Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Silvercrest SWC 1000 D1 Bedienungsanleitung
Silvercrest SWC 1000 D1 Bedienungsanleitung

Silvercrest SWC 1000 D1 Bedienungsanleitung

Multi-warmluft-styler
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für SWC 1000 D1:
Inhaltsverzeichnis
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 60
MULTI-FUNCTION HOT AIR STYLER SWC 1000 D1
MELEGLEVEGŐS HAJFORMÁZÓ
Használati utasítás
MULTIFUNKČNÍ KULMA
Návod k obsluze
MULTI-WARMLUFT-STYLER
Bedienungsanleitung
IAN 316129_1904
MULTIFUNKCIJSKI OBLIKOVALNIK PRI-
ČESKE NA TOPEL ZRAK "MULTI-STYLER"
Navodila za uporabo
MULTIFUNKČNÁ TEPLOVZDUŠNÁ KEFA
Návod na obsluhu
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Silvercrest SWC 1000 D1

  • Seite 1 MULTI-FUNCTION HOT AIR STYLER SWC 1000 D1 MELEGLEVEGŐS HAJFORMÁZÓ MULTIFUNKCIJSKI OBLIKOVALNIK PRI- Használati utasítás ČESKE NA TOPEL ZRAK "MULTI-STYLER" Navodila za uporabo MULTIFUNKČNÍ KULMA MULTIFUNKČNÁ TEPLOVZDUŠNÁ KEFA Návod na obsluhu Návod k obsluze MULTI-WARMLUFT-STYLER Bedienungsanleitung IAN 316129_1904...
  • Seite 2 Olvasás előtt kattintson az ábrát tartalmazó oldalra és végezetül ismerje meg a készülék mindegyik funkcióját. Pred branjem odprite stran s slikami in se nato seznanite z vsemi funkcijami naprave. Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje. Pred čítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja.
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    Gyártja ............. . . 14 SWC 1000 D1  ...
  • Seite 5: Bevezetés

    Nem használható állatokon és ipari vagy kereskedelmi területen. Más vagy ezen túlmenő használat rendeltetésellenesnek minősül. Nem rendelte- tésszerű használatból eredő kár esetén fellépő igények ki vannak zárva. A kockázatot egyedül az üzemeltető viseli. ■ 2  │   SWC 1000 D1...
  • Seite 6: A Csomag Tartalma

    és a hulladékszétválasztás szem- pontja szerint kerültek kiválasztásra, ezért újrahasznosíthatóak. Nyersanyagot takarít meg és csökkenti a hulladékmennyiséget, ha a csomagolást visszajuttatjuk az anyagkörforgásba. A kiselejtezett csomagolóanyagokat a helyi érvényes előírásoknak megfelelően helyezze el a hulladékban. SWC 1000 D1   │  3 ■...
  • Seite 7: A Készülék Leírása

    Műszaki adatok Hálózati feszültség 220 – 240 V ∼ (váltóáram), 50/60 Hz Teljesítményfelvétel 1000 W Védelmi osztály II / (dupla szigetelés) ■ 4  │   SWC 1000 D1...
  • Seite 8: Biztonsági Utasítások

    Soha ne fogja meg a készüléket, a hálózati kábelt és a csat- ► lakozó dugót nedves kézzel. Használat után rögtön válassza le a hálózatról a készüléket. ► A készülék csak akkor teljesen árammentes, ha a csatlakozót kihúzta a dugaszoló aljzatból. SWC 1000 D1   │  5 ■...
  • Seite 9 őket a készülék biz- tonságos használatáról és az ebből eredő veszélyekről. Gyermekeknek nem szabad a készülékkel játszani. ► Felügyelet nélküli gyerekek nem végezhetnek karbantartási ► és tisztítási munkát a készüléken. ■ 6  │   SWC 1000 D1...
  • Seite 10 Egyrészt előfordulhat, hogy a huzat ezeket a szereket közvetlenül a szemébe fújja. Másrészt ezeknek a szereknek nem szabad a készülék belsejébe jutniuk - mert esetleg gyú- lékonyak, agresszív hatásúak vagy vezetőképesek lehetnek. SWC 1000 D1   │  7 ■...
  • Seite 11: Üzembevétel

    Kapcsolja ki először a készüléket és hagyja lehűlni. ■ Nyomja meg a „push“ kireteszelő gombot és fordítsa el a tartozékot az óramutató járásával ellentétes irányba ■ A tartozékot le lehet húzni a rádugható tartozék felvevőjéről ■ 8  │   SWC 1000 D1...
  • Seite 12: Be-/Kikapcsolás / Fokozat Kiválasztása

    Kapcsolja be a készüléket 1-es vagy 2-es fokozatra. ■ Ha megszáradt a tincs, tolja le a Cool Shot tolókapcsolót Várja meg, míg kihűlt a tincs. ■ Csavarja ki a kis körkefét a hajtincsből. ■ A következő tinccsel ugyanezt tegye. SWC 1000 D1   │  9 ■...
  • Seite 13: Hajsütő

    úgy, hogy a tincsek egészen a hajcsúcsig megszáradjanak. ■ A következő tinccsel ugyanezt tegye. Félkör kefe A félkör kefe a haj fésülésére és egyidejű szárítására való. Hajformázó fúvóka Ezzel a tartozékkal célzottan formázhat és száríthat. ■ 10  │   SWC 1000 D1...
  • Seite 14: Tisztítás És Ápolás

    Tisztítsa rendszeresen a légbeszívó rácsot puha kefével. Tárolás ■ A készüléket az akasztónál fogva is felakaszthatja. ■ Ha hosszabb ideig nem használja a készüléket, tegye el a tároló tasakba Előtte a készülék teljesen hűljön le! SWC 1000 D1   │  11 ■...
  • Seite 15: A Készülék Ártalmatlanítása

    • A készülék hibás. latunkhoz. • Fel van tolva a Cool • Tolja le a Cool Shot Shot kapcsoló tolókapcsolót A készülék nem melegszik fel. • Forduljon ügyfélszolgá- • A készülék hibás. latunkhoz. ■ 12  │   SWC 1000 D1...
  • Seite 16: A Kompernass Handels Gmbh Garanciája

    figyelmeztet. A termék csak magánhasználatra és nem ipari használatra készült. A garancia érvényét veszti visszaélésszerű vagy szakszerűtlen kezelés, erőszak alkalmazása vagy olyan beavatkozások esetén, amelyeket általunk nem engedélyezett szer- vizben végeztek el. SWC 1000 D1   │  13 ■...
  • Seite 17: Szerviz

    Szerviz Magyarország Tel.: 06800 21225 E-Mail: kompernass@lidl.hu IAN 316129_1904 Gyártja Ügyeljen arra, hogy az alábbi cím nem a szerviz címe. Először forduljon a megjelölt szervizhcez. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM NÉMETORSZÁG www.kompernass.com ■ 14  │   SWC 1000 D1...
  • Seite 18 Garancijski list ..........28 SWC 1000 D1  ...
  • Seite 19: Uvod

    Naprava ni predvidena za oblikovanje dlak živali in ne za poslovno ali industrijsko uporabo. Kakršna koli druga ali drugačna uporaba od navedene velja za nepredvideno. Uveljavljanje kakršnih koli zahtevkov zaradi škode, nastale zaradi nepredvidene uporabe, je izključeno. Tveganje nosi izključno uporabnik. ■ 16  │   SWC 1000 D1...
  • Seite 20: Vsebina Kompleta

    Povratek embalaže v krogotok materialov pomeni prihranek surovin in zmanjšano nastajanje odpadkov. Nepotrebne embalažne materiale odstranite med odpadke v skladu z veljavnimi lokalnimi predpisi. SWC 1000 D1   │  17 ■...
  • Seite 21: Opis Naprave

    ščetka dvojna ščetka šoba za oblikovanje torbica za shranjevanje Tehnični podatki Električna napetost 220 – 240 V ∼ (izmenični tok), 50/60 Hz Poraba električnega toka 1000 W Razred zaščite II / (dvojna izolacija) ■ 18  │   SWC 1000 D1...
  • Seite 22: Varnostni Napotki

    Naprave, priključnega električnega kabla in vtiča se nikoli ► ne dotikajte z mokrimi rokami. Napravo takoj po uporabi izklopite iz električnega omrežja. ► Naprava je v celoti brez elektrike samo, če električni vtič potegnete iz električne vtičnice. SWC 1000 D1   │  19 ■...
  • Seite 23 Otroci se ne smejo igrati z napravo. ► Otroci tudi ne smejo naprave čistiti ali vzdrževati kot uporabniki, ► če pri tem niso pod nadzorom. ■ 20  │   SWC 1000 D1...
  • Seite 24 ► vidno. Po eni strani jih lahko zračni tok zanese neposredno v vaše oči. Po drugi strani pa ta sredstva tudi ne smejo zaiti v napravo, ker bi lahko bila vnetljiva, agresivna ali prevodna. SWC 1000 D1   │  21...
  • Seite 25: Pred Prvo Uporabo

    Najprej napravo izklopite in počakajte, da se ohladi. ■ Pritisnite tipko za sprostitev nastavkov »Push« in nastavek obrnite v naspro- tno smer urnega kazalca ■ Sedaj lahko nastavek povlečete in ga snamete z mesta za nastavke ■ 22  │   SWC 1000 D1...
  • Seite 26: Vklop/Izklop / Izbira Stopnje

    Napravo preklopite na stopnjo 1 ali 2. ■ Ko je pramen suh, potisnite drsno stikalo Cool Shot navzgor. Počakajte, da se pramen las popolnoma ohladi. ■ Majhno okroglo ščetko izvijte iz pramena. ■ Tudi pri ostalih pramenih ravnajte enako. SWC 1000 D1   │  23 ■...
  • Seite 27: Klešče Za Kodranje

    Tudi pri ostalih pramenih ravnajte enako. Polkrožna ščetka Polkrožna ščetka je primerna za česanje in istočasno sušenje las s sušilnikom. Šoba za oblikovanje S tem nastavkom dele pričeske lahko načrtno oblikujete in jih posušite s sušilnikom. ■ 24  │   SWC 1000 D1...
  • Seite 28: Čiščenje In Vzdrževanje

    Z mehko ščetko v rednih časovnih presledkih očistite mrežico za vstop zraka Shranjevanje ■ Napravo lahko obesite z zanko za obešanje ■ Če naprave dlje časa ne uporabljate, jo shranite v torbici za shranjevanje Naprava mora biti pred tem ohlajena! SWC 1000 D1   │  25 ■...
  • Seite 29: Odstranitev Naprave Med Odpadke

    • Naprava je okvarjena. službo. • Potisno stikalo Cool • Potisno stikalo Cool Shot je potisnjeno Shot premaknite Naprava se ne navzgor. navzdol. segreje. • Obrnite se na servisno • Naprava je okvarjena. službo. ■ 26  │   SWC 1000 D1...
  • Seite 30: Proizvajalec

    Proizvajalec KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM NEMČIJA www.kompernass.com Pooblaščeni serviser Servis Slovenija Tel.: 080080917 E-Mail: kompernass@lidl.si IAN 316129_1904 SWC 1000 D1   │  27 ■...
  • Seite 31: Garancijski List

    10. Vsi potrebni podatki za uveljavljanje garancije se nahajajo na dveh ločenih dokumentih (garancijski list, račun). 11. Ta garancija proizvajalca ne izključuje pravic potrošnika, ki izhajajo iz odgovornosti prodajalca za napake na blagu. Prodajalec: Lidl Slovenija d.o.o. k.d., Pod lipami 1, SI-1218 Komenda ■ 28  │   SWC 1000 D1...
  • Seite 32 Dovozce ............. . . 42 SWC 1000 D1  ...
  • Seite 33: Úvod

    účelům ani v průmyslu. Jiné, než k tomu určené použití,platí jako použití ne podle předpisů. Nároky jakéhokoliv druhu kvůli poškození, které vzniklo na základě neodborného použití,jsou vyloučeny. Riziko nese sám v plném rozsahu uživatel. ■ 30  │   SWC 1000 D1...
  • Seite 34: Rozsah Dodávky

    Obal chrání přístroj před poškozením při přepravě. Obalový materiál je zvolen podle ekologického a likvidačně technického hlediska, a proto jej lze recyklovat. Navrácení obalu do oběhu zpracování materiálu šetří suroviny a sníží produkci odpadů. Více nepotřebný obalový materiál zlikvidujte dle místně platných předpisů. SWC 1000 D1   │  31 ■...
  • Seite 35: Popis Přístroje

    Technická data Síťové napětí 220 – 240 V ∼ (střídavý proud), 50/60 Hz Příkon 1000 W Třída ochrany II / (dvojitá izolace) ■ 32  │   SWC 1000 D1...
  • Seite 36: Bezpečnostní Pokyny

    Přístroje, připojovacího kabelu ani zástrčky se nikdy nedotý- ► kejte vlhkýma rukama. Ihned po použití odpojte přístroj od elektrické sítě. Pouze tehdy, ► je-li síťová zástrčka vytažena ze síťové zásuvky, je žehlička na vlasy plně odpojena od proudu. SWC 1000 D1   │  33 ■...
  • Seite 37 Děti se nesmí hrát s přístrojem. ► Čištění a uživatelskou údržbu nesmí provádět děti, ledaže by ► byly pod dohledem dospělé osoby. ■ 34  │   SWC 1000 D1...
  • Seite 38 Buďte opatrní při používání laků na vlasy nebo vodních roz- ► prašovačů atd. Tyto prostředky mohou být proudem vzduchu zaneseny do očí. Dále se nesmějí dostat ani do přístroje – mohly by být hořlavé, agresivní nebo vodivé. SWC 1000 D1   │  35 ■...
  • Seite 39: Uvedení Do Provozu

    šipka na násadě ukazuje nyní na šipku na místě k zastrčení násad Násadu sejmout ■ Přístroj nejprve vypněte a nechte vychladnout. ■ Stiskněte odblokovací tlačítko „push“ a otočte násadou proti směru hodinových ručiček ■ Násadu lze nyní vytáhnout z místa k zástrčení násad ■ 36  │   SWC 1000 D1...
  • Seite 40: Zapnout/Vypnout / Zvolit Stupeň

    Přístroj zapněte na stupeň 1 nebo 2. ■ Je-li pramínek vlasů suchý, posuňte posuvný přepínač Cool Shot směrem dolů. Vyčkejte, dokud jsou vlasy suché. ■ Malým kulatým kartáčem vytočte pramínek vlasů. ■ Totéž proveďte s ostatními pramínky vlasů. SWC 1000 D1   │  37 ■...
  • Seite 41: Ondulační Kleště

    ■ Totéž proveďte s ostatními pramínky vlasů. Půlkulatý kartáč Půlkulatý kartáč je vhodný pro česání a současné vysoušení vlasů. Vytvarovací dýza Touto násadou můžete cíleně ondulovat a nasucho fénovat pramínky vlasů. ■ 38  │   SWC 1000 D1...
  • Seite 42: Čištění A Údržba

    Nasávací mřížku vzduchu čistěte v pravidelných intervalech měkkým kartáčem. Uložení ■ Přístroj můžete Sie zavěsit na úchytce na zavěšení ■ Pokud nepoužíváte přístroj delší dobu, uložte ho do taštičky pro uložení Přístroj musí být chladný! SWC 1000 D1   │  39 ■...
  • Seite 43: Likvidace Přístroje

    • Posuvný přepínač Cool • Posuvný přepínač Shot je posunutý Cool Shot posuňte Přístroj se směrem nahoru. směrem dolů. nezahřeje. • Obraťte se na zákaz- • Přístroj je vadný. nický servis. ■ 40  │   SWC 1000 D1...
  • Seite 44: Záruka Společnosti Kompernass Handels Gmbh

    Výrobek je určen pouze pro soukromé účely a ne pro komerční použití. Při ne- správném a neodborném používání, při použití násilí a při zásazích, které nebyly provedeny našimi autorizovanými servisními provozovnami, záruční nároky zanikají. SWC 1000 D1   │  41...
  • Seite 45: Servis

    Servis Servis Česko Tel.: 800143873 E-Mail: kompernass@lidl.cz IAN 316129_1904 Dovozce Dbejte prosím na to, že následující adresa není adresou servisu. Kontaktujte nejprve uvedený servis. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM NĚMECKO www.kompernass.com ■ 42  │   SWC 1000 D1...
  • Seite 46 Dovozca ............. . 56 SWC 1000 D1  ...
  • Seite 47: Úvod

    Nie je určený na používanie na zvieratách, ani na používanie v priemyselnej oblasti. Iné alebo tento opis prekračujúce používanie platí ako nezodpovedajúce určeniu prístroja. Nároky akéhokoľvek druhu za škody spôsobené používaním nezodpo- vedajúcim určeniu sú vylúčené. Riziko znáša výlučne užívateľ. ■ 44  │   SWC 1000 D1...
  • Seite 48: Obsah Dodávky

    Obal chráni prístroj pred poškodením pri preprave. Voľba obalových materi- álov zohľadňuje ekologické a likvidačno-technické hľadiská, a preto sú tieto materiály recyklovateľné. Vrátenie obalových materiálov späť do obehu šetrí surovinami a znižuje náklady na odpad. Nepotrebné obalové materiály zlikvidujte podľa miestne platných predpisov. SWC 1000 D1   │  45 ■...
  • Seite 49: Opis Prístroja

    Malá okrúhla kefa Veľká okrúhla kefa Dvojitá kefa Tvarovací nástavec Vrecko na uloženie Technické údaje Menovité napätie 220 – 240 V ∼ (striedavý prúd), 50/60 Hz Spotreba 1000 W Trieda ochrany II / (dvojitá izolácia) ■ 46  │   SWC 1000 D1...
  • Seite 50: Bezpečnostné Pokyny

    ► Prístroja, sieťového kábla či zástrčky sa nikdy nedotýkate ► mokrými rukami. Po použití prístroj ihneď odpojte od elektrickej siete. Len keď ► vytiahnete zástrčku zo siete, je prístroj celkom odpojený od napätia. SWC 1000 D1   │  47 ■...
  • Seite 51 Deti sa s prístrojom nesmú hrať. ► Čistenie ani užívateľskú údržbu nesmú robiť deti, okrem ► prípadu, ak sú pod dohľadom. ■ 48  │   SWC 1000 D1...
  • Seite 52 Na jednej strane sa môže stať, že vám prúd vzduchu tieto prostriedky fúkne priamo do očí, na druhej strane sa však tieto prostriedky nesmú dostať ani do prístroja, pretože môžu byť horľavé, agresívne alebo vodivé. SWC 1000 D1   │  49...
  • Seite 53: Uvedenie Do Prevádzky

    šípka na nástavci teraz smeruje k šípke na násadke na nástavce Sňatie nástavca ■ Najprv prístroj vypnite a nechajte ho vychladnúť. ■ Stlačte uvoľňovacie tlačidlo „push“ a otočte nástavec proti smeru hodino- vých ručičiek ■ Nástavec sa teraz dá sňať stiahnutím z násadky na nástavce ■ 50  │   SWC 1000 D1...
  • Seite 54: Zapnutie, Vypnutie A Voľba Stupňa

    Zapnite prístroj na stupeň 1 alebo 2. ■ Keď prameň vlasov vyschne, posuňte posuvný prepínač Cool Shot nahor. Vyčkajte, kým prameň vychladne. ■ Vykrúťte malú okrúhlu kefu z prameňa vlasov. ■ Rovnako postupujte aj pri ďalších prameňoch vlasov. SWC 1000 D1   │  51 ■...
  • Seite 55: Kulmovacie Kliešte

    špičku. ■ Rovnako postupujte aj pri ďalších prameňoch vlasov. Polokrúhla kefa Polokrúhla kefa je vhodná na česanie a súčasné sušenie (fénovanie) vlasov. Tvarovací nástavec Týmto nástavcom môžete jednotlivé časti vlasov tvarovať a sušiť. ■ 52  │   SWC 1000 D1...
  • Seite 56: Čistenie A Údržba

    ■ Nasávaciu mriežku vzduchu čistite v pravidelných intervaloch mäkkou kefou. Skladovanie ■ Prístroj môžete aj zavesiť za závesné očko ■ Ak prístroj dlhšiu dobu nepoužívate, uložte ho do vrecka Prístroj musí byť vtedy vychladnutý! SWC 1000 D1   │  53 ■...
  • Seite 57: Likvidácia Prístroja

    • Obráťte sa na servis. • Posuvný prepínač Cool • Posuňte posuvný Shot je posunutý prepínač Cool Shot Prístroj sa nezo- nahor. nadol. hrieva. • Prístroj je pokazený. • Obráťte sa na servis. ■ 54  │   SWC 1000 D1...
  • Seite 58: Záruka Spoločnosti Kompernass Handels Gmbh

    čajú alebo pred ktorými sa varuje. Výrobok je určený len na súkromné použitie a nie na priemyselné používanie. Záruka zaniká pri nesprávnom a neodbornom zaobchádzaní, pri použití násilia a pri zásahoch, ktoré neboli vykonané naším autorizovaným servisom. SWC 1000 D1   │  55...
  • Seite 59: Servis

    Tel. 0850 232001 E-Mail: kompernass@lidl.sk IAN 316129_1904 Dovozca Majte na pamäti, že nižšie uvedená adresa nie je adresou servisného strediska. Najprv kontaktujte uvedené servisné stredisko. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM NEMECKO www.kompernass.com ■ 56  │   SWC 1000 D1...
  • Seite 60 Importeur ............. . 70 SWC 1000 D1 DE │...
  • Seite 61: Einleitung

    Eine andere oder darüber hinausgehende Benutzung gilt als nicht bestimmungs- gemäß. Ansprüche jeglicher Art wegen Schäden aus nicht bestimmungsgemäßer Verwendung sind ausgeschlossen. Das Risiko trägt allein der Benutzer. ■ 58  │   DE │ AT │ CH SWC 1000 D1...
  • Seite 62: Lieferumfang

    Die Rückführung der Verpackung in den Materialkreislauf spart Rohstoffe und verringert das Abfallaufkommen. Entsorgen Sie nicht mehr benötigte Verpackungs- materialien gemäß den örtlich geltenden Vorschriften. SWC 1000 D1 DE │ AT │ CH   │...
  • Seite 63: Gerätebeschreibung

    Abbildung B: Halbrundbürste Lockenzange kleine Rundbürste große Rundbürste Doppelbürste Stylingdüse Aufbewahrungstasche Technische Daten Netzspannung 220 – 240 V ∼ (Wechselstrom), 50/60 Hz Leistungsaufnahme 1000 W Schutzklasse II / (Doppelisolierung) ■ 60  │   DE │ AT │ CH SWC 1000 D1...
  • Seite 64: Sicherheitshinweise

    Händen an. Trennen Sie das Gerät sofort nach dem Gebrauch vom Strom- ► netz. Nur wenn Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose ziehen, ist es vollständig stromfrei. SWC 1000 D1 DE │ AT │ CH   │  61 ■...
  • Seite 65 Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. ► Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder ► durchgeführt werden, es sei denn, sie sind beaufsichtigt. ■ 62  │   DE │ AT │ CH SWC 1000 D1...
  • Seite 66 Zum einen kann es sein, dass Ihnen der Luftzug diese Mittel vielleicht direkt in die Augen bläst. Zum anderen dürfen diese aber auch nicht in das Gerät gelangen – weil sie vielleicht brennbar, aggressiv oder leitfähig sein könnten. SWC 1000 D1 DE │ AT │ CH   │...
  • Seite 67: Inbetriebnahme

    Schalten Sie das Gerät erst aus und lassen Sie es abkühlen. ■ Drücken Sie die Entriegelungstaste „push“ und drehen Sie den Aufsatz gegen den Uhrzeigersinn ■ Der Aufsatz kann nun durch Ziehen vom Aufsatz-Steckplatz abgenommen werden. ■ 64  │   DE │ AT │ CH SWC 1000 D1...
  • Seite 68: Ein-/Ausschalten / Stufe Wählen

    Wenn die Strähne trocken ist, schieben Sie den Schiebeschalter Cool Shot nach oben. Warten Sie, bis die Strähne ausgekühlt ist. ■ Drehen Sie die kleine Rundbürste aus der Strähne heraus. ■ Verfahren Sie mit den anderen Strähnen genauso. SWC 1000 D1 DE │ AT │ CH   │  65 ■...
  • Seite 69: Lockenzange

    Verfahren Sie mit den anderen Strähnen genauso. Halbrundbürste Die Halbrundbürste eignet sich zum Kämmen und gleichzeitigem Trockenföh- nen der Haare. Stylingdüse Mit diesem Aufsatz können Sie Haarpartien gezielt stylen und trocken föhnen. ■ 66  │   DE │ AT │ CH SWC 1000 D1...
  • Seite 70: Reinigen Und Pflegen

    Sie können das Gerät an der Aufhängeöse aufhängen. ■ Wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht benutzen, verstauen Sie es in der Aufbewahrungstasche . Das Gerät muss dafür abgekühlt sein! SWC 1000 D1 DE │ AT │ CH   │  67 ■...
  • Seite 71: Gerät Entsorgen

    Cool Shot ist nach Schiebeschalter Cool Das Gerät wird oben geschoben. Shot nach unten. nicht heiß. • Wenden Sie sich an • Das Gerät ist defekt. den Service. ■ 68  │   DE │ AT │ CH SWC 1000 D1...
  • Seite 72: Garantie Der Kompernaß Handels Gmbh

    Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwen- dung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Serviceniederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. SWC 1000 D1 DE │ AT │ CH   │...
  • Seite 73: Abwicklung Im Garantiefall

    IAN 316129_1904 Importeur Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst die benannte Servicestelle. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM DEUTSCHLAND www.kompernass.com ■ 70  │   DE │ AT │ CH SWC 1000 D1...
  • Seite 74 KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com Információk állása · Stanje informacij · Stav informací Stav informácií · Stand der Informationen: 07 / 2019 · Ident.-No.: SWC1000D1-062019-2 IAN 316129_1904...

Diese Anleitung auch für:

316129 1904

Inhaltsverzeichnis