Seite 1
Желаем получить удовольствие от использования нашего продукта и приглашаем воспользоваться широким коммерческим предложением компании MPM agd S.A. ul. Brzozowa 3, 05-822 Milanówek, Polska tel.: (22) 380 52 34, fax: (22) 380 52 72, BDO: 000027599 WWW.MPM.PL PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM ZAPOZNAJ SIĘ Z INSTRUKCJĄ OBSŁUGI...
SICHERHEITSHINWEISE: - Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor Gebrauch sorgfältig durch. - Seien Sie besonders vorsichtig, wenn sich Kinder in der Nähe des Geräts befinden. - Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt laufen! - Verwenden Sie das Gerät nicht für andere als die vorgesehenen Zwecke.
Seite 4
- Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe von brennbaren Materialien wie Vorhängen, Tischdecken und anderen Gegenständen auf, da dies zu einem Brand führen kann. - Das Gerät ist nur für den Hausgebrauch bestimmt. - Die Temperatur der verfügbaren Oberflächen kann höher sein, wenn das Gerät in Betrieb ist.
Seite 5
- Schalten Sie das Gerät aus und schalten Sie es von der Stromver- sorgung aus, bevor Sie während des Betriebs Zubehör wechseln oder bewegliche Teile berühren. - Warten Sie vor der Demontage, bis der Motor vollständig abge- stellt ist. - Verwenden Sie nicht die Taste „TURBO“ und erhöhen Sie die Drehzahl nicht abrupt, wenn die Temperatur über 55 °...
BESCHREIBUNG DES GERÄTS Klappdeckelstopfen am START/STOP-Taste Mischtopfdeckel 14. Stößel Mischtopfdeckel 15. Scheibedeckel Mischtopfdeckeldichtung 16. Scheibendeckeldichtung Rühraufsatz 17. Abrieb/Schneidescheibe Rührer 18. Scheibenbefestigungsdorn Mischmesser 19. Spatel Gareinsatz 20. Messbecher 30 ml Mischtopf 3,5 L (nutzbare Kapazität 21. Behälterdeckel zum Dampfkochen 22. Schale des Behälters zum 2,3 L) Ein / Aus-Schalter 0/1 Dampfkochen...
Seite 7
MISCHMESSER – die Mischmesserklingen (6) werden aus rostfreiem Stahl hergestellt, der so ausgewählt wurde, dass seine Parameter über einen sehr langen Betriebszeitraum erhalten bleiben. Sein einzigartiges Design gewähr- leistet höchste Leistung bei niedrigsten Drehzahlen. RÜHRER – die Form des Rührers (5) wurde so gestaltet, dass der Inhalt des Mischtopfes nur, ohne Zerkleinerung ,gemischt wird.
ACHTUNG! Überschreiten Sie bei Verwendung der Funktion „TURBO“ nicht eine Arbeitszeit von jeweils 60 Sekunden. RÜCKWÄRTSMOTORDREHUNGEN – die Küchenmaschine kann bei Rückwärtsdrehun- gen des Motors (bei Drehzahlen von „1” bis „3”) arbeiten. Die richtige Verwen- dung der Rückwärtsdrehungen erleichtert die Arbeit des Mischmessers und des Rührers.
Jedes Kochrezept hat: - Liste von Zutaten - Verhaltensanweisungen - ungefähre Vorbereitungszeit - erforderliches Zubehör - Informationen darüber, für wie viele Personen ein Gericht bestimmt ist - Schwierigkeitsgrad Sie können die Kochrezeptdatenbank alphabetisch oder nach Gruppen sortieren. Sie kön- nen der Registerkarte „FAVORITEN” auch ausgewählte Kochrezepte hinzufügen. Das Ar- beiten mit fertigen Kochrezepten verkürzt die Zeit und erleichtert die Zubereitung von Gerichten.
AUTOMATISCHE PROGRAMME Es stehen 8 automatische Programme zur Verfügung, um die Verarbeitung zu beschleuni- gen und die optimale Verarbeitungszeit für das Lebensmittel vorzuschlagen. Die Program- me können modifiziert werden, jedoch in begrenztem Umfang. Darüber hinaus steht ein „TURBO“-Modus zur Verfügung, der die Motordrehzahl auf ein Maximum erhöht, sowie ein Modus zur Messung des Produktgewichts.
Programm/Symbol Parameter Ausstattung Bemerkungen (Bearbeitungsbereich) Temp.: nicht anwendbar Mischmesser Funktioniert nur, wenn Zeit: bis zu 1 Minute Sie die Taste (TURBO) Drehzahl: 12 gedruckt halten TURBO Waga do 5000g, dokładność 5g – Möglichkeit, die Anzeige zu tarieren Waage AKTUALISIERUNG VON KOCHREZEPTEN Mit dieser Funktion können Sie die neueste Kochrezeptdatenbank von der Website des Herstellers herunterladen.
Seite 12
Alphabetische Sortierung Durch Drücken des Bedienfelds im Textbereich wird Suche nach Kochrezepten die virtuelle Tastatur aufgerufen Durch Drücken des Symbols wird das Kochrezept zu Favoriten den Favoriten hinzugefügt. Kochrezeptdetails Schnittstellenlautstärke Wi-Fi-Netzwerkparameter Schnittstellensprache Dieses Gerät Service Geschichte Produktvorbereitungszeit Vorbereitungszeit Portionen...
VORBEREITUNG FÜR DEN GEBRAUCH 1. Packen Sie das Gerät aus dem Karton aus, entfernen Sie alle Beutel, Etiketten, Pappe und Füll- stoffe. Überprüfen Sie das Gerät auf Schäden, die während des Transports auftreten können. Im Zweifelsfall wenden Sie sich an den Verkäufer. 2.
am Deckel nehmen ihren Platz in den Mischtopf-Schlitzen ein). Stellen Sie die Schale (22) auf den Behälter (23) und decken Sie sie mit dem Deckel (21) ab. 4. Gehen Sie folgendermaßen vor, um den Behälter zum Dampfkochen aus dem Gerät zu entfernen: - entfernen Sie den Deckel (21) und die Schale (22) - drehen Sie den Behälter (23) leicht gegen den Uhrzeigersinn, damit die Laschen im Behälter aus den Mischtopf - Schlitzen herauskommen.
Seite 16
ACHTUNG! Seien Sie beim Kochen von Gerichten besonders vorsichtig. Lassen Sie das Gerät nicht mit dem leeren Mischtopf laufen. Wenn Sie Produkte in dem Gareinsatz kochen, achten Sie darauf, dass Sie genügend Wasser im Mischtopf haben. ACHTUNG! Achten Sie beim Einsetzen und Eingießen der Zutaten in einen Mischtopf besonders darauf, den Fuß...
Seite 17
9. Nachdem die Zeit auf Null heruntergezählt wurde, ist die Aktion abgeschlossen. Sie können die Aktion jederzeit mit der Taste „STOP“ unterbrechen. Wenn die Dauer der Aktion von Null an berechnet wird, endet sie automatisch nach 90 Minuten. 10. Überprüfen Sie nach Abschluss des Prozesses den Zustand des zubereiteten Lebensmittels oder starten Sie einen neuen Prozess mit entsprechenden Anpassungen der Parameter.
Sie den Mischtopf und reinigen Sie das Gerät. PRAKTISCHE KULINARISCHE TIPPS Wenn Sie diese Hinweise befolgen, können Sie Ihre MRK-18 - Küchenmaschine optimal einset- zen und Ihre Arbeit wird die besten Ergebnisse bringen. - Bei Produktvermahlung (Zerkleinerung, z. B: Gemüse, Nüsse, trockene Brötchen oder Kaffee und...
der Küchenmaschine (8-12). Es ist ratsam, mit einer niedrigeren Drehzahl zu beginnen und diese allmählich zu erhöhen. - Bei Pulverisieren von Produkten (Vermahlung, z. B: Gewürze, Schokolade, Zucker bis hin zu feinem Pulver) arbeiten Sie immer mit höheren Mischdrehzahlen (9-12). Es ist ratsam, mit einer niedrigeren Drehzahl zu beginnen und diese allmählich zu erhöhen.
Seite 20
gang ermöglicht eine grobe Reinigung des Innenraums, aber der Mischtopf muss noch gründlich gewaschen werden. 5. Wenn sich am Boden des Mischtopfes Anzeichen einer Verbrennung zeigen, gießen Sie etwas Zitronensäure in einer wässrigen Lösung und warten Sie einige Minuten. 6. Entfernen Sie alle Zubehörteile aus der Küchenmaschine und waschen Sie sie in warmem Wasser mit Reinigungsmittel, spülen Sie sie ab und trocknen Sie sie gründlich ab.
PROBLEME UND WIE SIE ZU LÖSEN SIND PROBLEM URSACHE LÖSUNG Das Gerät startet nicht oder stoppt Falsche Montage Montieren Sie das Gerät korrekt plötzlich Blockieren des Mischmessers oder des Zu viel oder zu große Stücke verarbeiteter Überschreiten Sie nicht die Kapazität des Rührers Lebensmittel Mischtopfes, schneiden Sie Lebensmittel...
GUIDELINES FOR SAFE USE - Read the manual carefully before use. - Be especially careful when children are near the appliance. - Do not leave the appliance running unattended! - Do not use the appliance for purposes other than those intended. - Do not immerse the appliance, power cord and plug in water or other liquids.
Seite 23
- The temperature of accessible surfaces may be higher when the equipment is in operation. - Connect the appliance to a mains socket with an earth pin! - The appliance may be used by persons with limited physical, sensory or mental capabilities, and who have no knowledge or experience of using such equipment, provided that they are supervised or instructed in the safe use of the appliance and are informed of potential hazards.
ATTENTION! Hot surface! ATTENTION! Danger of getting burned by steam! - Check that the power supply parameters on the appliance’s rating plate correspond to those of your mains supply. - Never use the appliance in the cooking mode with an empty bowl. - Do not allow the food processor to run for more than one minute at “12”...
Seite 25
possible to define custom settings. With the WI-FI module you can update your recipes database. Intuitive and easy operation allows you to enjoy the food processor. VIBRATION REDUCTION SYSTEM – an innovative flexible bowl mounting system in the food processor reduces vibrations transmitted to the food processor housing during high speeds or heavy pulp kneading.
accessories are mounted on the shaft. The drive is transmitted through the hexagonal shaft end. SCALES FUNCTION – the robot is equipped with scales enabling measurement in the range 0-5000g with the accuracy of 5g. The scales allow for precise dosing of ingredients, also while the programme is running.
8. Steamed dishes 9. Vegetarian dishes 10. Sauces 11. Breadstuff 12. Drinks 13. Cakes and desserts 14. SOUS VIDE Each recipe includes: - list of ingredients - Instructions for preparation - indicative preparation time - accessories required - information on how many people each dish is for - difficulty level You can sort the recipe database alphabetically or by group.
Seite 28
E – process STOP button. AUTOMATIC PROGRAMMESE There are 8 automatic programmes available to speed up and suggest the optimum pro- cessing time for the food. The programmes can be modified, but to a limited extent. In addition, a “TURBO” mode is available, which increases the engine speed to the maximum, as well as a product weight measurement mode.
Seite 29
Programme/Icon Parameters (editing range) Equipment Notes Temp.:not applicable knife Only works while Time: up to 1 minute holding down the Speed: 12 (TURBO) button TURBO Scales up to 5000g, accurate to 5g. – Tare option available Scales RECIPE UPDATE This function allows you to download the latest recipes database from the manufacturer. Before updating, it is necessary to establish a connection to an available Wi-Fi wireless network.
Seite 30
Alphabetical sorting Pressing the panel in place of the text calls up the Recipe search virtual keypad Favourites Pressing the icon adds the recipe to favourites Recipe details Interface volume Wi-Fi network parameters Interface language This device Help History Product preparation time Preparation time Servings...
Seite 31
INTENDED USE OF THE ACCESSORIES MAXIMUM AMOUNT OF ACCESSORIES ACTIVITY SPEED TIME TEMPERATURE FOOD IN THE BOWL meat chopping 8-12 30-60 600g of boneless seconds meat ice cube crushing 8-12 10-20 500g + possibly seconds 50-100g of water sugar milling 8-10 10-30 600g...
PREPARATION FOR USE 1. Unpack the appliance from the cardboard, remove all bags, labels, cardboard and fillers. Check the appliance for any damage that may have occurred during transport. In case of any doubts, please contact the seller. 2. Make sure that the parameters of your mains supply correspond to the technical data on the product rating plate.
Seite 33
- turn the container (23) slightly counterclockwise so that the tabs in the container slide out of the sockets in the bowl, carefully remove the container from the bowl - remove the bowl from the base of the food processor - remove the knife from the rotary shaft.
Seite 34
Recipes (example) Custom settings Automatic programmes A red dot at the bottom of the display indicates the current operating mode. Recipes – select the appropriate recipe, continue with the displayed instructions. Custom settings – declare the temperature, time and speed from the touch panel respec- tively.
Seite 35
ATTENTION! The steaming process uses about 500 ml of water for 30 minutes of steaming. Do not steam for more than 1 hour. Keep an eye on the amount of water in the bowl. Boiling all the water out can lead to damage to the appliance, burns and even fire. 3.
PRACTICAL CULINARY TIPS By following these guidelines you will be able to use your MRK-18 food processor in an optimal way and your work will bring the best results. - always grind products (e.g. vegetables, nuts, dry rolls, coffee and even rice to very small parts or even powder) at higher speeds of the robot (8-12).
Seite 37
1. Clean the appliance and its accessories after each use. This will keep it fully operational. 2. Do not use aggressive detergents, solvents or hard materials that could scratch the surface. 3. Clean the housing of the appliance (Fig.8) by wiping it with a damp, delicate cloth and then wipe it dry.
PROBLEMS AND HOW TO SOLVE THEM PROBLEM CAUSE SOLUTION The appliance does not start or suddenly Incorrect assembly Assemble the appliance correctly stops Blocking the knife or mixer Too many or too large pieces of the Do not exceed the permitted capacity of processed food the bowl, cut the food into smaller pieces Overheating smell...
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA: - Przed użyciem przeczytaj dokładnie instrukcję obsługi. - Zachowaj szczególną ostrożność, gdy w pobliżu urządzenia znaj- dują się dzieci. - Nie zostawiaj pracującego urządzenia bez nadzoru! - Nie wykorzystuj urządzenia do innych celów, niż zostało prze- znaczone.
Seite 40
- Zawsze przed przystąpieniem do pracy upewnij się, czy wszystkie elementy urządzenia są prawidłowo zamontowane. - Nie umieszczaj urządzenia w pobliżu materiałów łatwopalnych, takich jak firanki, obrusy i inne, może to spowodować pożar. - Urządzenie jest przeznaczone tylko do użytku domowego. - Temperatura dostępnych powierzchni może być...
Seite 41
- Przed wymianą akcesoriów lub kontaktem z częściami ruchomymi podczas pracy należy wyłączyć urządzenie oraz odłączyć je od zasilania. - Przed przystąpieniem do demontażu odczekaj do momentu kiedy silnik całkowicie się zatrzyma. - Nie należy korzystać z przycisku „TURBO” lub gwałtownie zwięk- szać...
OPIS URZĄDZENIA Uchylna zaślepka pokrywy dzbanka 14. Popychacz Pokrywa dzbanka 15. Pokrywa tarczy Uszczelka pokrywy dzbanka 16. Uszczelka pokrywy tarczy Mieszadło do lekkich mas (motylek) 17. Tarcza do ścierania/cięcia w plastry Mieszadło 18. Trzpień do montażu tarczy Nóż 19. Łopatka Koszyczek 20.
Seite 43
NOŻ – ostrza noża (6) wykonane zostały ze stali szlachetnej tak dobranej aby zachowywał swoje parametry przez bardzo długi okres eksploatacji. Jego uni- katowa konstrukcja zapewnia największą wydajność już od najniższych obro- tów. MIESZADŁO – kształt mieszadła (5) został tak zaprojektowany aby zawartość dzbanka była jedynie mieszana, bez rozdrabniania.
WSTECZNE OBROTY SILNIKA – robot ma możliwość pracy na wstecznych obrotach silnika (na prędkościach od „1” do „3”). Odpowiednio użyte obroty wsteczne usprawniają pracę noża i mieszadła . OPIS PANELU STEROWANIA MENU GŁÓWNE Wybierając panel „Przepisy” przechodzimy do listy przepisów dostępnych w urządzeniu. ...
Seite 45
- wymagane akcesoria - informację dla ilu osób jest dana potrawa - poziom trudności Bazę danych przepisów możesz sortować alfabetycznie lub według grup. Możesz także wybrane przepisy dodawać do zakładki „ULUBIONE”. Praca z gotowymi przepisami skraca czas oraz ułatwia przygotowanie potraw. Użytkownik będzie informowany o możliwości aktualizacji listy przepisów poprzez komunikaty wyświetlane na ekranie panelu sterowa- nia.
Seite 46
PROGRAMY AUTOMATYCZNE Dostępnych jest 8 programów automatycznych pozwalających przyspieszyć i zasuge- rować optymalny czas obróbki dla danej żywności. Programy można modyfikować ale w ograniczonym zakresie. Dodatkowo dostępny jest tryb „TURBO” zwiększający obroty silnika do maksimum oraz tryb pomiaru masy produktów. Menu programów automatycznych Program/Ikona Parametry (zakres edycji)
Seite 47
Program/Ikona Parametry (zakres edycji) Wyposażenie Uwagi Temp: nie dotyczy nóż Działa tylko podczas Czas: do 1 minuty przytrzymywania Prędkość: 12 przycisku (TURBO) TURBO Waga do 5000g, dokładność 5g – Możliwość tarowania wskazania Waga AKTUALIZACJA PRZEPISÓW Funkcja umożliwia pobranie najnowszej bazy przepisów kulinarnych ze strony producenta. Przed aktualizacją...
Seite 48
Sortowanie alfabetyczne Naciśnięcie panelu w miejscu na tekst wywołuje Wyszukiwanie przepisów wirtualną klawiaturę Ulubione Naciśnięcie ikony dodaje przepis do ulubionych Szczegóły przepisu Głośność interfejsu Ustawienia sieci Język interfejsu To urządzenie Pomoc Historia Czas przygotowania produktów Czas przygotowania potrawy Ilość porcji...
Seite 49
PRZEZNACZENIE WYPOSAŻENIA ROBOTA MAKSYMALNA WYPOSAŻENIE CZYNNOŚĆ PRĘDKOŚĆ CZAS TEMPERATURA ILOŚĆ ŻYWNOŚCI W DZBANKU siekanie mięsa 8-12 30-60 600g mięsa sekund bez kości kruszenie kostek lodu 8-12 10-20 500g + sekund ewentualnie 50-100g wody mielenie cukru 8-10 10-30 600g sekund blendowanie 8-12 do 60 2000 ml...
Seite 50
PRZYGOTOWANIE DO UŻYCIA 1. Wypakuj urządzenie z kartonu, usuń wszelkie torebki, etykiety, tekturki i wypełniacze. Skontroluj urządzenie pod kątem uszkodzeń mogących powstać podczas transportu. W przypadku jakichkol- wiek wątpliwości skontaktuj się ze sprzedawcą. 2. Upewnij się, że parametry Twojej sieci zasilającej odpowiadają danym technicznym umieszczonym na tabliczce znamionowej produktu.
Seite 51
- zdejmij pokrywę (21) i tackę (22) - obróć lekko pojemnikiem (23) w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara tak aby wypustki w pojemniku wysunęły się z gniazd w dzbanku, ostrożnie zdejmij pojemnik z dzbanka - zdejmij dzbanek z podstawy robota - zdejmij nóż...
Seite 52
5. Podłącz urządzenie do sieci, a następnie włącz je przyciskiem (9) znajdującym się z lewej strony urządzenia. Jeżeli w ciągu 5 minut nie podejmiesz żadnych czynności, urządzenie przejdzie w tryb uśpienia. Ponowne włączenie następuje poprzez dotknięcie panelu sterującego. 6. Po uruchomieniu robota z dotykowego panelu sterującego wybierz odpowiedni tryb pracy: Przepisy kulinarne (przykład) Ustawienia własne Programy automatyczne...
Seite 53
GOTOWANIE NA PARZE 1. Zamontuj w dzbanku wałek napędowy (25) oraz zamontuj dzbanek w obudowie urządzenia. 2. Wlej do dzbanka (8) około 600 ml wody (do oznaczenia wewnątrz dzbanka) – jest to dedykowana ilość wody dla gotowania na parze w programie automatycznym (bez korekty czasu). Dla dłuższe- go gotowania zwiększ ilość...
Seite 54
PRAKTYCZNE PORADY KULINARNE Stosując się do poniższych wskazówek będziesz mógł wykorzystać swój robot MRK-18 w spo- sób optymalny a Twoja praca przyniesie najlepsze efekty. - mielenie produktów (rozdrobnienie np.: warzyw, orzechów, suchych bułek czy też kawy a nawet ryżu do bardzo małych części lub wręcz proszku) wykonuj zawsze na wyższych prędkościach obrotowych...
- podsmażanie przeprowadzaj zwiększając temperaturę do 120 °C. Wlej oliwę i odczekaj, aż się podgrzeje. Dla uzyskania jednolitego stopnia podsmażania, użyj najniższej prędkości mieszania. Po ok. 2 minutach sprawdź efekt smażenia, ewentualnie wydłuż proces do uzyskania właściwej postaci produktu. - dla uzyskania lepszego efektu siekania lub rozdrabniania za pomocą noża (np. mięsa lub warzyw) zaleca się...
UWAGA! Nie używaj dzbanka z uszkodzonym przyciskiem bezpiecznika termicznego. UWAGA! Do czyszczenia nie wolno używać ostrych przedmiotów, past ściernych, rozpuszczal- ników i innych silnych środków chemicznych – ich użycie może spowodować uszkodzenie urzą- dzenia. PROBLEMY I SPOSÓB ICH ROZWIĄZANIA PROBLEM PRZYCZYNA ROZWIĄZANIE Urządzenie nie uruchamia się...
Seite 57
ИНСТРУКЦИЯ БЕЗОПАСНОГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ: - Внимательно прочитайте инструкцию по эксплуатации перед использованием. - Будьте особенно осторожны, когда рядом с устройством находятся дети. - Не оставляйте работающее устройство без присмотра! - Не используйте устройство не по назначению. - Не погружайте устройство, шнур и вилку в воду или другие жидкости.
Seite 58
- Всегда перед началом работы проверяйте, все ли элементы устройства установлены правильно. - Не размещайте устройство вблизи легковоспламеняющихся материалов, таких как занавески, скатерти и многое другое, это может привести к пожару. - Устройство предназначено только для домашнего исполь- зования. - Температура доступных поверхностей может быть выше, когда...
Seite 59
- Всегда ждите остановки вращающихся деталей перед уда- лением каких-либо деталей из устройства. - Сразу после использования выньте вилку из розетки. - Перед заменой оборудования или контактом с движущимися частями во время работы выключите устройство и отключите его от питания. - Перед...
ОПИСАНИЕ УСТРОЙСТВА Откидная заглушка крышки 14. Толкач кувшина 15. Крышка диска Крышка кувшина 16. Прокладка крышки диска Прокладка крышки кувшина 17. Диск для натирания/резки на Мешалка для легких масс пласты (бабочка) 18. Стержень для установки диска Мешалка 19. Лопатка Нож 20.
Seite 61
кировки и предохранителями, предотвращающими запуск при неправильной уста- новке. НОЖ – лезвия ножа (6) изготовлены из нержавеющей стали, подобранной для сохранения своих параметров в течение очень длительного срока службы. Его уникальная конструкция обеспечивает максимальную производительность при самых низких оборотах. МЕШАЛКА – форма мешалки (5) предназначена для того, чтобы содержи- мое...
Seite 62
сов возможен при выборе соответствующей функции или при выборе значка ярлы- ка для функции весов – ФУНКЦИЯ «TURBO» – позволяет получить максимальную скорость вра- щения «12» встроенного ножа – устройство выполняет функцию бленде- ра. Функция работает только при удержании кнопки «TURBO». ВНИМАНИЕ! Не...
Каждый рецепт имеет: - список ингредиентов - инструкцию - ориентировочное время подготовки - необходимые приспособления - информация о том, сколько человек рассчитано блюдо - уровень сложности Вы можете сортировать базу данных рецептов по алфавиту или по группам. Вы также можете добавить выбранные рецепты в вкладку «Избранное». Работа с го- товыми...
АВТОМАТИЧЕСКИЕ ПРОГРАММЫ Существует 8 автоматических программ, позволяющих ускорить и предложить оптимальное время обработки для вашей пищи. Программы могут быть измене- ны, но в ограниченной степени. Кроме того, имеется режим «TURBO», увеличива- ющий обороты двигателя до максимума, и режим измерения массы продуктов. Меню...
Seite 65
Программа/Значок Параметры (диапазон Оборудова- Примечания редактирования) ние Темп.: не касается нож Работает только при Время: до 1 минуты удержании кнопки Скорость: 12 (TURBO) TURBO Вес до 5000 г, точность 5 г – Возможность обнуления тары Вес ОБНОВЛЕНИЕ ПРАВИЛ Функция позволяет загрузить последнюю базу данных рецептов с сайта произво- дителя.
Seite 66
Сортировка рецептов Нажатие на панель в месте для текста открывает Поиск рецептов виртуальную клавиатуру Нажатие на значок добавляет рецепт в Избранное избранное Детали рецепта Громкость интерфейса Параментры Wi-Fi сети Язык интерфейса Это устройство Помощь История Время приготовления продукта Время подготовки Порции...
Seite 67
НАЗНАЧЕНИЕ ОБОРУДОВАНИЯ УСТРОЙСТВА МАКСИМАЛЬ- НОЕ КОЛИЧЕ- ОБОРУДОВАНИЕ ДЕЙСТВИЕ СКОРОСТЬ ВРЕМЯ ТЕМПЕРАТУРА СТВО ПИЩИ В КУВШИНЕ измельчение мяса 8-12 30-60 600г мяса без секунд костей дробление кубиков льда 8-12 10-20 500г + 50-100г секунд воды измельчение сахара 8-10 10-30 600г секунд блендирование...
ПОДГОТОВКА К ИСПОЛЬЗОВАНИЮ 1. Извлеките устройство из коробки, удалите все пакеты, этикетки, картон и наполните- ли. Осмотрите оборудование на предмет повреждений, которые могут возникнуть при транспортировке. Если есть какие-либо сомнения, пожалуйста, свяжитесь с продавцом. 2. Убедитесь, что параметры вашей сети питания соответствуют техническим данным, ука- занным...
крышке займут свои места в крышке кувшина). Поместите блюдце (22) на емкость (23) и накройте крышкой (21). 4. Для того чтобы снять емкость для приготовления на пару из устройства, выполните сле- дующие действия: - снимите крышку (21) и блюдце (22) - слегка...
Seite 70
ВНИМАНИЕ! При вкладывании и выливании ингредиентов в кувшин будьте особенно осторожны, чтобы не залить основание устройства. Есть опасность поражения электри- ческим током. 4. Установите крышку кувшина (2) на кувшин (8). 5. Подключите устройство к сети, а затем включите его кнопкой (9), расположенной слева от...
Seite 71
9. После отсчета времени до нуля выполняемое действие будет завершено. Вы можете пре- рвать действие в любое время с помощью кнопки «STOP». Если длительность действия рассчитана с нуля, то она автоматически завершится через 90 минут. 10. После завершения процесса проверьте состояние готовящейся пищи и, возможно, начни- те...
Seite 72
ПРАКТИЧНЫЕ КУЛИНАРНЫЕ СОВЕТЫ Следуя приведенным ниже советам, вы сможете использовать свое устройство MRK-18 оптимальным способом, и ваша работа принесет наилучшие результаты. - измельчение продуктов (измельчение, например, овощей, орехов, сухих булок, кофе или даже риса в очень мелкие части или даже порошок) всегда выполняйте на более высоких...
- измельчение блюд (измельчение фруктов, овощей в мелкую стружку) выполнять на средних скоростях перемешивания (4-6). При измельчении капусты или салата желательно долить небольшое количество воды в кувшин. - во время вышеуказанных операций не заполняйте кувшин выше половины номинальной емкости. Выполняйте вышеуказанные операции с помощью ножа (6). Предлагаемое время - десять...
Seite 74
их на своих устройствах. Уплотнения имеют разные размеры и не взаимозаменяемы друг с другом. 8. Храните устройство в сухом и темном месте. При длительном хранении поместите его в коробку. 9. Кувшин оснащен защитой от перегрева. Если температура в кувшине превышает опасный уровень, функция...
ПРОБЛЕМЫ И СПОСОБЫ ИХ РЕШЕНИЯ ПРОБЛЕМА ПРИЧИНА РЕШЕНИЕ Устройство не запускается или Неправильная установка Соберите устройство правильно внезапно останавливается Блокировка ножа или мешалки Слишком большое количество или Не превышайте допустимый объем слишком большие куски обрабатывае- кувшина, разрежьте пищу на более мой...