren.
  • Seite 11 PROBLEEM EN OPLOSSING PROBLEEM OPLOSSING Het toestel start niet. De batterij is leeg. Laad het toestel op. Het toestel is gestopt met werken. Het toestel is oververhit. Laat het toestel afkoelen en reinig het toestel. Het toestel is gestopt met werken en de lampjes Wanneer de buis of de filters verstopt zijn, op het toestel knipperen 10 sec.
  • Seite 12 MILIEURICHTLIJNEN Dit symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat dit product niet als huishoudafval mag worden behandeld. Het moet naar een plaats worden gebracht waar elektrische en elektronische apparatuur wordt gerecycleerd. Als je ervoor zorgt dat dit product op de correcte manier wordt verwijderd, voorkom je mogelijk voor mens en milieu negatieve gevolgen die zich zouden kunnen voordoen in geval van verkeerde afvalbehandeling.
  • Seite 13 GARANTIE Chère cliente, cher client, Tous nos produits sont soumis à des contrôles qualité stricts avant d’être proposés à la vente. Si vous deviez toutefois rencontrer un problème avec votre appareil, nous le déplorons vivement. Dans ce cas, nous vous invitons à prendre contact avec notre service clientèle. Nos collaboratrices se feront un plaisir de vous aider ! +32 14 21 71 91 info@linea2000.be...
  • Seite 14 · Fermes · Chambres d’hôtel ou de motel et autres environnements à caractère résidentiel · Chambres d’hôtes ou comparables · Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 16 ans ou plus et par des personnes présentant un handicap physique ou sensoriel, une capacité...
  • Seite 15 · L’appareil doit toujours être branché dans une prise de courant placée conformément aux règles d’installation locales. · Ne laissez pas le cordon d’alimentation pendre sur une surface chaude, ni sur le rebord d’une table ou d’un plan de travail. ·...
  • Seite 16 · L’utilisation d’accessoires non préconisés par le fabricant peut provoquer un incendie, une électrocution ou des blessures. N’utilisez que les accessoires livrés avec l’appareil. I NETTOYAGE ET ENTRETIEN · N’immergez jamais l’appareil, le cordon d’alimentation ou la fiche dans l’eau ou tout autre liquide. Ceci afin d’éviter des chocs électriques ou un incendie.
  • Seite 17 saleté, des cheveux ou de tout ce qui pourrait gêner l’arrivée d’air. · Enlevez du sol tout objet volumineux ou tranchant, pour ne pas endommager les pièces, les brosses ou le moteur. · Maintenez cheveux, vêtements flottants, doigts et autres parties du corps éloignés des ouvertures et parties en mouvement.
  • Seite 18 AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION MONTAGE L’aspirateur à main Fixez le réservoir à poussière au compartiment moteur. Tournez le réservoir dans le sens inverse des aiguilles d’une montre jusqu’au compartiment moteur. Insérez la brosse à plancher motorisée, la brosse à relief ou le suceur plat dans l’ouverture située à l’avant de l’appareil.
  • Seite 19 · L’indicateur de batterie indique quand l’appareil a complètement chargé. Les lumières clignotent et s’allument à tour de rôle lorsque la batterie est en cours de charge. La batterie est complètement chargée lorsque tous les voyants sont allumés. · L’appareil ne peut pas être utilisé pendant la charge. UTILISATION ·...
  • Seite 20 Vous pourrez désormais nettoyer toutes les pièces séparément. Nous vous recommandons de le faire avec de l’air comprimé. Si vous n’avez pas d’air comprimé, vous pouvez laver les filtres. Assurez- vous qu’ils sont complètement secs avant de les réutiliser. Replacez le filtre HEPA dans le filtre à grosses particules. Remettez les filtres dans le réservoir à...
  • Seite 21 Des cheveux coincés dans les brosses peuvent endommager votre appareil ou votre sol. Retirez donc toujours les cheveux des brosses. PROBLÈMES ET SOLUTIONS PROBLÈMES SOLUTIONS L’appareil ne démarre pas. La batterie est vide. Chargez l’appareil. L’appareil a cessé de fonctionner. L’appareil surchauffe.
  • Seite 22 MISE AU REBUT Ce symbole sur le produit ou son emballage indique que ce produit ne peut être traité comme déchet ménager. Il doit plutôt être remis au point de ramassage concerné, se chargeant du recyclage du matériel électrique et électronique.
  • Seite 23 GARANTIE Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sämtliche unserer Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle, bevor sie Ihnen angeboten werden. Sollten dennoch Probleme mit Ihrem Gerät auftreten, bedauern wir dies zutiefst. Wir möchten Sie in diesem Fall bitten, unseren Kundenservice zu kontaktieren. Unsere Mitarbeiter helfen Ihnen gern weiter! +32 14 21 71 91 info@linea2000.be...
  • Seite 24 · Küchenbereich für Mitarbeiter von Geschäften, Büros und anderen ähnlichen beruflichen Umfeldern · Bauernhöfe · Hotel- und Motelzimmer und andere Bereiche mit wohnungsähnlichem Charakter · Gästezimmer oder Ähnliches · Dieses Gerät darf von Kindern ab 16 Jahren und Menschen mit körperlichen oder sensorischen Behinderungen oder Menschen mit eingeschränkten geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung bzw.
  • Seite 25 · Das Gerät muss stets an eine Steckdose angeschlossen werden, die gemäß den örtlichen Installationsvorschriften installiert wurde. · Lassen Sie das Netzkabel nicht auf einer heißen Oberfläche oder über einen Tischrand oder eine Arbeitsplatte herunter hängen. · Das elektrische Kabel von heißen Teilen entfernt halten und das Gerät nicht abdecken.
  • Seite 26 in dieser Anleitung aufgeführten Regeln entstehen. · Eingeschaltetes Gerät nie unbeaufsichtigt stehen lassen. · Verwenden Sie das Gerät nicht mit nassen Händen. · Durch die Verwendung von Zubehör, das nicht vom Hersteller empfohlen oder verkauft wird, besteht die Gefahr von Brand, elektrischen Schlages oder von Verletzungen.
  • Seite 27 mit Wasser und Seife abwaschen oder sie mit einer milden Säure wie Zitronensaft oder Essig neutralisieren. Wenn die Batterieflüssigkeit mit den Augen in Berührung kommt, spülen Sie sie mindestens 10 Minuten mit viel Wasser aus und kontaktieren Sie einen Arzt. ·...
  • Seite 28 VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME MONTAGE Der Handstaubsauger Befestigen Sie den Staubbehälter am Motorteil. Drehen Sie den Behälter gegen den Uhrzeigersinn am Motorteil fest. Klicken Sie die motorisierte Bodenbürste, Staubbürste oder Fugendüse in die Öffnung an der Vorderseite des Geräts. Der Stielstaubsauger Befestigen Sie den Staubbehälter am Motorteil.
  • Seite 29 AUFLADEN · Laden Sie das Gerät vor dem ersten Gebrauch 24 Stunden lang auf, um die volle Kapazität des Akkus zu nutzen. Danach reicht es aus, das Gerät 4-5 Stunden lang aufzuladen. · Setzen Sie das Gerät zunächst in die Wandhalterung ein und stecken Sie dann den Adapter in die Steckdose.
  • Seite 30 REINIGUNG UND WARTUNG REINIGUNG DES GERÄTS Reinigen Sie das Gerät mit einem feuchten Tuch. Trocken Sie das Gerät anschließend gut ab. Tauchen Sie das Gerät auf keinen Fall in Wasser ein. REINIGUNG DES STAUBBEHÄLTERS Achten Sie darauf, dass Sie die maximale Füllmenge des Staubbehälters nicht überschreiten. Entleeren Sie den Staubbehälter, indem Sie am runden Entriegelungsknopf ziehen.
  • Seite 31 REINIGUNG DER BODENBÜRSTE Entfernen Sie die Bodendüse vom Handstaubsauger. Drücken Sie dazu den Entriegelungsknopf oberhalb der Bodendüse nach unten und ziehen sie diese aus dem Gerät. Drücken Sie die Entriegelung und schieben Sie den Schieber nach oben. Drücken Sie dann den Schieber heraus, um ihn zu entfernen.
  • Seite 32 PROBLEME LÖSUNGEN Die Kontrollleuchte leuchtet während des · Es gibt einen schlechten Kontakt. Ladevorgangs nicht auf. · Überprüfen Sie, ob das Netzteil richtig angeschlossen ist. · Entfernen Sie den Staub vom Anschluss des Stielstaubsaugers. Die Betriebszeit des Geräts wird immer kürzer. Der Akku ist kaputt.
  • Seite 33 WARRANTY Dear client , All of our products are always submitted to a strict quality control before they are sold to you. Should you nevertheless experience problems with your device, we sincerely regret this. In that case, we kindly request you to contact our customer service. Our staff will gladly assist you.
  • Seite 34 · farm houses; · by clients in hotels, motels and other residential type environments; · bed and breakfast type environments. · Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. · This appliance can be used by children aged from 16 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the...
  • Seite 35 · Keep the power cord away from hot parts and don’t cover the appliance. · Unwrap the cord completely to prevent overheating of the cord. Do not allow the power cord supply to run underneath or around the unit. · Do not operate this appliance with a damaged cord or plug or in the event the appliance malfunctions or has been damaged in any manner.
  • Seite 36 I PRODUCT-SPECIFIC WARNINGS · Do not use the vacuum cleaner to vacuum up detergents, liquids, needles, matches and other similar liquids, sharp objects or flammable objects. · Do not use the vacuum cleaner to vacuum up cement, powder and other small particles. Also avoid vacuuming up large objects.
  • Seite 37 PARTS On-off button Speed button Battery level indicator Unlock button for dust reservoir Dust reservoir Coarse debris filter HEPA filter Handle release button Tube 10. Release button floor nozzle Floor nozzle with rotating floor brush 12. Adapter Wall fixing (screws and plugs included) 14.
  • Seite 38 WALL MOUNT Please follow below instructions to fix the wall mount: Drill 4 holes in the wall corresponding to the attachment points of the wall mount. Please ensure the distance between the power socket and the upper drill holes is no more than 1.5 metres. The minimum height for wall mounting is 1.2 metres.
  • Seite 39 This is for personal safety and to protect the motor. To reverse the floor brush, press the on/off button once more. · For the best results, clean the dust reservoir and the filters after each use. This is better for the suction power and the life span of the machine.
  • Seite 40 CLEANING THE FLOOR BRUSH Remove the floor nozzle from the upright vacuum cleaner. Press the release button at the back of the floor nozzle and remove it from the machine. Press the release in and slide the cover upwards. Then push the cover outward to remove it. Remove the rotating floor brush from the floor nozzle.
  • Seite 41 PROBLEM SOLUTION The operating time of the appliance is getting The battery is broken. Contact our customer shorter and shorter. service. Charge the appliance for a full day and try again. We also recommend that you regularly allow the battery to drain and recharge it fully. The operating life of the appliance will be longer on flat surfaces than on carpets.
  • Seite 42 GARANTIA Este aparato tiene un periodo de garantía de 2 años a partir de la fecha de compra. Durante el periodo de garantía, el distribuidor será completamente responsable de los defectos directamente asignables a errores del material y fabricación. Cuando se detecten este tipo de errores, y siempre que se estime necesario, el aparato se sustituirá...
  • Seite 43 · Los niños no deben jugar con el aparato. · El mantenimiento y la limpieza del dispositivo no deben ser realizados por niños, a menos que tengan 16 años o más o estén supervisados por un adulto. · Mantenga el aparato fuera del alcance de los niños. ·...
  • Seite 44 que el aparato esté dañado, llévelo al servicio de postventa de DOMO o al centro de servicio cualificado más cercano para su inspección, reparación o para realizar ajustes eléctricos/ mecánicos. Nunca intente reparar el aparato por su cuenta. · Para cargar el aparato solo debe utilizar el cargador suministrado.
  • Seite 45 I ADVERTENCIAS ESPECÍFICAS DEL PRODUCTO · No utilice la aspiradora para aspirar detergentes, líquidos, agujas, cerillas y similares, ni objetos afilados o inflamables. · No utilice la aspiradora para aspirar cemento, polvo y otras partículas finas. Evite también la aspiración de objetos grandes.
  • Seite 46 PIEZAS Botón de encendido/apagado Regulador de velocidad Indicador de nivel de batería Botón de desbloqueo del depósito de polvo Depósito de polvo Filtro para suciedad gruesa Filtro Hepa Mango del botón de desbloqueo Mango 10. Botón de desbloqueo de la boca de aspiración del suelo Boca de aspiración del suelo con cepillo giratorio 12.
  • Seite 47 SOPORTE MURAL Para montar el soporte mural, es recomendable proceder como siguiente: Taladre 4 agujeros en la pared que corresponden a los puntos de fijación del soporte mural. Asegúrese de que la distancia entre el enchufe de la pared y los orificios de perforación superiores no exceda de 1,5 metros.
  • Seite 48 protege a las personas y al motor. Para que el cepillo vuelva a girar en la dirección inversa, pulse de nuevo el botón de encendido/apagado. · Para obtener los mejores resultados, limpie el depósito de polvo y los filtros después de cada uso. Esto mejorará...
  • Seite 49 Recomendamos sustituir el filtro con regularidad para asegurar un funcionamiento óptimo del aparato. Los filtros sucios reducirán considerablemente la fuerza de succión. Después de cada trabajo de limpieza, limpie el depósito de polvo y el filtro para alargar la vida útil del aparato. LIMPIAR EL CEPILLO DE SUELO Retire la boca de aspiración del suelo de la escoba-aspiradora.
  • Seite 50 PROBLEMAS SOLUCIONES La luz indicadora no se ilumina durante la carga. · Hay un mal contacto. · Compruebe que el adaptador está conectado correctamente. · Retire el polvo del conector de la aspiradora de vástago. La autonomía de la unidad se acorta cada vez La batería está...
  • Seite 51 DIRECTRICES MEDIOAMBIENTALES El símbolo en el producto o en el embalaje indica que este producto no puede ser tratado como residuo doméstico. Se debe llevar a un lugar en el que se reciclan equipos eléctricos y electrónicos. Si se asegura de que este producto se desecha correctamente, usted ayudará...
  • Seite 52 GARANZIA La garanzia dell’apparecchio è valida per 2 anni a partire dalla data di acquisto. Durante il periodo di validità della garanzia, il distributore si assume la piena responsabilità dei difetti dei materiali o di quelli di fabbricazione. In caso di presenza di tali difetti, se necessario, si procederà alla sostituzione o alla riparazione dell’apparecchio.
  • Seite 53 · Tenere l’apparecchio fuori dalla portata dei bambini di età inferiore a 16 anni. · Tutte le riparazioni che non rientrino nella normale manutenzione dell’apparecchio devono essere effettuate dal produttore o dal suo servizio assistenza. · Gli incidenti o i danni causati dalla mancata osservanza delle presenti istruzioni sono responsabilità...
  • Seite 54 autorizzato più vicino per farlo controllare, riparare o per apportare le necessarie modifiche elettriche o tecniche. Non cercare mai di riparare da soli l’apparecchio. · Utilizzare solo il caricabatterie fornito con l’apparecchio per ricaricare l’apparecchio. Altri caricabatterie possono danneggiare l’apparecchio/la batteria e rendere l’apparecchio inutilizzabile.
  • Seite 55 · Non utilizzare l’aspirapolvere per aspirare cemento, o polvere simile, e altre piccole particelle. Evitare anche di aspirare oggetti di grandi dimensioni. L’aspirapolvere si potrebbe bloccare, il motore potrebbe surriscaldarsi oppure si potrebbero verificare altri danni. · Accertarsi che la presa d’aria o la bocchetta di aspirazione non siano ostruite.
  • Seite 56 COMPONENTI Tasto on/off Selettore di velocità Indicatore livello della batteria Sblocco serbatoio polvere Serbatoio polvere Filtro per sporco grosso Filtro HEPA Tasto sblocco dell’asta Asta 10. Sblocco bocchetta di aspirazione Bocchetta di aspirazione con spazzola rotante 12. Adattatore Sostegno a parete (viti e tasselli inclusi) 14.
  • Seite 57 SOSTEGNO A PARETE Per montare il sostegno a parete, eseguire le seguenti operazioni: Fare 4 fori nel muro in corrispondenza dei punti di fissaggio. Assicurarsi che la distanza tra la presa di corrente e i fori superiori non superi 1,5 metri. L’altezza minima per l’accessorio per fissaggio a muro è...
  • Seite 58 pavimenti. Questo per ragioni di sicurezza e per proteggere il motore. Per rimettere in funzione la spazzola, premere di nuovo il tasto on/off. · Per ottenere i risultati migliori, pulire il serbatoio della polvere e i filtri dopo ogni utilizzo. Questo manterrà...
  • Seite 59 Consigliamo di sostituire i filtri con regolarità per garantire l’ottimale funzionamento dell’apparecchio. I filtri sporchi causano la drastica riduzione della potenza di aspirazione. Dopo ogni utilizzo, pulire il serbatoio della polvere e i filtri per aumentare la durata di vita dell’apparecchio. PULIRE LA SPAZZOLA PER I PAVIMENTI Togliere la bocchetta di aspirazione.
  • Seite 60 PROBLEMI SOLUZIONE L’indicatore luminoso non si accende durante la · C’è un problema di contatto. ricarica. · Verificare se l’adattatore è ben collegato. · Eliminare la polvere dal connettore della scopa elettrica. L’autonomia dell’apparecchio si riduce Il batteria è guasta. Contattare il servizio clienti. progressivamente.
  • Seite 61 ZÁRUKA Práva a povinnosti prodávajícího a kupujícího ohledně práv z vadného plnění se řídí příslušnými obecně závaznými předpisy dle občanského zákoníku. Trvání záruky: 2 roky Záruka se nevztahuje a) na mechanické poškození b) nesprávné používání v rozporu s návodem k použití Záruka zaniká: - při použití...
  • Seite 62 · kuchyňky v obchodech, kancelářích atd. · chaty, chalupy · hotely, penziony a jiné dočasné ubytování · Dohlédněte, aby si děti nehrály s přístrojem. · Tento spotřebič mohou používat děti ve věku 16 let a starší a osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo mentálními schopnostmi, nebo nedostatkem zkušeností...
  • Seite 63 · Přívodní kabel se nesmí dotýkat horkých/teplých povrchů. Přístroj nikdy nezakrývejte. · Rozviňte kompletně celý přívodní kabel, jinak hrozí riziko jeho přehřátí. Kabel nenechávejte ležet pod přístrojem ani nesmí být omotán kolem přístroje. · Nikdy nepoužívejte přístroj s poškozeným kabelem, nebo zástrčkou, nebo pokud je přístroj poškozený...
  • Seite 64 I UPOZORNĚNÍ – SPECIFICKÉ · Nepoužívejte vysavač na vysávání čistících prostředků, tekutiny, jehly, zápalky ani jiné podobné ostré předměty nebo vznětlivé materiály (tekutiny). · Nepoužívejte vysavač k vysávání cementu, prášků a jiných malých částí. Také se vyhněte vysávání velkých objektů. Vysavač...
  • Seite 65 ČÁSTI Hlavní vypínač Ovladač / tlačítko rychlosti Kontrolka stavu baterie Tlačítko pro uvolnění zásobníku Zásobník na prach Filtr na hrubé nečistoty HEPA filtr Uvolnění sací trubice Trubice 10. Tlačítko pro uvolnění podlahové hubice Podlahová hubice s rotačním kartáčem 12. Nabíjecí adapter (nabíječka) Držák na zeď...
  • Seite 66 DRŽÁK NA STĚNU K upevnění držáku postupujte dle níže vypsaných doporučených instrukcí. Do zdi navrtejte 4 díry, které budou schodné s otvory na držáku. Překontrolujte, že vzdálenost mezi zásuvkou a nástěnným držákem není větší než 1,5 metru. Minimální výška pro jeho montáž na stěnu je 1,2 metru.
  • Seite 67 · Nejlepších sacích výsledků dosáhnete, pokud budete vysavač a prachový zásobník s filtry čistit po každém použití. Vyčištěný vysavač lépe saje a prodlužuje se tím životnost motoru. Vždy dbejte na to, aby nebyl zásobník nečistot nijak přeplnění. Pravidelně nečistoty vysypávejte. ČIŠTĚNÍ...
  • Seite 68 ČIŠTĚNÍ PODLAHOVÉ HUBICE Vysavač obraťte a vysuňte podlahovou hubici. Nejdříve musíte stlačit uvolňovací tlačítko v zadní části hubice, a následně hubici odejmout. Stiskněte pojistku a posuňte kryt nahoru. Poté kryt zatlačte směrem ven a sejměte jej. Z podlahové hubice vyjměte rotační kartáč. Z kartáče vyčistěte všechny vlasy a namotané...
  • Seite 69 PROBLÉMY ŘEŠENÍ Provozní doba spotřebiče se stále zkracuje. Baterie je slabá. Kontaktujte náš zákaznický servis. Nabíjejte spotřebič 24 hodin a zkuste to znovu. Doporučujeme také pravidelně nechat baterii vybít a plně ji nabít. Životnost spotřebiče bude delší na tvrdych podlahách. Tyčový...
  • Seite 70 ZÁRUKA Práva a povinnosti predávajúceho a kupujúceho ohľadom práv z chybného plnenia sa riadi príslušnými všeobecne záväznými predpismi podľa občianskeho zákonníka. Trvanie záruky: 2 roky Záruka sa nevzťahuje a) na mechanické poškodenie b) nesprávne používanie v rozpore s návodom na použitie Záruka zaniká: - pri použití...
  • Seite 71 · kuchynky v obchodoch, kanceláriách atď. · chaty, chalupy · hotely, penzióny a iné dočasné ubytovanie · Dohliadnite, aby sa deti nehrali s prístrojom. · Tento spotrebič môžu používať deti vo veku 16 rokov a staršie a osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami, alebo nedostatkom skúseností...
  • Seite 72 · Elektrický kábel nenechávajte visieť cez hranu stola, alebo pracovného pultu a nedovoľte. Nedovoľte, aby kábel prišiel do styku s horúcimi plochami, tak aby sa nepoškodil. · Prívodný kábel sa nesmie dotýkať horúcich / teplých povrchov. Prístroj nikdy nezakrývajte. · Rozviňte kompletne celý prívodný kábel, inak hrozí riziko jeho prehriatia.
  • Seite 73 I UPOZORNENIE - ÚDRŽBA A ČISTENIE · Nikdy neponárajte spotrebič ani prívodný kábel so zástrčkou do vody. Pri namočení hrozí riziko poranenia el. prúdom. · Zanedbaná údržba skracuje životnosť a efektivitu spotrebiča. Pokiaľ je prístroj veľmi zanedbaný, tak môže hroziť aj riziko poranenia obsluhy.
  • Seite 74 · Nikdy nepoužívajte vysávač bez filtrov. To by mohlo spôsobiť vniknutie cudzích predmetov do motorov a jeho poškodenie. USCHOVAJTE SI TÚTO PRÍRUČKU DO BUDÚCNOSTI. ČASTI Hlavný vypínač Ovládač / tlačidlo rýchlosti Indikátor batérie Tlačidlo pre uvoľnenie zásobníka Zásobník na prach Filter na hrubé...
  • Seite 75 Zacvaknite trubicu do sacieho otvoru v prednej časti spotrebiča. Zacvaknite podlahovú hubicu, prachová kefa alebo štrbinový nástavec do vysávača. Ak chcete spotrebič rozobrať, vyberte jednu po druhej nasledujúcej časti: Podlahovú hubicu, (alebo štrbinovú hubicu alebo rotačnú kefu), trubicu, nádobu na prach - ak chcete toto urobiť, stlačte tlačidlo a vyberte príslušný...
  • Seite 76 · Počas vysávania vychádza z motorovej časti teplý vzduch - to je úplne normálne. · Po zapnutí vysávača sa začne točiť rotačná kefa v hubicu. To preto, aby sa dosiahol vynikajúceho výsledku vysávania. Smeti a nečistoty sú naháňaní do stredu hubice a následne vysaté. ·...
  • Seite 77 Odporúčame pravidelne meniť všetky filtre vo vysávači. Zanesený filter znižuje sací výkon a mnohonásobne viac zaťažuje prístroj. Pravidelné čistenie a udržiavanie správneho chodu prístroja predlžuje jeho životnosť. ČISTENIE PODLAHOVÉ HUBICA Vysávač obráťte a vysuňte podlahovú hubicu. Najskôr musíte stlačiť uvoľňovacie tlačidlo v zadnej časti hubice, a následne hubicu odňať.
  • Seite 78 PROBLÉMY A RIEŠENIA PROBLÉMY RIEŠENIA Stroj sa nespustí. Batéria je prázdna. Nabite spotrebič. Spotrebič prestal fungovať. Spotrebič sa prehrial. Nechajte prístroj vychladnúť a vyčistite ho. Spotrebič prestal pracovať a kontrolky na Pokiaľ sú trubice alebo filtre zablokované, spotrebiči blikajú po dobu 10 sekúnd. spotrebič...
  • Seite 79 OHĽAD NA ŽIVOTNÉ PROSTREDIE Symbol na prístroji alebo na jeho obale znamená, že s týmto výrobkom nie je možné nakladať ako s domovým odpadom, ale musí byť odovzdaný na miestach určených na zber a likvidáciu elektrických a elektronických zariadení. Dodržaním tohto odporúčania chránite životné prostredie a zdravie spoluobčanov.
  • Seite 80 über: webshop.domo-elektro.be or scan here: oder hier scannen: of scan hier: ou scannez ici: LINEA 2000 BV - Dompel 9 - 2200 Herentals - Belgium - Tel: +32 14 21 71 91 - Fax: +32 14 21 54 63...