Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

MPM MSG-11 Bedienungsanleitung

Trockner für pilze, obst und gemüse
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für MSG-11:
Inhaltsverzeichnis
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 9
Pevně věříme, že s používáním naše-
Vi auguriamo soddisfazione di utiliz-
CZ
IT
ho výrobku budete spokojeni a zveme
zo del nostro prodotto e vi invitiamo
Vás k seznámení se s širokou nabídkou
a usufruire dell'ampia offerta commercia-
produktů naší firmy
le della ditta
Wir wünschen Ihnen Zufriedenheit
Linkime maloniai naudotis mūsų ga-
DE
LT
bei der Benutzung unseres Produkts und
miniu ir kviečiame pasinaudoti plačiu
wir ermutigen Sie, das breitgefächerte
bendrovės
Handelsangebot der Firma
zu
nutzen
Vēlam jums gūtu prieku, lietojot mūsu
LV
Meie soov on, et te naudite meie too-
produktu, un aicinām jūs izmantot mūsu
EE
dete kasutamist ja soovitame teil kasutada
uzņēmuma plašo piedāvājumu
meie laiaulatuslikku kaubanduslikku pak-
Wij hopen dat u tevreden zult zijn
NL
kumist
met ons product en heten u van harte
Σας ευχόμαστε ικανοποίηση με τη
welkom om gebruik te maken van ons
EL
χρήση του προϊόντος μας και σας
brede assortiment
προσκαλούμε να επωφεληθείτε από την
Życzymy zadowolenia z użytkowania
PL
ευρεία εμπορική προσφορά της εταιρείας
naszego wyrobu i zapraszamy do skorzy-
stania z  szerokiej oferty handlowej firmy
We wish you satisfaction from using
EN
the product and invite you to check
Vă dorim satisfacție cu utilizarea pro-
RO
a wide range of other
applianc-
dusului nostru și vă invităm să profitați de
es
oferta comercială largă a companiei
Le deseamos satisfacción con el uso
ES
de nuestro producto y le invitamos
RU
Желаем получить удовольствие
a aprovechar la amplia oferta comercial
от использования нашего продукта и
de nuestra empresa
приглашаем воспользоваться широ-
FR
Nous vous souhaitons satisfaction
ким
коммерческим
avec l'utilisation de notre produit et vous
компании
invitons à profiter de l'offre commerciale
SK
Prajeme vám veľa spokojnosti s pou-
étendue de notre entreprise
žívaním nášho výrobku a odporúčame
Reméljük, termékünk használatával
vám aj ostatné výrobky z našej bohatej
HU
elégedett lesz, és meghívjuk, hogy ismerje
obchodnej ponuky
meg cégünk széles kereskedelmi kínálatát
Бажаємо задоволення від корис-
UA
тування нашим виробом і запрошуємо
скористатися широкою комерційною
пропозицією компанії
MPM agd S.A.
ul. Brzozowa 3, 05-822 Milanówek, Polska
tel.: (22) 380 52 34, fax: (22) 380 52 72, BDO: 000027599
WWW.MPM.PL
komerciniu
pasiūlymu
предложением
PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM ZAPOZNAJ SIĘ Z INSTRUKCJĄ OBSŁUGI
MSG-11
SUŠIČKA HUB, OVOCE A ZELENINY
TROCKNER FÜR PILZE, OBST UND GEMÜSE
KUIVATI SEENTE, PUU- JA KÖÖGIVILJADE JAOKS
ΞΗΡΑΝΤΗΡΑΣ ΓΙΑ ΜΑΝΙΤΑΡΙΑ, ΦΡΟΎΤΑ ΚΑΙ ΛΑΧΑΝΙΚΑ
FOOD DEHYDRATOR
SECADORA DE SETAS, FRUTAS Y VERDURAS
SÉCHOIR POUR CHAMPIGNONS, FRUITS ET LÉGUMES
SZÁRÍTÓ GOMBA, GYÜMÖLCS ÉS ZÖLDSÉG SZÁMÁRA
ESSICCATOIO PER FUNGHI, FRUTTA E VERDURA
DŽIOVINTUVAS GRYBAMS, VAISIAMS IR DARŽOVĖMS
ŽĀVĒTĀJS SĒNĒM, AUGĻIEM UN DĀRZEŅIEM
DROGER VOOR CHAMPIGNONS, FRUIT EN GROENTEN
SUSZARKA DO GRZYBÓW, OWOCÓW I WARZYW
USCĂTOR PENTRU CIUPERCI, FRUCTE ȘI LEGUME
СУШИЛКА ДЛЯ ГРИБОВ, ФРУКТОВ И ОВОЩЕЙ
SUŠIČKA NA HUBY, OVOCIE A ZELENINU
СУШАРКА ДЛЯ ГРИБІВ, ФРУКТІВ ТА ОВОЧІВ
1
CZ
NÁVOD K OBSLUZE
BEDIENUNGSANLEITUNG
DE
EE
KASUTUSJUHEND
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΤΗ
EL
USER MANUAL
EN
ES
MANUAL DE INSTRUCCIONES
MANUEL DE L'UTILISATEUR
FR
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
HU
MANUALE D'USO
IT
VARTOTOJO VADOVAS
LT
LV
LIETOTĀJA ROKASGRĀMATA
GEBRUIKERSHANDLEIDING
NL
INSTRUKCJA OBSŁUGI
PL
MANUAL DE UTILIZARE
RO
ИНСТРУКЦИЯ ПО ОБСЛУЖИВАНИЮ
RU
SK
POUŽÍVATEĽSKÁ PRÍRUČKA
ПОСІБНИК КОРИСТУВАЧА
UA
3
9
16
22
29
35
41
47
53
59
64
70
76
82
88
94
100
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für MPM MSG-11

  • Seite 1 тування нашим виробом і запрошуємо ПОСІБНИК КОРИСТУВАЧА скористатися широкою комерційною пропозицією компанії MPM agd S.A. ul. Brzozowa 3, 05-822 Milanówek, Polska tel.: (22) 380 52 34, fax: (22) 380 52 72, BDO: 000027599 WWW.MPM.PL PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM ZAPOZNAJ SIĘ Z INSTRUKCJĄ OBSŁUGI...
  • Seite 2 Dries quickly and effectively: mushrooms, Infinitely adjustable BPA free product does fruits, vegetables, flowers and herbs temperature from 35°- 70° C not contain bisphenol A 31 cm Transparent, round trays 5 trays with adjustable height of 2.5-5 cm Power: 500 W with a diameter of 31 cm...
  • Seite 3 POKYNY TÝKAJÍCÍ SE BEZPEČNÉHO UŽÍVÁNÍ  Bezpečnostní pokyny při používání  Před použitím si pozorně přečtěte následující návod k obsluze.  Obzvláště opatrně postupujte v případě, že se v blízkosti vyskytují děti!  Elektrický kabel nevěšejte přes ostré hrany a nedovolte, aby se dostal do kontaktu s horkými povrchy.
  • Seite 4  Zařízení neumisťujte do blízkosti jiných elektric- kých spotřebičů, hořáků, sporáků, pečící trouby apod.  Vyvarujte se umisťování sušičky na kovové po- vrchy.  Zařízení je určeno výhradně k domácímu použití.  Pro odpojení sušičky od zdroje napájení je nutné vyjmout zástrčku z elektrické...
  • Seite 5: Nebezpečí Udušení

     Zástrčku nezapojujte do zásuvky mokrýma ru- kama.  Ventilační otvory ve víku sušičky během sušení nezakrývejte.  S ohledem na zajištění bezpečnosti dětí, prosí- me, neponechávejte volně ležet součásti balení výrobku (plastové sáčky, krabice, polystyren apod.).  Zkontrolujte, zda se parametry napájení uve- dené...
  • Seite 6 3. Tímto způsobem budou všechny produkty rozložené na sítech sušičky důkladně vysušeny bez ztráty jejich výživových hodnot. 4. Díky tomu se můžete po celý rok radovat z ovoce, zeleniny nebo hub bez nutnosti přidávání umělých konzervantů. 5. Pomocí tohoto zařízení můžete sušit také květiny, bylinky, připravovat si produkty do müsli apod.
  • Seite 7: Čištění A Údržba

    SUŠENÍ OVOCE A HUB 1. Ovoce a houby důkladně umyjte. 2. Odstraňte z nich všechny pecky, nahnilé části apod. 3. Ovoce nebo houby rozdělte na kusy tak, aby se volně vešly mezi položená síta. 4. Sušte ovoce nebo houby, dokud nedosáhnete požadovaného účinku při teplotě cca.55°C-65°C.
  • Seite 8: Technické Parametry

    TECHNICKÉ PARAMETRY Technické parametry jsou uvedeny na nominálním štítku výrobku. Délka napájecího kabelu: 1,2 m POZOR! Firma MPM agd S.A. si vyhrazuje právo na provádění technických změn. Tato příručka byla strojově přeložena. Správná likvidace výrobku (použité elektrické nebo elektronické zařízení) Označení, které...
  • Seite 9 HINWEISE ZUR ANWENDERSICHERHEIT  Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der Verwendung sorgfältig durch.  Falls sich Kinder in der Nähe des Geräts auf- halten, ist besondere Vorsicht geboten.  Das Kabel nicht über scharfe Kanten hängen und Kontakt mit heißen Oberflächen vermeiden. ...
  • Seite 10  Achtung: das Gerät immer zuerst ausschalten, bevor der Stecker aus der Steckdose gezogen wird.  Das Gerät darf nicht in der Nähe anderer elek- trischer Geräte, Kocher, Herdplatten, Backöfen usw. sowie Hängeschränken aufgestellt werden.  Stellen Sie das Gerät nicht auf Metalloberflächen. ...
  • Seite 11 einem separaten Fernbedienungssystem geeig- net.  Das Gerät und das Kabel an einer für Kinder unter 8 Jahren unzugänglichen Stelle aufbe- wahren.  Beim Herausziehen des Steckers aus der Steck- dose nicht am Kabel ziehen.  Den Stecker nicht mit feuchten Händen in die Steckdose stecken.
  • Seite 12: Vor Dem Gebrauch

    VOR DEM GEBRAUCH 1. Nehmen Sie das Gerät aus der Verpackung und entfernen Sie den gesamten Karton und die Folie, mit der es befestigt ist. 2. Montieren Sie den Trockner richtig. Stellen Sie die Siebe nacheinander mit dem größeren Durchmesser nach unten auf den Trocknerboden (1) und setzen Sie den Deckel (8) auf das letzte Sieb.
  • Seite 13: Überhitzungsschutz

    4. Stecken Sie den Stecker in die Netzwerkbuchse. 5. Schalten Sie das Gerät mit dem Schalter (3) ein und stellen Sie mit dem Regler (5) die ge- wünschte Temperatur ein. Der Betrieb des Geräts wird durch das Aufleuchten der Anzeigel- ampe (4) angezeigt.
  • Seite 14: Kräuter Trocknen

    KRÄUTER TROCKNEN 1. Es ist ratsam, nur junge Blätter zu trocknen. 2. Nach dem Trocknen der Kräuter sollten sie nicht in Papiertüten aufbewahrt werden, da der Geruch und das Fett vom Papier aufgenommen werden. 3. An einem kühlen und dunklen Ort aufbewahren. 4.
  • Seite 15: Technische Daten

    TECHNISCHE DATEN Technische Parameter sind auf dem Typenschild des Produkts angegeben. Länge des Netzwerkkabels: 1,2 m ACHTUNG! MPM agd S.A. behält sich das Recht vor, technische Änderungen vorzunehmen. Ja Das Handbuch wurde maschinell übersetzt. Ordnungsgemäße Entsorgung des Produkts (Elektro- und Elektronikmüll)
  • Seite 16 ÜLDISED OHUTUSJUHISED KASUTAMISEKS  Enne kasutamist lugege hoolikalt juhiseid.  Olge eriti ettevaatlik, kui lapsed on seadme lä- hedal.  Ärge riputage toitejuhet teravate servade külge ega laske sellel kokku puutuda kuumade pinda- dega.  Kui seadet ei kasutata või enne puhastamist tõmmake alati pistik pistikupesast välja.
  • Seite 17  Seade on mõeldud ainult koduseks kasutami- seks.  Seadme lahtiühendamiseks toiteallikast eemal- dage juhtmepistik vooluvõrgust.  Seda seadet võivad kasutada vähemalt 8-aas- tased lapsed ja isikud, kelle füüsiline ja vaimne võimekus on vähenenud ning kellel puuduvad kogemused ja teadmised seadme kohta, kui on tagatud järelevalve või juhendamine sead- me ohutu kasutamise kohta, et nad mõistaksid sellega kaasnevaid ohte.
  • Seite 18: Seadme Kirjeldus

     Laste ohutuse tagamiseks ärge jätke vabalt ligi- pääsetavaid pakendiosi (kilekotid, pappkarbid, polüstüreen jne).  Kontrollige, et seadme tüübisildil märgitud toi- teparameetrid vastaksid teie vooluvõrgu para- meetritele.  HOIATUS! Ärge lubage lastel filmiga mängida. Hingamisoht! SEADME KIRJELDUS Kuivati alus Libisemiskindlad jalad Kuivati sisse/välja lüliti Kuivati märgutuli Termostaadi nupp...
  • Seite 19 KUIVATATUD TOODETE LADUSTAMINE 1. Mahutid, milles kuivatatud toiduaineid ladustatakse, peavad olema puhtad ja kuivad. 2. Parim viis kuivatatud toodete säilitamiseks on tihedalt suletud klaaspurgid, mis asetatakse pi- medasse ja kuivasse kohta temperatuuril 5–20 °C. 3. Esimese nädala jooksul pärast toodete kuivatamist kontrollige, kas mahutites, milles neid hoi- takse, pole niiskust.
  • Seite 20: Puhastamine Ja Hooldamine

    4. Kuivatage puuvilju või seeni, kuni soovitud efekt saavutatakse umbes temperatuuril.55°C-65°C. KÖÖGIVILJADE KUIVATAMINE 1. Peske köögiviljad põhjalikult. 2. Eemaldage kõik seemned, mädanenud osad jne. 3. Pika küpsetusajaga köögiviljad tuleb enne kuivatamist aurutada. 4. Selleks pange köögiviljad sõelale või sõelale ja asetage keeva veega kastrule 1-5 minutit. See- järel visake see külma vette ja kuivatage.
  • Seite 21: Tehnilised Spetsifikatsioonid

    TEHNILISED SPETSIFIKATSIOONID Tehnilised andmed on esitatud toote tüübisildil. Võrgukaabli pikkus: 1,2 m. TÄHELEPANU! MPM AGD S.A. JÄTAB ENDALE ÕIGUSE TEHA TEHNILISI MUUDATUSI. See kasutusjuhend on masintõlgitud. Toote nõuetekohane kõrvaldamine (kasutatud elektri- ja elektroonikaseadmed) Tootele paigutatud märgistus näitab, et toodet ei tohi selle kasutusaja lõppedes visata ära koos muude olmejäätmetega.
  • Seite 22 ΟΔΗΓΊΕΣ ΑΣΦΑΛΕΊΑΣ ΓΊΑ ΤΗ ΧΡΗΣΗ  Διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες λειτουργίας πριν από τη χρήση.  Να είστε ιδιαίτερα προσεκτικοί όταν παιδιά βρίσκονται κοντά στη συσκευή.  Μην κρεμάτε το καλώδιο σε αιχμηρές άκρες και μην το αφήνετε να έρθει σε επαφή με καυ- τές...
  • Seite 23  Θυμηθείτε να απενεργοποιείτε πάντα πρώτα τη συσκευή πριν βγάλετε το φις από την πρίζα.  Μην τοποθετείτε τη συσκευή κοντά σε άλ- λες ηλεκτρικές συσκευές, καυστήρες, κουζίνες, φούρνους κ.λπ.  Αποφύγετε την τοποθέτηση της μονάδας σε μεταλλικές επιφάνειες.  Η συσκευή προορίζεται μόνο για οικιακή χρήση. ...
  • Seite 24  Φυλάξτε τη συσκευή και το καλώδιό της μακριά από παιδιά κάτω των 8 ετών.  Μην βγάζετε το φις από την πρίζα τραβώντας το καλώδιο.  Μην συνδέετε το βύσμα στην πρίζα με βρεγ- μένα χέρια.  Μην καλύπτετε τα ανοίγματα εξαερισμού στο κάλυμμα...
  • Seite 25 ΠΡΊΝ ΑΠΟ ΤΗ ΧΡΗΣΗ 1. Αφαιρέστε τη συσκευή από το κουτί και αφαιρέστε όλο το χαρτόνι και το φιλμ που το ασφα- λίζει. 2. Συναρμολογήστε σωστά το στεγνωτήριο. Τοποθετήστε τα κόσκινα διαδοχικά στη βάση του στεγνωτήρα (1) με τη μεγαλύτερη διάμετρο στραμμένη προς τα κάτω και τοποθετήστε το καπάκι...
  • Seite 26 3. Βάλτε το καπάκι (8) στο τελευταίο κόσκινο που εφαρμόζεται. 4. Συνδέστε το βύσμα στην πρίζα δικτύου. 5. Ενεργοποιήστε τη συσκευή με το διακόπ τη (3) και ρυθμίστε την επιθυμητή θερμοκρασία με τον ρυθμιστή (5). Η λειτουργία της συσκευής υποδεικνύεται από το φωτισμό της ενδεικτικής λυχνίας...
  • Seite 27 6. Στεγνώστε τα λαχανικά σε θερμοκρασία 50 °C-55 °C. ΞΗΡΑΝΣΗ ΒΟΤΑΝΩΝ 1. Συνιστάται να στεγνώνετε μόνο νεαρά φύλλα. 2. Μετά την ξήρανση των βοτάνων, δεν πρέπει να αποθηκεύονται σε χάρτινες σακούλες, κα- θώς η μυρωδιά και το λίπος θα απορροφηθούν από το χαρτί. 3.
  • Seite 28 ΤΕΧΝΊΚΑ ΣΤΟΊΧΕΊΑ Οι τεχνικές παράμετροι αναγράφονται στην πινακίδα του προϊόντος. Μήκος καλωδίου δικτύου: 1.2μ ΠΡΟΣΟΧΗ! Η MPM agd S.A. διατηρεί το δικαίωμα να προβαίνει σε τεχνικές αλλαγές. Αυτό δήλωση μεταφράστηκε αυτόματα. Ορθή διάθεση του προϊόντος (απόβλητα ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού) Η...
  • Seite 29: Safety Instructions

    SAFETY INSTRUCTIONS  Read the instructions carefully before use.  Take special care when children are near the device.  Do not hang the cable on sharp edges or allow it to come into contact with hot surfaces.  Always remove the plug from the mains socket when not in use or before cleaning.
  • Seite 30  This equipment may be used by children of at least 8 years of age and by persons of diminished physical, mental capacity and lack of experience and knowledge of the equipment if supervision or instruction is provided regarding the safe use of the equipment so that the hazards involved are understood.
  • Seite 31: Device Description

     WARNING! Do not allow children to play with the film. Danger of suffocation! DEVICE DESCRIPTION Dryer base Anti-slip feet Dryer on/off switch Dryer indicator light Thermostat knob Warm air outlet Sieves with a diameter of 31 cm Dryer cover BEFORE USE 1.
  • Seite 32: Overheating Protection

    USING A DRYER 1. Place the device on a flat, dry and even surface. 2. Arrange products to be dried on sieves. It is important to install only those sieves in the dryer that will hold the products to be dried. The standard distance between sieves is approximately 25 mm.
  • Seite 33: Cleaning And Maintenance

    4. To do this, place the vegetables in a sieve or strainer and place over a pot of boiling water for 1-5 minutes. Then place in cold water and dry. 5. You can also briefly blanch the vegetables in boiling water for 1-2 minutes, then put them in cold water, remove them and dry them.
  • Seite 34: Technical Data

    TECHNICAL DATA Technical parameters are given on the product nameplate. Length of power cord: 1.2m ATTENTION! MPM agd SA reserves the right to make technical changes. This manual has been machine translated. Proper disposal of the product (waste electrical and electronic...
  • Seite 35 CONSEJOS SOBRE LA SEGURIDAD DE  Por favor, lee atentamente las instrucciones de funcionamiento antes de usarlo.  Ten especial cuidado cuando hay niños en las proximidades del dispositivo.  No cuelgues el cable de alimentación sobre bordes afilados y no permites que toque su- perficies calientes.
  • Seite 36  Evita colocar el dispositivo sobre superficies metálicas.  El dispositivo está diseñado únicamente para uso doméstico.  Para desconectar el dispositivo de la fuente de alimentación, desconecta el enchufe del cable de alimentación de la toma de corriente.  Este equipo puede ser utilizado por niños de por lo menos 8 años de edad, por personas con capacidades físicas o mentales reducidas y por personas que no disponen de experiencia ni de...
  • Seite 37: Descripción Del Dispositivo

     No desconectes el enchufe de la red tirando del cable.  No conectes el enchufe a la toma de corriente con las manos mojadas.  No cubrir las aberturas de ventilación en la cu- bierta del dispositivo durante el funcionamiento. ...
  • Seite 38 OPERACIÓN DEL DISPOSITIVO: 1. El secado de los productos alimenticios es una forma eficaz de conservarlos. 2. El aire caliente circula dentro de la secadora entre la cubierta donde se encuentra el motor y los coladores individuales y la base de la secadora. 3.
  • Seite 39 3. El tiempo de secado depende de las propiedades de los productos individuales, el grosor de las piezas cortadas, etc. 4. En el caso de un secado desigual de los productos, se deben cambiar los lugares de las pan- tallas individuales: las pantallas superiores deben moverse hacia abajo y las inferiores hacia arriba.
  • Seite 40: Limpieza Y Mantenimiento

    Los parámetros técnicos se inidican en la placa de característi- cas del producto. Longitud del cable de red: 1,2 m ¡ATENCIÓN! La empresa MPM agd S.A. se reserva el derecho a realizar cambios técnicos. Este manual ha sido traducido a máquina.
  • Seite 41: Consignes De Sécurité

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ  Lire attentivement le mode d’emploi avant toute utilisation.  Faites particulièrement attention lorsque des enfants se trouvent à proximité de l’appareil.  N’accrochez pas l’appareil à des bords coupants et ne le laissez pas entrer en contact avec des surfaces chaudes.
  • Seite 42  Ne placez pas l’appareil à proximité d’autres appareils électriques, de brûleurs, de cuisinières, de fours, etc.  Évitez de placer l’appareil sur des surfaces mé- talliques.  L’appareil est destiné à un usage domestique uniquement.  Pour déconnecter l’appareil de l’alimentation électrique, retirez la fiche du câble de la prise de courant.
  • Seite 43: Avant L'utilisation

     Gardez l’appareil et son cordon hors de portée des enfants de moins de 8 ans.  Ne tirez pas sur le cordon d’alimentation de l’appareil pour le débrancher.  Ne branchez pas la fiche à une prise de courant avec les mains mouillées.
  • Seite 44: Utilisation De L'appareil

    3. Branchez l’appareil sur secteur et faites-le fonctionner pendant environ 30 minutes, sans au- cun produit sur les tamis. 4. Après le temps indiqué, éteignez le sèche-linge et débranchez-le de l’alimentation électrique. Attendez qu’il refroidisse complètement puis nettoyez-le selon les instructions du chapitre « NETTOYAGE ET ENTRETIEN ».
  • Seite 45 Interrupteur automatique - lorsque la température augmente excessivement, le chauffage est éteint et après refroidissement, le chauffage est rallumé. INSTRUCTIONS FINALES 1. Lavez toujours soigneusement les ingrédients avant de les placer dans le sécheur. 2. Tous les aliments doivent être coupés de manière à ce qu’ils passent confortablement entre les tamis régulièrement espacés.
  • Seite 46: Nettoyage Et Entretien

    Les paramètres techniques sont indiqués sur la plaque signalétique du produit. Longueur du cordon secteur : 1,2 m ATTENTION ! L’entreprise MPM agd S.A. se réserve le droit d’apporter des modi- fications techniques. Ce manuel a été traduit à la machine.
  • Seite 47 ÚTMUTATÓ A BIZTONSÁGOS HASZNÁ- LATHOZ  Használat előtt figyelmesen olvasd el a használati utasítást.  Legyél különösen óvatos, ha gyermekek tartóz- kodnak a készülék közelében.  Ne akaszd a kábelt éles élekre, és ne hagyd, hogy forró felületekkel érintkezzen.  Mindig húzd ki a tápvezeték dugóját a hálózati aljzatból, ha nem használod a készüléket, vagy annak tisztítása előtt.
  • Seite 48  Ne helyezze a készüléket fémfelületekre.  A készüléket kizárólag háztartási használatra szánják.  A készülék áramforrásról való leválasztásához húzza ki a kábeldugót a hálózati aljzatból.  A berendezést legalább 8 éves korú gyermekek, valamint csökkent fizikai és szellemi képességű személyek, valamint a berendezéssel kapcsolatos tapasztalattal és ismeretekkel nem rendelkező...
  • Seite 49: A Készülék Leírása

     A gyermekek biztonsága érdekében kérjük, ne hagyd szabadon hozzáférhető helyen a csoma- golás elemet (műanyag zacskókat, kartondobo- zokat, polisztirolt stb.).  Ellenőrizd, hogy a készülék címtábláján feltün- tetett tápellátási paraméterek megfelelnek-e a hálózati tápegységed paramétereinek.  FIGYELMEZTETÉS! Ne engedje, hogy gyer- mekek játsszanak a fóliával.
  • Seite 50: Túlmelegedés Elleni Védelem

    SZÁRÍTOTT TERMÉKEK TÁROLÁSA 1. A szárított élelmiszereket tartalmazó tárolóedényeknek tisztának és száraznak kell lenniük. 2. A szárított termékek tárolásának legjobb módja szorosan záródó üvegedényekben, sötét és száraz helyen, 5 °C-20 °C hőmérsékleten. 3. A termékek szárítását követő első héten ellenőrizze, hogy a tárolóedényekben, amelyekben tárolják, nincs-e nedvesség.
  • Seite 51: Tisztítás És Karbantartás

    4. A gyümölcsöt vagy gombát a kívánt hatás eléréséig kell szárítani kb.55-65 °C hőmérsékleten. ZÖLDSÉGEK SZÁRÍTÁSA 1. A zöldségeket alaposan megmossuk. 2. Távolítson el minden magot, rothadt részt stb. 3. A hosszú főzési idejű zöldségeket szárítás előtt párolni kell. 4. Ehhez tegyük a zöldségeket egy szitába vagy szűrőbe, és tegyük egy fazék forrásban lévő víz fölé...
  • Seite 52: Műszaki Adatok

    MŰSZAKI ADATOK A műszaki paraméterek a termék adattábláján találhatók. A hálózati kábel hossza: 1,2 m FIGYELEM! Az MPM agd S.A. fenntartja a technikai változtatások jogát. Ez a kézikönyv gépi fordításon esett át. A termék helyes megsemmisítése (elektromos és elektronikus berendezések hulladéka) A terméken található...
  • Seite 53 INDICAZIONI RELATIVE ALLA SICUREZZA DI UTILIZZO  Leggere attentamente le istruzioni per l’uso pri- ma di utilizzare il prodotto.  Adottare particolare prudenza quando i bambini sono vicini al dispositivo.  Non appendere il cavo a spigoli vivi e non per- mettere che entri in contatto con superfici calde.
  • Seite 54  Non collocare l’apparecchio vicino ad altri ap- parecchi elettrici, fornelli, cucine, forni, ecc.  Evitare di posizionare l’apparecchio su superfici metalliche.  Il dispositivo è destinato ad uso domestico.  Per scollegare l’apparecchio dalla fonte di alimen- tazione, rimuovere la spina dalla presa elettrica. ...
  • Seite 55: Descrizione Del Dispositivo

     Non collegare la spina alla presa di corrente con le mani bagnate.  Non coprire i fori di ventilazione nel coperchio dell’essiccatore mentre il dispositivo è in funzione.  Per la sicurezza dei bambini, si prega di non lasciare parti dell’imballaggio liberamente ac- cessibili (sacchetti di plastica, scatole di cartone, polistirolo, ecc.).
  • Seite 56: Funzionamento Dell'apparecchio

    FUNZIONAMENTO DELL’APPARECCHIO 1. L’essiccazione dei prodotti alimentari è un modo efficace per conservarli. 2. L’aria calda circola all’interno dell’apparecchio tra il coperchio, che accoglie il motore, e i sin- goli setacci e la base dell’essiccatore. 3. In questo modo, tutti i prodotti sui setacci dell’essiccatore vengono accuratamente essiccati senza perdere il loro valore nutrizionale.
  • Seite 57 3. Il tempo di essiccazione dipende dalle caratteristiche dei singoli prodotti, dallo spessore dei pezzi tagliati, ecc. 4. Se i prodotti sono asciugati in modo non uniforme, scambiare i posti dei singoli ripiani - met- tete quelli superiori in basso e quelli inferiori in alto. 5.
  • Seite 58: Pulizia E Manutenzione

    DATI TECNICI I dati tecnici si trovano sulla targhetta nominale del prodotto. Lunghezza del cavo di alimentazione: 1,2 m ATTENZIONE! L’azienda MPM agd S.A. si riserva il diritto di apportare modifiche tecniche. Questo manuale è stato tradotto a macchina. Smaltimento corretto del prodotto (rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche) Il marchio apposto sul prodotto indica che il dispositivo non può...
  • Seite 59 NURODYMAI SAUGIAM APTARNAVIMUI  Prieš pradėdami naudoti įrenginį, atidžiai per- skaitykite jo naudojimo instrukciją.  Būkite itin atsargūs, kai arti įrenginio yra vaikai.  Nekabinkite laido ant aštrių briaunų ir neleiskite, kad liestų karštus paviršius.  Visuomet ištraukite kištuką iš elektros lizdo, kai nenaudojate įrenginio arba prieš...
  • Seite 60  Šis įrenginys gali būti naudojamas vaikų, tačiau ne jaunesnių, nei 8 metų, ir ribotas fizines bei protines galimybes turinčių asmenų, kurie neturi patirties ir nepažįsta įrenginio, jeigu jiems yra užtikrinta priežiūra arba instruktažą apie tai, kaip saugiai naudoti įrenginį, kad įrenginio keliami pavojai būtų...
  • Seite 61: Įrenginio Aprašymas

     ATSARGIAI! Neleiskite vaikams žaisti su plė- vele. Pavojus uždusti! ĮRENGINIO APRAŠYMAS Džiovintuvo pagrindas Neslidžios kojelės Slankiojantis jungiklis/išjungiklis Džiovyklės indikatoriaus lemputė Termostato rankenėlė Šilto oro išėjimas Sietai 31 cm skersmens Džiovyklės dangtis PRIEŠ PANAUDOJIMĄ 1. Išimkite įrenginio iš pakuotės ir nuimkite visas apsaugines folijas ir kartonus. 2.
  • Seite 62 tumą tarp sietų galima padidinti iki maždaug 50 mm, sudedant sietus vieną ant kito, naudojant vidinius liežuvėlius ir atitinkamus griovelius sietų viršuje. DĖMESIO! Nedėkite džiovintinų produktų ant džiovyklės pagrindo (1). 3. Uždėkite dangtelį (8) ant paskutinio uždėto sieto. 4. Įjunkite kištuką į elektros tinklą. Įjunkite prietaisą...
  • Seite 63: Valymas Ir Priežiūra

    6. Džiovyklę laikykite sulankstytais ekranais (1 pav.). TECHNINIAI DUOMENYS Techniniai duomenys nurodyti produkto informacinėje lentelėje. Maitinimo laido ilgis: 1,2 m. DĖMESIO! Įmonė MPM agd S.A. pasilieka teisę keisti techninius parametrus. Taip vadovas išverstas mašininiu būdu. Taisyklingas gaminio atliekų šalinimas (elektrinės ir elektroninės įrangos atliekos) Ant gaminio pavaizduotas simbolis reiškia, kad šio gaminio atliekų...
  • Seite 64 VISPĀRĪGI LIETOŠANAS DROŠĪBAS NO- RĀDĪJUMI  Pirms lietošanas rūpīgi izlasiet lietošanas ins- trukciju.  Esiet īpaši uzmanīgs, ja ierīces tuvumā atrodas bērni.  Nekariet barošanas vadu uz asām malām un neļaujiet tam pieskarties karstām virsmām.  Vienmēr atvienojiet kontaktdakšu no tīkla kon- taktligzdas, kad ierīce netiek lietota, vai pirms tīrīšanas.
  • Seite 65  Izvairieties novietot ierīci uz metāla virsmām.  Ierīce ir paredzēta tikai lietošanai mājās.  Lai atvienotu ierīci no strāvas padeves, izņemiet kabeļa kontaktdakšu no strāvas kontaktligzdas.  Šo ierīci drīkst lietot bērni, kas ir vismaz 8 gadus veci, kā arī personas ar ierobežotām fiziskajām, garīgajām spējām un personas bez pieredzes vai zināšanām par iekārtu, ja tiks nodrošināta uzraudzība vai viņi tiks instruēti par ierīces drošu...
  • Seite 66  Pārbaudiet, vai barošanas parametri uz ierīces datu plāksnītes atbilst jūsu barošanas tīkla pa- rametriem.  BRĪDINĀJUMS! Neļaujiet bērniem spēlēties ar foliju. Nosmakšanas briesmas! IERĪCES APRAKSTS Žāvētāja pamatne Neslīdošas kājas Žāvētāja ieslēgšanas/izslēgšanas Žāvētāja indikatora gaisma Termostata poga Siltā gaisa izplūde Siets ar diametru 31 cm Žāvētāja vāks PIRMS LIETOŠANAS...
  • Seite 67 ŽĀVĒTĀJA LIETOŠANA 1. Iestatiet ierīci uz līdzenas, sausas un līdzenas virsmas. 2. Izstrādājumus, kas paredzēti žāvēšanai, sakārtojiet uz sietiem. Žāvētājā ir svarīgi uzstādīt tikai tos sietus, uz kuriem atradīsies žāvēšanas produkti. Standarta attālums starp sietiem ir aptu- veni 25 mm. Jūs varat palielināt attālumu starp sietiem līdz aptuveni 50 mm, sakraujot sietus viens uz otra, izmantojot iekšējās cilnes un atbilstošos biezinājumus sietu augšpusē.
  • Seite 68: Tīrīšana Un Apkope

    6. Dārzeņus žāvē 50 °C-55 °C temperatūrā. GARŠAUGU ŽĀVĒŠANA 1. Ieteicams žāvēt tikai jaunas lapas. 2. Pēc garšaugu žāvēšanas tos nedrīkst uzglabāt papīra maisiņos, jo papīrs absorbēs smaržu un taukus. 3. Uzglabāt vēsā un tumšā vietā. 4. Garšaugus žāvē apmēram 40 °C temperatūrā. GAĻAS UN ZIVJU ŽĀVĒŠANA 1.
  • Seite 69: Tehniskie Dati

    TEHNISKIE DATI Tehniskie parametri ir norādīti uz produkta datu plāksnītes. Tīkla vada garums: 1,2 m. UZMANĪBU! MPM AGD S.A. PATUR TIESĪBAS VEIKT TEHNISKAS IZMAIŅAS. Jā rokasgrāmata ir mašīntulkota. Pareiza izstrādājuma utilizācija (elektrisko un elektronisko iekārtu atkritumi) Marķējums uz izstrādājuma norāda, ka pēc tā lietošanas beigām to nedrīkst izmest ar citiem māj- saimniecības atkritumiem.
  • Seite 70: Veiligheidsinstructies

    VEILIGHEIDSINSTRUCTIES  Lees voor gebruik de gebruiksaanwijzing aan- dachtig door.  Streng toezicht is noodzakelijk wanneer het ap- paraat in de buurt van kinderen gebruikt wordt.  Laat het snoer van de oplader niet over scherpe randen hangen en vermijd dat het in contact komt met hete oppervlakken.
  • Seite 71  Plaats het apparaat niet op hete oppervlakken of in de buurt van andere elektrische apparaten, branders, fornuizen, ovens, enz.  Plaats het apparaat niet op metalen oppervlak- ken.  Het apparaat is alleen bestemd voor huishou- delijk gebruik.  Om het apparaat los te koppelen van de stroom- bron, haalt u de stekker uit het stopcontact.
  • Seite 72: Beschrijving Van Het Apparaat

     Wanneer u de stekker uit het stopcontact haalt, trek dan aan de stekker, niet aan het snoer.  Steek de stekker niet in het stopcontact met natte handen.  Dek de ventilatiegaten in de apparaatafdekking tijdens gebruik niet af. ...
  • Seite 73: Bediening Van Het Apparaat

    BEDIENING VAN HET APPARAAT 1. Het drogen van voedselproducten is een effectieve manier om ze te bewaren. 2. Warme lucht circuleert in de droger tussen het deksel waarop de ventilator is gemonteerd en de afzonderlijke zeven en de basis van de droger. 3.
  • Seite 74 2. Alle soorten voedselproducten moeten zo worden gesneden dat ze vrij tussen gelijkmatig geplaatste zeven passen. 3. De droogtijd is afhankelijk van de eigenschappen van individuele producten, de dikte van de gesneden stukken, enz. 4. Als de producten ongelijkmatig drogen, vervang dan de afzonderlijke zeven - verplaats de bovenste naar beneden en de onderste naar boven.
  • Seite 75: Reiniging En Onderhoud

    TECHNISCHE GEGEVENS De technische parameters staan vermeld op het typeplaatje van het product. Lengte van het netsnoer: 1,2 m LET OP! MPM agd S.A. behoudt zich het recht voor om technische wijzigingen aan te brengen. Deze handleiding is machinaal vertaald.
  • Seite 76: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa Użytkowania

    WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA  Przed użyciem przeczytaj dokładnie instrukcję obsługi.  Zachowaj szczególną ostrożność, gdy w pobliżu urządzenia znajdują się dzieci.  Nie wieszaj przewodu na ostrych krawędziach i nie pozwól, aby stykał się z gorącymi powierzch- niami.  Zawsze wyjmuj wtyczkę z gniazdka sieciowego, gdy nie używasz urządzenia lub przed rozpo- częciem czyszczenia.
  • Seite 77  Pamiętaj, aby zawsze przed wyjęciem wtyczki z gniazdka sieciowego wyłączyć najpierw urzą- dzenie.  Nie wolno stawiać urządzenia w pobliżu innych urządzeń elektrycznych, palników, kuchenek, piekarników, itp.  Należy unikać stawiania urządzenia na metalo- wych powierzchniach.  Urządzenie przeznaczone jest tylko do użytku domowego.
  • Seite 78  Sprzęt nie jest przeznaczony do pracy z użyciem zewnętrznych wyłączników czasowych lub od- dzielnego układu zdalnej regulacji.  Przechowuj urządzenie i jego przewód w miejscu niedostępnym dla dzieci poniżej 8 lat.  Nie wyciągaj wtyczki z gniazdka sieci pociągając za przewód.  Nie podłączaj wtyczki do gniazdka sieci mokrymi rękami.
  • Seite 79: Działanie Urządzenia

    3. Podłącz urządzenie do sieci i uruchom je na około 30 minut, bez jakichkolwiek produktów na sitach. 4. Po wskazanym czasie wyłącz suszarkę i odłącz ją z sieci zasilającej. Odczekaj aż całkowicie ostygnie po czym wyczyść ją wg wskazówek zawartych w rozdziale „CZYSZCZENIE I KON- SERWACJA” DZIAŁANIE URZĄDZENIA 1.
  • Seite 80 Wyłącznik automatyczny – przy nadmiernym wzroście tempe ratury następuje odłączenie grzałki, a po ochłodzeniu następuje ponowne załączenie grzałki. WSKAZÓWKI KOŃCOWE 1. Zawsze umyj dokładnie składniki przed umieszczeniem ich w suszarce. 2. Wszelkiego rodzaju produkty żywnościowe należy tak pokroić, aby swobodnie mieściły się między równo ułożonymi sitami.
  • Seite 81: Czyszczenie I Konserwacja

    DANE TECHNICZNE Parametry techniczne podane są na tabliczce znamionowej produktu. Długość przewodu sieciowego: 1,2 m UWAGA! Firma MPM agd S.A. zastrzega sobie możliwość zmian technicznych. Prawidłowe usuwanie produktu (zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny) Oznaczenie umieszczane na produkcie wskazuje, że produktu po upływie okresu użytkowania nie należy wyrzucać...
  • Seite 82 INSTRUCŢIUNI GENERALE PRIVIND SI- GURANŢA DE UTILIZARE  Înainte de utilizare citiţi cu atenţie instrucţiunile de utilizare.  Păstraţi prudenţă deosebită, când în apropierea dispozitivului se găsesc copii.  Nu agăţaţi cablul de alimentare peste muchii ascuţite şi nu lăsaţi cablul de alimentare să atingă suprafeţe fierbinţi.
  • Seite 83  Nu amplasaţi aparatul lângă alte aparate elec- trice, arzătoare, aragazuri, cuptoare etc.  Evitaţi amplasarea unităţii pe suprafeţe metalice.  Dispozitivul este destinat numai pentru uz casnic.  Pentru a deconecta unitatea de la sursa de ali- mentare, scoateţi fişa cablului din priza de reţea. ...
  • Seite 84: Descrierea Dispozitivului

     Nu acoperiţi deschiderile de ventilaţie din ca- pacul aparatului în timpul funcţionării.  Pentru siguranţa copiilor, vă rugăm să nu lăsaţi piese uşor accesibile ale ambalajului (pungi de plastic, cartoane, polistiren, etc.).  Verificaţi dacă parametrii de putere de pe plă- cuţa de fabricaţie a dispozitivului corespund pa- rametrilor reţelei dumneavoastră...
  • Seite 85 4. Ca urmare, fructele, legumele sau ciupercile pot fi savurate pe tot parcursul anului, fără adă- ugarea de conservanţi artificiali. 5. Cu acest dispozitiv, este de asemenea posibil să se usuce flori, ierburi, să se pregătească produse pentru muesli, etc. DEPOZITAREA PRODUSELOR USCATE 1.
  • Seite 86 6. Unele legume sau fructe pot fi acoperite cu un strat protector natural, astfel încât timpul de uscare poate fi mai lung. Pentru a preveni acest lucru, de exemplu, acestea ar trebui să fie decojite. USCAREA FRUCTELOR ȘI A CIUPERCILOR 1.
  • Seite 87: Date Tehnice

    Parametrii tehnici sunt înscriși pe plăcuţa de fabricaţie a produsului. Lungimea cablului de reţea: 1,2 m. ATENŢIE! MPM agd S.A. își rezervă dreptul de a efectua modificări tehnice. Acest manual a fost tradus automat. Eliminarea corectă a produsului (deșeuri de echipamente electrice și electronice) Marcajul de pe produs indică...
  • Seite 88 УКАЗАНИЯ ОТНОСИТЕЛЬНО БЕЗО- ПАСНОСТИ ПОЛЬЗОВАНИЯ  Перед использо анием нимательно про- читайте руко одст о по эксплуатации.  Будьте особенно осторожны, когда рядом с устройст ом находятся дети.  Не ешайте шнур питания на острые края и не допускайте его касания горячих по ерх- ностей.
  • Seite 89  Не ста ьте прибор рядом с другими элек- троприборами, конфорками, плитами, ду- хо ками и т.д.  Не ста ьте устройст о на металлические по ерхности.  Устройст о предназначено исключительно для домашнего пользо ания.  Чтобы отключить устройст о от сети, ыньте илку...
  • Seite 90: Описание Устройства

     Следует хранить устройст о и его шнур питания месте, недоступном для детей младше 8 лет.  Не ынимайте илку из розетки электросети, ытяги ая ее за про од.  Не подключайте илку к розетке мокрыми руками.  Не закры айте ентиляционные от ерстия крышке...
  • Seite 91: Работа Устройства

    4. По истечении указанного ремени ыключите сушилку и отключите ее от сети. Дайте ему полностью остыть, затем очистите его соот етст ии с инструкциями разделе «ЧИСТКА И ОБСЛУЖИВАНИЕ». РАБОТА УСТРОЙСТВА 1. Сушка пище ых продукто я ляется эффекти ным способом их консер ации. 2.
  • Seite 92 Автоматический выключатель — при чрезмерном по ышении температуры нагре- атель отключается, а после охлаждения нагре атель ключается но ь. ЗАКЛЮЧИТЕЛЬНЫЕ СОВЕТЫ 1. Всегда тщательно мойте ингредиенты перед тем, как поместить их сушилку. 2. Все иды пище ых продукто следует нарезать таким образом, чтобы они с ободно помещались...
  • Seite 93: Чистка И Обслуживание

    6. Храните сушилку положении со сложенными ситами (рис.1). Рис.1 СПЕЦИФИКАЦИИ Технические параметры указаны на заводской табличке изделия. Длина сетевого кабеля: 1,2 м ЗАМЕЧАНИЕ! MPM agd S.A. оставляет за собой право вносить технические изменения. Данное руководство было переведено машинным способом. Правильная утилизация продукта (изношенное электрическое и электронное оборудование) Маркиро...
  • Seite 94 POKYNY TÝKAJÚCE SA BEZPEČNÉHO POUŽÍVANIA  Pred použitím sa dôkladne oboznámte s pou- žívateľskou príručkou.  Zachovávajte mimoriadnu opatrnosť, keď sa v blízkosti zariadenia nachádzajú deti.  Kábel nevešajte na ostrých hranách, a zabráňte, aby sa dotýkal horúcich povrchov.  Keď zariadenie nepoužívate, ako aj pred čiste- ním, vždy vytiahnite zástrčku z el.
  • Seite 95  Zariadenie neklaďte v blízkosti iných elektrických zariadení, spotrebičov, horákov, sporákov, rúr ap.  Zariadenie nepoužívajte na kovových povrchoch.  Zariadenie je určené iba na domáce, neprofe- sionálne použitie.  Keď chcete zariadenie odpojiť od el. napätia, vy- tiahnite zástrčku napájacieho kábla z el. zásuvky. ...
  • Seite 96: Popis Zariadenia

     Zástrčku nevsúvajte do el. zásuvky mokrými rukami.  Keď zariadenie používate, nezakrývajte vetracie otvory v pokrievke.  Kvôli bezpečnosti detí, nenechávajte časti ba- lenia/obalu (plastové vrecia, kartóny polystyrén ap.) voľne dostupné.  Skontrolujte, či sa parametre uvedené na výrob- nom štítku zariadenia zhodujú...
  • Seite 97: Ochrana Proti Prehriatiu

    3. Takým spôsobom všetky potraviny, ktoré sú rozložené na sitách sušičky, sa dôkladne vysušia bez toho, aby stratili svoje výživové hodnoty. 4. Vďaka tomu si počas celého roka môžete vychutnávať ovocie, zeleninu, huby a hríby bez toho, aby ste museli pridávať nejaké umelé konzervačné látky. 5.
  • Seite 98 SUŠENIE OVOCIA, HÚB A HRÍBOV 1. Ovocie a hríby dôkladne umyte. 2. Odstráňte všetky kôstky, nahnité časti ap. 3. Ovocie alebo hríby pokrájajte na kúsky tak, aby sa slobodne zmestili medzi jednotlivými si- tami. 4. Ovocie a hríby sušte bez prerušenia, až kým nezískate požadovaný efekt, pri teplote cca +55 –...
  • Seite 99: Technické Parametre

    TECHNICKÉ PARAMETRE Technické parametre sú uvedené na výrobnom štítku výrobku. Dĺžka napájacieho kábla: 1,2 m POZOR! Spoločnosť MPM agd S.A. si vyhradzuje právo zavádzať technické zme- Táto príručka bola strojovo preložená. Správne odstraňovanie výrobku (opotrebované elektrické a elektronické zariadenia) Označenie umiestnené na výrobku informuje, že výrobok sa po použití nesmie vyhodiť ako komunál- ny, netriedený...
  • Seite 100 ВКАЗІВКИ ЩОДО ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ ДЛЯ КОРИСТУВАЧА  Перед икористанням у ажно прочитайте інструкцію з експлуатації.  Будьте особли о обережні, коли поблизу пристрою знаходяться діти.  Не ішайте шнур на гострі краї та не до- пускайте контакту з гарячими по ерхнями. ...
  • Seite 101  Не розміщуйте пристрій поблизу інших елек- троприладі , конфорок, плит, духо ок тощо.  Уникайте розміщення пристрою на метале- их по ерхнях.  Пристрій призначено лише для домашнього икористання.  Щоб ідключити пристрій ід джерела жи- лення, ийміть илку з розетки. ...
  • Seite 102: Опис Пристрою

     Пристрій і кабель жи лення зберігайте міс- ці, недоступному для дітей іком до 8 рокі .  Не итягайте илку з розетки, тягнучи за про ід.  Не ста ляйте илку розетку мокрими руками.  Не закри айте ентиляційні от ори кришці пристрою...
  • Seite 103: Робота Пристрою

    4. Після закінчення зазначеного часу имкніть сушарку і ід’єднайте її ід мережі. Дай- те йому по ністю охолонути, а потім почистіть його ідпо ідно до інструкцій у розділі «ЧИСТКА ТА ОБСЛУГОВУВАННЯ». РОБОТА ПРИСТРОЮ 1. Сушіння харчо их продукті - ефекти ний спосіб їх консер ації. 2.
  • Seite 104 ЗАКЛЮЧНІ ЗАУВАЖЕННЯ 1. За жди ретельно мийте інгредієнти перед тим, як покласти їх у сушарку. 2. Всі иди продукті слід нарізати так, щоб они зручно поміщалися між рі номірно роз- ташо аними ситами. 3. Час сушіння залежить ід особли остей окремих продукті , то щини нарізаних шма- точкі...
  • Seite 105: Технічні Характеристики

    ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ Технічні параметри наведено на заводській табличці виробу. Довжина мережевого кабелю: 1,2 м УВА А! Фірма MPM agd S.A. залишає за собою право вносити технічні зміни! Цей посібник є машинним перекладом. Правильная утилизация продукта (изношенное электрическое и электронное оборудование) Маркиро...
  • Seite 106 Sz a n ow ny K l i e n c i e ! D z i ę k u j e my z a z a k u p n a s ze g o p r o d u k t u . M a my n a d z i e j ę , ż e s p e ł n i o n Tw o j e o c ze k i w a n i a i b ę...
  • Seite 107 Gwarancji określonej w niniejszym uzgodnionym z reklamującym, oświadczeniu gwarancyjnym udziela gwarant – w produkcie ujawni się wada MPM AGD Spółka Akcyjna (KRS nr 0000399132, uniemożliwiająca jego używanie zgodnie ul. Brzozowa 3, 05-822 Milanówek). z przeznaczeniem, w sytuacji, gdy uprzednio Gwarancja dotyczy produktu, do którego niniejsze produkt już...
  • Seite 108 Data naprawy/ Numer naprawy/ Opis wykonywanych czynności oraz Pieczątka punktu Date of repair Number repair wymienionych części/ serwisowego/ Description of activities performed and Stamp service point specifi c parts N u m e r s e r y j n y/ S e r i a l n u m b e r...

Inhaltsverzeichnis