Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

MPM MSG-12 Bedienungsanleitung

Trockner für pilze, obst und gemüse
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für MSG-12:
Inhaltsverzeichnis
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 9
Pevně věříme, že s používáním naše-
Vi auguriamo soddisfazione di utiliz-
CZ
IT
ho výrobku budete spokojeni a zveme
zo del nostro prodotto e vi invitiamo
Vás k seznámení se s širokou nabídkou
a usufruire dell'ampia offerta commercia-
produktů naší firmy
le della ditta
Wir wünschen Ihnen Zufriedenheit
Linkime maloniai naudotis mūsų ga-
DE
LT
bei der Benutzung unseres Produkts und
miniu ir kviečiame pasinaudoti plačiu
wir ermutigen Sie, das breitgefächerte
bendrovės
Handelsangebot der Firma
zu
nutzen
Vēlam jums gūtu prieku, lietojot mūsu
LV
Meie soov on, et te naudite meie too-
produktu, un aicinām jūs izmantot mūsu
EE
dete kasutamist ja soovitame teil kasutada
uzņēmuma plašo piedāvājumu
meie laiaulatuslikku kaubanduslikku pak-
Wij hopen dat u tevreden zult zijn
NL
kumist
met ons product en heten u van harte
Σας ευχόμαστε ικανοποίηση με τη
welkom om gebruik te maken van ons
EL
χρήση του προϊόντος μας και σας
brede assortiment
προσκαλούμε να επωφεληθείτε από την
Życzymy zadowolenia z użytkowania
PL
ευρεία εμπορική προσφορά της εταιρείας
naszego wyrobu i zapraszamy do skorzy-
stania z  szerokiej oferty handlowej firmy
We wish you satisfaction from using
EN
the product and invite you to check
Vă dorim satisfacție cu utilizarea pro-
RO
a wide range of other
applianc-
dusului nostru și vă invităm să profitați de
es
oferta comercială largă a companiei
Le deseamos satisfacción con el uso
ES
de nuestro producto y le invitamos
RU
Желаем получить удовольствие
a aprovechar la amplia oferta comercial
от использования нашего продукта и
de nuestra empresa
приглашаем воспользоваться широ-
FR
Nous vous souhaitons satisfaction
ким
коммерческим
avec l'utilisation de notre produit et vous
компании
invitons à profiter de l'offre commerciale
SK
Prajeme vám veľa spokojnosti s pou-
étendue de notre entreprise
žívaním nášho výrobku a odporúčame
Reméljük, termékünk használatával
vám aj ostatné výrobky z našej bohatej
HU
elégedett lesz, és meghívjuk, hogy ismerje
obchodnej ponuky
meg cégünk széles kereskedelmi kínálatát
Бажаємо задоволення від корис-
UA
тування нашим виробом і запрошуємо
скористатися широкою комерційною
пропозицією компанії
MPM agd S.A.
ul. Brzozowa 3, 05-822 Milanówek, Polska
tel.: (22) 380 52 34, fax: (22) 380 52 72, BDO: 000027599
WWW.MPM.PL
komerciniu
pasiūlymu
предложением
PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM ZAPOZNAJ SIĘ Z INSTRUKCJĄ OBSŁUGI
MSG-12
SUŠIČKA HUB, OVOCE A ZELENINY
TROCKNER FÜR PILZE, OBST UND GEMÜSE
KUIVATI SEENTE, PUU- JA KÖÖGIVILJADE JAOKS
ΞΗΡΑΝΤΗΡΑΣ ΓΙΑ ΜΑΝΙΤΑΡΙΑ, ΦΡΟΎΤΑ ΚΑΙ ΛΑΧΑΝΙΚΑ
FOOD DEHYDRATOR
SECADORA DE SETAS, FRUTAS Y VERDURAS
SÉCHOIR POUR CHAMPIGNONS, FRUITS ET LÉGUMES
SZÁRÍTÓ GOMBA, GYÜMÖLCS ÉS ZÖLDSÉG SZÁMÁRA
ESSICCATOIO PER FUNGHI, FRUTTA E VERDURA
DŽIOVINTUVAS GRYBAMS, VAISIAMS IR DARŽOVĖMS
ŽĀVĒTĀJS SĒNĒM, AUGĻIEM UN DĀRZEŅIEM
DROGER VOOR CHAMPIGNONS, FRUIT EN GROENTEN
SUSZARKA DO GRZYBÓW, OWOCÓW I WARZYW
USCĂTOR PENTRU CIUPERCI, FRUCTE ȘI LEGUME
СУШИЛКА ДЛЯ ГРИБОВ, ФРУКТОВ И ОВОЩЕЙ
SUŠIČKA NA HUBY, OVOCIE A ZELENINU
СУШАРКА ДЛЯ ГРИБІВ, ФРУКТІВ ТА ОВОЧІВ
1
CZ
NÁVOD K OBSLUZE
BEDIENUNGSANLEITUNG
DE
EE
KASUTUSJUHEND
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΤΗ
EL
USER MANUAL
EN
ES
MANUAL DE INSTRUCCIONES
MANUEL DE L'UTILISATEUR
FR
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
HU
MANUALE D'USO
IT
VARTOTOJO VADOVAS
LT
LV
LIETOTĀJA ROKASGRĀMATA
GEBRUIKERSHANDLEIDING
NL
INSTRUKCJA OBSŁUGI
PL
MANUAL DE UTILIZARE
RO
ИНСТРУКЦИЯ ПО ОБСЛУЖИВАНИЮ
RU
SK
POUŽÍVATEĽSKÁ PRÍRUČKA
ПОСІБНИК КОРИСТУВАЧА
UA
3
9
15
21
28
34
40
46
52
58
64
70
76
82
88
94
100
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für MPM MSG-12

  • Seite 1 тування нашим виробом і запрошуємо ПОСІБНИК КОРИСТУВАЧА скористатися широкою комерційною пропозицією компанії MPM agd S.A. ul. Brzozowa 3, 05-822 Milanówek, Polska tel.: (22) 380 52 34, fax: (22) 380 52 72, BDO: 000027599 WWW.MPM.PL PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM ZAPOZNAJ SIĘ Z INSTRUKCJĄ OBSŁUGI...
  • Seite 2 Infinitely adjustable 5 transparent trays Trays with adjustable height of 2 - 4 cm temperature from 35°- 70° C + TIMER measuring 31.5 x 29.5 cm Electronic display Stainless steel body Foldable design for easy storage Dries quickly and effectively: mushrooms, fruits, vegetables, flowers and herbs...
  • Seite 3 POKYNY TÝKAJÍCÍ SE BEZPEČNÉHO UŽÍVÁNÍ  Bezpečnostní pokyny při používání  Před použitím si pozorně přečtěte následující návod k obsluze.  Obzvláště opatrně postupujte v případě, že se v blízkosti vyskytují děti!  Elektrický kabel nevěšejte přes ostré hrany a nedovolte, aby se dostal do kontaktu s horkými povrchy.
  • Seite 4  Zařízení neumisťujte do blízkosti jiných elektric- kých spotřebičů, hořáků, sporáků, pečící trouby apod.  Vyvarujte se umisťování sušičky na kovové po- vrchy.  Zařízení je určeno výhradně k domácímu použití.  Pro odpojení sušičky od zdroje napájení je nutné vyjmout zástrčku z elektrické...
  • Seite 5: Nebezpečí Udušení

     Zástrčku nezapojujte do zásuvky mokrýma ru- kama.  Ventilační otvory ve víku sušičky během sušení nezakrývejte.  S ohledem na zajištění bezpečnosti dětí, prosí- me, neponechávejte volně ležet součásti balení výrobku (plastové sáčky, krabice, polystyren apod.).  Zkontrolujte, zda se parametry napájení uve- dené...
  • Seite 6 5. Pomocí tohoto zařízení můžete sušit také květiny, bylinky, připravovat si produkty do müsli apod. SKLADOVÁNÍ SUŠENÝCH POTRAVIN 1. Nádoby, ve kterých budou sušené potraviny skladovány, musí být čisté a suché. 2. Nejlepším způsobem pro skladování sušených potravin jsou sklenice s těsným uzávěrem, kte- ré...
  • Seite 7: Čištění A Údržba

    SUŠENÍ OVOCE A HUB 1. Ovoce a houby důkladně umyjte. 2. Odstraňte z nich všechny pecky, nahnilé části apod. 3. Ovoce nebo houby rozdělte na kusy tak, aby se volně vešly mezi položená síta. 4. Ovoce nebo houby sušte, aby se dosáhlo požadovaného účinku při teplotě přibližně 55 °C až...
  • Seite 8: Technické Parametry

    TECHNICKÉ PARAMETRY Technické parametry jsou uvedeny na nominálním štítku výrobku. Délka napájecího kabelu: 1,18 m. POZOR! Firma MPM agd S.A. si vyhrazuje právo na provádění technických změn. Tato příručka byla strojově přeložena. Správná likvidace výrobku (použité elektrické nebo elektronické zařízení) Označení, které...
  • Seite 9 HINWEISE ZUR ANWENDERSICHERHEIT  Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der Verwendung sorgfältig durch.  Falls sich Kinder in der Nähe des Geräts auf- halten, ist besondere Vorsicht geboten.  Das Kabel nicht über scharfe Kanten hängen und Kontakt mit heißen Oberflächen vermeiden. ...
  • Seite 10  Achtung: das Gerät immer zuerst ausschalten, bevor der Stecker aus der Steckdose gezogen wird.  Das Gerät darf nicht in der Nähe anderer elek- trischer Geräte, Kocher, Herdplatten, Backöfen usw. sowie Hängeschränken aufgestellt werden.  Stellen Sie das Gerät nicht auf Metalloberflächen. ...
  • Seite 11: Beschreibung Des Geräts

    einem separaten Fernbedienungssystem ge- eignet.  Das Gerät und das Kabel an einer für Kinder unter 8 Jahren unzugänglichen Stelle aufbe- wahren.  Beim Herausziehen des Steckers aus der Steck- dose nicht am Kabel ziehen.  Den Stecker nicht mit feuchten Händen in die Steckdose stecken.
  • Seite 12: Bedienung Des Geräts

    3. Verbinden Sie das Gerät mit dem Netzwerk und lassen Sie es etwa 30 Minuten lang laufen, ohne dass sich Produkte auf den Sieben befinden. 4. Schalten Sie den Trockner nach der angegebenen Zeit aus und trennen Sie ihn vom Strom- netz.
  • Seite 13: Trocknen Von Früchten Und Pilzen

    8. Drücken Sie dann die Taste (5), um mit dem Trocknen zu beginnen. 9. Nach Abschluss der Arbeiten schaltet sich das Gerät nach einer Weile automatisch aus. 10. Ziehen Sie den Stecker aus der Stromversorgung, warten Sie, bis der Trockner abgekühlt ist, und reinigen Sie ihn anschließend gründlich (siehe: „REINIGUNG UND WARTUNG“).
  • Seite 14: Trocknen Von Fleisch Und Fisch

    TECHNISCHE DATEN Technische Parameter sind angegeben auf dem Typenschild des Produkts. Länge des Netzwerkkabels: 1,18 m ACHTUNG! MPM agd S.A. behält sich das Recht vor, technische Änderungen vorzunehmen. Ja Das Handbuch wurde maschinell übersetzt. Ordnungsgemäße Entsorgung des Produkts (Elektro- und Elektronikmüll)
  • Seite 15 ÜLDISED OHUTUSJUHISED KASUTAMISEKS  Enne kasutamist lugege hoolikalt juhiseid.  Olge eriti ettevaatlik, kui lapsed on seadme lä- hedal.  Ärge riputage toitejuhet teravate servade külge ega laske sellel kokku puutuda kuumade pinda- dega.  Kui seadet ei kasutata või enne puhastamist tõmmake alati pistik pistikupesast välja.
  • Seite 16  Seade on mõeldud ainult koduseks kasutami- seks.  Seadme lahtiühendamiseks toiteallikast eemal- dage juhtmepistik vooluvõrgust.  Seda seadet võivad kasutada vähemalt 8-aas- tased lapsed ja isikud, kelle füüsiline ja vaimne võimekus on vähenenud ning kellel puuduvad kogemused ja teadmised seadme kohta, kui on tagatud järelevalve või juhendamine sead- me ohutu kasutamise kohta, et nad mõistaksid sellega kaasnevaid ohte.
  • Seite 17  Laste ohutuse tagamiseks ärge jätke vabalt ligi- pääsetavaid pakendiosi (kilekotid, pappkarbid, polüstüreen jne).  Kontrollige, et seadme tüübisildil märgitud toi- teparameetrid vastaksid teie vooluvõrgu para- meetritele.  HOIATUS! Ärge lubage lastel filmiga mängida. Hingamisoht! SEADME KIRJELDUS Kuivati alus Juhtnupp +/- Libisemiskindlad jalad Näita Kuivati sisse/välja lülitamise nupp...
  • Seite 18 3. Esimese nädala jooksul pärast toodete kuivatamist kontrollige, et mahutites, milles neid hoi- takse, ei oleks niiskust. Kui see on nii, tähendab see, et tooted ei ole täielikult kuivatatud ja neid tuleb uuesti kuivatada. TÄHELEPANU! Ärge pange kuuma või isegi sooja toodet säilitamiseks konteineritesse! FÖÖNI KASUTAMINE 1.
  • Seite 19: Puhastamine Ja Hooldamine

    3. Jagage puuviljad või seened tükkideks nii, et need mahuksid mugavalt järjestikuste sõelte va- hele. 4. Kuivatage puuviljad või seened soovitud viisil temperatuuril umbes 55 °C-65 °C . KÖÖGIVILJADE KUIVATAMINE 1. Peske köögiviljad põhjalikult. 2. Eemaldage kõik seemned, mädanenud osad jne. 3.
  • Seite 20: Tehnilised Spetsifikatsioonid

    6. Hoidke kuivati paigas, kus ekraanid on kokku keeratud (joonis 1). TEHNILISED SPETSIFIKATSIOONID Tehnilised andmed on esitatud toote tüübisildil. Võrgukaabli pikkus: 1,18 m. TÄHELEPANU! MPM agd S.A. jätab endale õiguse teha tehnilisi muudatusi. See kasutusjuhend on masintõlgitud. Toote nõuetekohane kõrvaldamine (kasutatud elektri- ja elektroonikaseadmed) Tootele paigutatud märgistus näitab, et toodet ei tohi selle kasutusaja lõppedes visata ära koos muude...
  • Seite 21 ΟΔΗΓΊΕΣ ΑΣΦΑΛΕΊΑΣ ΓΊΑ ΤΗ ΧΡΗΣΗ  Διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες λειτουργίας πριν από τη χρήση.  Να είστε ιδιαίτερα προσεκτικοί όταν παιδιά βρίσκονται κοντά στη συσκευή.  Μην κρεμάτε το καλώδιο σε αιχμηρές άκρες και μην το αφήνετε να έρθει σε επαφή με καυ- τές...
  • Seite 22  Θυμηθείτε να απενεργοποιείτε πάντα πρώτα τη συσκευή πριν βγάλετε το φις από την πρίζα.  Μην τοποθετείτε τη συσκευή κοντά σε άλ- λες ηλεκτρικές συσκευές, καυστήρες, κουζίνες, φούρνους κ.λπ.  Αποφύγετε την τοποθέτηση της μονάδας σε μεταλλικές επιφάνειες.  Η συσκευή προορίζεται μόνο για οικιακή χρήση. ...
  • Seite 23  Φυλάξτε τη συσκευή και το καλώδιό της μακριά από παιδιά κάτω των 8 ετών.  Μην βγάζετε το φις από την πρίζα τραβώντας το καλώδιο.  Μην συνδέετε το βύσμα στην πρίζα με βρεγ- μένα χέρια.  Μην καλύπτετε τα ανοίγματα εξαερισμού στο κάλυμμα...
  • Seite 24 2. Συναρμολογήστε σωστά το στεγνωτήριο. Τοποθετήστε τα κόσκινα ένα-ένα στη βάση του στεγνωτηρίου (1) και τοποθετήστε το κάλυμμα (10) στο τελευταίο κόσκινο. 3. Συνδέστε τη συσκευή στο ρεύμα και λειτουργήστε την για περίπου 30 λεπτά, χωρίς προϊό- ντα στα κόσκινα. 4.
  • Seite 25 7. Πατήστε το κουμπί SET (4), η ώρα που εμφανίζεται θα αρχίσει να αναβοσβήνει. Ρυθμίστε το χρόνο στεγνώματος με το κουμπί (6). Εύρος ρύθμισης χρόνου από 30 λεπτά. έως και 36 ώρες κάθε 30 λεπτά. Στη συνέχεια, πατήστε ξανά το κουμπί SET (4), η θερμοκρασία που εμφανίζεται...
  • Seite 26 6. Στεγνώστε τα λαχανικά σε θερμοκρασία 50 °C-55 °C. ΞΗΡΑΝΤΊΚΑ ΒΟΤΑΝΑ 1. Συνιστάται να στεγνώνετε μόνο νεαρά φύλλα. 2. Αφού στεγνώσουν τα βότανα, δεν πρέπει να φυλάσσονται σε χάρτινες σακούλες, καθώς η μυρωδιά και το λίπος θα απορροφηθούν από το χαρτί. 3.
  • Seite 27 ΤΕΧΝΊΚΑ ΣΤΟΊΧΕΊΑ Οι τεχνικές προδιαγραφές αναγράφονται στην πινακίδα τύπου του προϊόντος. Μήκος καλωδίου δικτύου: 1,18 μ ΣΗΜΕΊΩΣΗ! Η MPM agd S.A. διατηρεί το δικαίωμα να προβαίνει σε τεχνικές αλλαγές. Αυτό δήλωση μεταφράστηκε αυτόματα. Ορθή διάθεση του προϊόντος (απόβλητα ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού...
  • Seite 28: Safety Instructions

    SAFETY INSTRUCTIONS  Read the instructions carefully before use.  Take special care when children are near the device.  Do not hang the cable on sharp edges or allow it to come into contact with hot surfaces.  Always remove the plug from the mains socket when not in use or before cleaning.
  • Seite 29  This equipment may be used by children of at least 8 years of age and by persons of diminished physical, mental capacity and lack of experience and knowledge of the equipment if supervision or instruction is provided regarding the safe use of the equipment so that the hazards involved are understood.
  • Seite 30: Device Description

     WARNING! Do not allow children to play with the film. Danger of suffocation! DEVICE DESCRIPTION Dryer base +/- adjustment knob Anti-slip feet Display Dryer on/off button Warm air outlet SET button Sieves measuring 31.5x29.5cm Start/PAUSE button 10. Dryer cover BEFORE USE 1.
  • Seite 31 sieves on top of each other using the inner tongues and the corresponding bulges at the top of the sieves. ATTENTION! Do not place products intended for drying on the dryer base(1). 3. Place the cover (10) on the last sieve placed on. 4.
  • Seite 32: Cleaning And Maintenance

    5. You can also briefly blanch the vegetables in boiling water for 1-2 minutes, then put them in cold water, remove them and dry them. 6. Dry vegetables at 50 °C-55 °C. DRYING HERBS 1. It is advisable to dry only young leaves. 2.
  • Seite 33: Technical Data

    TECHNICAL DATA Technical parameters are given on the product nameplate. Length of power cord: 1.18m ATTENTION! MPM agd SA reserves the right to make technical changes. This manual has been machine translated. Proper disposal of the product (waste electrical and electronic...
  • Seite 34 CONSEJOS SOBRE LA SEGURIDAD DE  Por favor, lee atentamente las instrucciones de funcionamiento antes de usarlo.  Ten especial cuidado cuando hay niños en las proximidades del dispositivo.  No cuelgues el cable de alimentación sobre bordes afilados y no permites que toque su- perficies calientes.
  • Seite 35  Evita colocar el dispositivo sobre superficies metálicas.  El dispositivo está diseñado únicamente para uso doméstico.  Para desconectar el dispositivo de la fuente de alimentación, desconecta el enchufe del cable de alimentación de la toma de corriente.  Este equipo puede ser utilizado por niños de por lo menos 8 años de edad, por personas con capacidades físicas o mentales reducidas y por personas que no disponen de experiencia ni de...
  • Seite 36: Descripción Del Dispositivo

     No desconectes el enchufe de la red tirando del cable.  No conectes el enchufe a la toma de corriente con las manos mojadas.  No cubrir las aberturas de ventilación en la cu- bierta del dispositivo durante el funcionamiento. ...
  • Seite 37 2. El aire caliente circula dentro de la secadora entre la cubierta donde se encuentra el motor y los coladores individuales y la base de la secadora. 3. De esta manera, todos los productos en las pantallas de la secadora se secan completamente sin perder su valor nutricional.
  • Seite 38 INSTRUCCIONES FINALES 1. Siempre lava bien los ingredientes antes de ponerlos en la secadora. 2. Todos los tipos de productos alimenticios deben cortarse de modo que encajen libremente entre los coladores dispuestos uniformemente. 3. El tiempo de secado depende de las propiedades de los productos individuales, el grosor de las piezas cortadas, etc.
  • Seite 39: Limpieza Y Mantenimiento

    Los parámetros técnicos se presentan en la placa de identifi- cación del producto. Longitud del cable de red: 1,18 m ¡ATENCIÓN! La empresa MPM agd S.A. se reserva el derecho a realizar cambios técnicos. Este manual ha sido traducido a máquina.
  • Seite 40: Consignes De Sécurité

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ  Lire attentivement le mode d’emploi avant toute utilisation.  Faites particulièrement attention lorsque des enfants se trouvent à proximité de l’appareil.  N’accrochez pas l’appareil à des bords coupants et ne le laissez pas entrer en contact avec des surfaces chaudes.
  • Seite 41  Ne placez pas l’appareil à proximité d’autres appareils électriques, de brûleurs, de cuisinières, de fours, etc.  Évitez de placer l’appareil sur des surfaces mé- talliques.  L’appareil est destiné à un usage domestique uniquement.  Pour déconnecter l’appareil de l’alimentation électrique, retirez la fiche du câble de la prise de courant.
  • Seite 42: Description De L'appareil

     Gardez l’appareil et son cordon hors de portée des enfants de moins de 8 ans.  Ne tirez pas sur le cordon d’alimentation de l’appareil pour le débrancher.  Ne branchez pas la fiche à une prise de courant avec les mains mouillées.
  • Seite 43: Utilisation De L'appareil

    4. Après le temps indiqué, éteignez le sèche-linge et débranchez-le du secteur. Laissez-le re- froidir complètement, puis nettoyez-le selon les instructions de la section « NETTOYAGE ET ENTRETIEN ». UTILISATION DE L’APPAREIL 1. Le séchage des aliments est un moyen efficace de les conserver. 2.
  • Seite 44 9. Une fois le travail terminé, l’appareil s’éteindra automatiquement après un certain temps. 10. Débranchez la source d’alimentation, laissez refroidir le sèche-linge, puis nettoyez-le soigneu- sement (voir : « NETTOYAGE ET ENTRETIEN »). ATTENTION ! Si vous n’effectuez aucune action après avoir allumé le sèche-linge, l’appareil s’éteindra après environ 1 minute.
  • Seite 45: Nettoyage Et Entretien

    Les paramètres techniques sont indiqués sur la plaque signa- létique du produit. Longueur du cordon secteur: 1,18 m ATTENTION! L’entreprise MPM agd S.A. se réserve le droit d’apporter des modifi- cations techniques. Ce manuel a été traduit à la machine.
  • Seite 46 ÚTMUTATÓ A BIZTONSÁGOS HASZNÁLATHOZ  Használat előtt figyelmesen olvasd el a használati utasítást.  Legyél különösen óvatos, ha gyermekek tartóz- kodnak a készülék közelében.  Ne akaszd a kábelt éles élekre, és ne hagyd, hogy forró felületekkel érintkezzen.  Mindig húzd ki a tápvezeték dugóját a hálózati aljzatból, ha nem használod a készüléket, vagy annak tisztítása előtt.
  • Seite 47  Ne helyezze a készüléket fémfelületekre.  A készüléket kizárólag háztartási használatra szánják.  A készülék áramforrásról való leválasztásához húzza ki a kábeldugót a hálózati aljzatból.  A berendezést legalább 8 éves korú gyermekek, valamint csökkent fizikai és szellemi képességű személyek, valamint a berendezéssel kapcsolatos tapasztalattal és ismeretekkel nem rendelkező...
  • Seite 48  A gyermekek biztonsága érdekében kérjük, ne hagyd szabadon hozzáférhető helyen a csoma- golás elemet (műanyag zacskókat, kartondobo- zokat, polisztirolt stb.).  Ellenőrizd, hogy a készülék címtábláján feltün- tetett tápellátási paraméterek megfelelnek-e a hálózati tápegységed paramétereinek.  FIGYELMEZTETÉS! Ne engedje, hogy gyer- mekek játsszanak a fóliával.
  • Seite 49 2. A szárított termékek tárolásának legjobb módja a szoros tömítéssel ellátott üvegedények, amelyeket sötét és száraz helyen, 5 °C és 20 °C közötti hőmérsékleten helyeznek el. 3. A termékek szárítását követő első héten ellenőrizze a nedvességet a tárolt tartályokban. Ha igen, ez azt jelenti, hogy a termékeket nem szárították meg teljesen, és újra meg kell szárítani.
  • Seite 50: Tisztítás És Karbantartás

    3. Ossza meg a gyümölcsöt vagy a gombát darabokra úgy, hogy szabadon illeszkedjenek a sziták közé. 4. Szárítsa meg a gyümölcsöt vagy gombát, amíg a kívánt hatást kb.55°C-65°C. ZÖLDSÉGEK SZÁRÍTÁSA 1. Alaposan mossa le a zöldségeket. 2. Távolítson el minden magot, rothadt alkatrészt stb. 3.
  • Seite 51: Műszaki Adatok

    A műszaki paraméterek a termék adattábláján vannak feltüntetve. A hálózati kábel hossza: 1,18 m FIGYELEM! Az MPM agd S.A. fenntartja a technikai változtatások jogát. Ez a kézikönyv gépi fordításon esett át. A termék helyes megsemmisítése (elektromos és elektronikus berendezések hulladéka) A terméken található...
  • Seite 52 INDICAZIONI RELATIVE ALLA SICUREZ- ZA DI UTILIZZO  Leggere attentamente le istruzioni per l’uso pri- ma di utilizzare il prodotto.  Adottare particolare prudenza quando i bambini sono vicini al dispositivo.  Non appendere il cavo a spigoli vivi e non per- mettere che entri in contatto con superfici calde.
  • Seite 53  Non collocare l’apparecchio vicino ad altri ap- parecchi elettrici, fornelli, cucine, forni, ecc.  Evitare di posizionare l’apparecchio su superfici metalliche.  Il dispositivo è destinato ad uso domestico.  Per scollegare l’apparecchio dalla fonte di alimen- tazione, rimuovere la spina dalla presa elettrica. ...
  • Seite 54  Non collegare la spina alla presa di corrente con le mani bagnate.  Non coprire i fori di ventilazione nel coperchio dell’essiccatore mentre il dispositivo è in funzione.  Per la sicurezza dei bambini, si prega di non lasciare parti dell’imballaggio liberamente ac- cessibili (sacchetti di plastica, scatole di cartone, polistirolo, ecc.).
  • Seite 55: Raccomandazioni Finali

    3. In questo modo, tutti i prodotti sui setacci dell’essiccatore vengono accuratamente essiccati senza perdere il loro valore nutrizionale. 4. Questo permette di godersi per tutto l’anno la frutta, la verdura o i funghi senza aggiungere i conservanti artificiali. 5. L’apparecchio permette anche essiccare fiori, piante officinali, preparare prodotti per muesli, ecc.
  • Seite 56 3. Il tempo di essiccazione dipende dalle caratteristiche dei singoli prodotti, dallo spessore dei pezzi tagliati, ecc. 4. Se i prodotti sono asciugati in modo non uniforme, scambiare i posti dei singoli ripiani - met- tete quelli superiori in basso e quelli inferiori in alto. 5.
  • Seite 57: Pulizia E Manutenzione

    DATI TECNICI I dati tecnici si trovano sulla targhetta nominale del prodotto. Lunghezza del cavo di alimentazione: 1,18 m ATTENZIONE! L’azienda MPM agd S.A. si riserva il diritto di apportare modifiche tecniche. Questo manuale è stato tradotto a macchina. Smaltimento corretto del prodotto (rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche) Il marchio apposto sul prodotto indica che il dispositivo non può...
  • Seite 58 NURODYMAI SAUGIAM APTARNAVIMUI  Prieš pradėdami naudoti įrenginį, atidžiai per- skaitykite jo naudojimo instrukciją.  Būkite itin atsargūs, kai arti įrenginio yra vaikai.  Nekabinkite laido ant aštrių briaunų ir neleiskite, kad liestų karštus paviršius.  Visuomet ištraukite kištuką iš elektros lizdo, kai nenaudojate įrenginio arba prieš...
  • Seite 59  Šis įrenginys gali būti naudojamas vaikų, tačiau ne jaunesnių, nei 8 metų, ir ribotas fizines bei protines galimybes turinčių asmenų, kurie neturi patirties ir nepažįsta įrenginio, jeigu jiems yra užtikrinta priežiūra arba instruktažą apie tai, kaip saugiai naudoti įrenginį, kad įrenginio keliami pavojai būtų...
  • Seite 60: Įrenginio Aprašymas

     ATSARGIAI! Neleiskite vaikams žaisti su plė- vele. Pavojus uždusti! ĮRENGINIO APRAŠYMAS Džiovintuvo pagrindas Galios reguliavimo rankenėlė Neslidžios kojelės Ekranas Džiovintuvo įjungimo/išjungimo Šilto oro išleidimo anga mygtukas Sietai, kurių matmenys 31,5x29,5 cm SET mygtukas 10. Džiovintuvo dangtis Start/PAUSE mygtukas PRIEŠ PANAUDOJIMĄ 1.
  • Seite 61 galite padidinti iki maždaug 40 mm, sudėdami sietus, naudodami vidinius ąselius ir atitinkamus išsikišimus sietų viršuje. DĖMESIO! Nedėkite džiovintų produktų ant džiovyklės pagrindo (1). 3. Uždėkite dangtelį (10) ant paskutinio uždėto sietelio. 4. Įjunkite kištuką į elektros tinklą. Prietaisas pypsi. 5.
  • Seite 62: Valymas Ir Priežiūra

    5. Galima trumpam daržoves plikyti verdančiame vandenyje per 1-2 minutes, o paskui įmesti į šaltą vandenį, išimti ir nusausinti. 6. Daržoves džiovinkite 50 °C–55 °C temperatūroje. ŽOLELIŲ DŽIOVINIMAS 1. Rekomenduojama džiovinti tik jaunus lapelius 2. Išdžiovinus žoleles nereikia jų saugoti popieriniuose maišeliuose, nes kvapas ir riebalai bus sugeriami popieriaus.
  • Seite 63: Techniniai Duomenys

    TECHNINIAI DUOMENYS Techniniai duomenys nurodyti produkto informacinėje lentelėje. Maitinimo laido ilgis: 1,18 m DĖMESIO! Įmonė MPM agd S.A. pasilieka teisę keisti techninius parametrus. Taip vadovas išverstas mašininiu būdu. Taisyklingas gaminio atliekų šalinimas (elektrinės ir elektroninės įrangos atliekos) Ant gaminio pavaizduotas simbolis reiškia, kad šio gaminio atliekų negalima šalinti su kitomis namų...
  • Seite 64 VISPĀRĪGI LIETOŠANAS DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI  Pirms lietošanas rūpīgi izlasiet lietošanas ins- trukciju.  Esiet īpaši uzmanīgs, ja ierīces tuvumā atrodas bērni.  Nekariet barošanas vadu uz asām malām un neļaujiet tam pieskarties karstām virsmām.  Vienmēr atvienojiet kontaktdakšu no tīkla kon- taktligzdas, kad ierīce netiek lietota, vai pirms tīrīšanas.
  • Seite 65  Izvairieties novietot ierīci uz metāla virsmām.  Ierīce ir paredzēta tikai lietošanai mājās.  Lai atvienotu ierīci no strāvas padeves, izņemiet kabeļa kontaktdakšu no strāvas kontaktligzdas.  Šo ierīci drīkst lietot bērni, kas ir vismaz 8 gadus veci, kā arī personas ar ierobežotām fiziskajām, garīgajām spējām un personas bez pieredzes vai zināšanām par iekārtu, ja tiks nodrošināta uzraudzība vai viņi tiks instruēti par ierīces drošu...
  • Seite 66  Pārbaudiet, vai barošanas parametri uz ierīces datu plāksnītes atbilst jūsu barošanas tīkla pa- rametriem.  BRĪDINĀJUMS! Neļaujiet bērniem spēlēties ar foliju. Nosmakšanas briesmas! IERĪCES APRAKSTS Žāvētāja pamatne Regulēšanas poga +/- Neslīdošas kājas displejs Žāvētāja ieslēgšanas/izslēgšanas Siltā gaisa izplūde SET poga Siets ar izmēriem 31,5x29,5cm Sākt/pauzes poga 10.
  • Seite 67 ŽĀVĒTĀJA LIETOŠANA 1. Iestatiet ierīci uz līdzenas, sausas un līdzenas virsmas. 2. Izstrādājumus, kas paredzēti žāvēšanai, sakārtojiet uz sietiem. Žāvētājā ir svarīgi uzstādīt tikai tos sietus, uz kuriem atradīsies žāvēšanas produkti. Standarta attālums starp sietiem ir aptu- veni 20 mm. Jūs varat palielināt attālumu starp sietiem līdz aptuveni 40 mm, sakraujot sietus viens uz otra, izmantojot iekšējās cilnes un atbilstošos biezinājumus sietu augšpusē.
  • Seite 68: Tīrīšana Un Apkope

    DĀRZEŅU ŽĀVĒŠANA 1. Rūpīgi nomazgājiet dārzeņus. 2. Noņemiet visas sēklas, sapuvušās daļas utt. 3. Dārzeņi ar ilgu gatavošanas laiku pirms žāvēšanas prasa tvaicēšanu. 4. Lai to izdarītu, dārzeņi jāievieto sietā vai caurdurī un 1-5 minūtes jāievieto virs katliņa ar verdo- šu ūdeni.
  • Seite 69: Tehniskie Dati

    TEHNISKIE DATI Tehniskie parametri ir norādīti uz produkta datu plāksnītes. Tīkla vada garums: 1,18 m. UZMANĪBU! MPM agd S.A. patur tiesības veikt tehniskas izmaiņas. Jā rokasgrāmata ir mašīntulkota. Pareiza izstrādājuma utilizācija (elektrisko un elektronisko iekārtu atkritumi) Marķējums uz izstrādājuma norāda, ka pēc tā lietošanas beigām to nedrīkst izmest ar citiem māj- saimniecības atkritumiem.
  • Seite 70: Veiligheidsinstructies

    VEILIGHEIDSINSTRUCTIES  Lees voor gebruik de gebruiksaanwijzing aan- dachtig door.  Streng toezicht is noodzakelijk wanneer het ap- paraat in de buurt van kinderen gebruikt wordt.  Laat het snoer van de oplader niet over scherpe randen hangen en vermijd dat het in contact komt met hete oppervlakken.
  • Seite 71  Plaats het apparaat niet op hete oppervlakken of in de buurt van andere elektrische apparaten, branders, fornuizen, ovens, enz.  Plaats het apparaat niet op metalen oppervlak- ken.  Het apparaat is alleen bestemd voor huishou- delijk gebruik.  Om het apparaat los te koppelen van de stroom- bron, haalt u de stekker uit het stopcontact.
  • Seite 72: Beschrijving Van Het Apparaat

     Wanneer u de stekker uit het stopcontact haalt, trek dan aan de stekker, niet aan het snoer.  Steek de stekker niet in het stopcontact met natte handen.  Dek de ventilatiegaten in de apparaatafdekking tijdens gebruik niet af. ...
  • Seite 73: Werking Van Het Apparaat

    WERKING VAN HET APPARAAT 1. Het drogen van voedingsproducten is een effectieve manier om ze te conserveren. 2. Warme lucht circuleert in de droger tussen het deksel en de afzonderlijke zeven en de bodem van de droger. 3. Op deze manier worden alle producten op de drogerzeven grondig gedroogd zonder hun voedingswaarde te verliezen.
  • Seite 74 LAATSTE TIPS 1. Was ingrediënten altijd grondig voordat u ze in de droger doet. 2. Alle soorten voedingsproducten moeten zo worden gesneden dat ze vrij passen tussen gelijk- matig gerangschikte zeven. 3. De droogtijd is afhankelijk van de eigenschappen van individuele producten, de dikte van de gesneden stukken, enz.
  • Seite 75: Reiniging En Onderhoud

    De technische parameters staan vermeld op het typeplaatje van het product. Lengte van het netsnoer: 1,18 m WAARSCHUWING! MPM agd S.A. behoudt zich het recht voor om technische wijzigingen aan te brengen. Deze handleiding is machinaal vertaald. Correcte verwijdering van dit product (elektrische en elektronische...
  • Seite 76: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa Użytkowania

    WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA  Przed użyciem przeczytaj dokładnie instrukcję obsługi.  Zachowaj szczególną ostrożność, gdy w pobliżu urządzenia znajdują się dzieci.  Nie wieszaj przewodu na ostrych krawędziach i nie pozwól, aby stykał się z gorącymi powierzch- niami.  Zawsze wyjmuj wtyczkę z gniazdka sieciowego, gdy nie używasz urządzenia lub przed rozpo- częciem czyszczenia.
  • Seite 77  Pamiętaj, aby zawsze przed wyjęciem wtyczki z gniazdka sieciowego wyłączyć najpierw urzą- dzenie.  Nie wolno stawiać urządzenia w pobliżu innych urządzeń elektrycznych, palników, kuchenek, piekarników, itp.  Należy unikać stawiania urządzenia na metalo- wych powierzchniach.  Urządzenie przeznaczone jest tylko do użytku domowego.
  • Seite 78  Sprzęt nie jest przeznaczony do pracy z użyciem zewnętrznych wyłączników czasowych lub od- dzielnego układu zdalnej regulacji.  Przechowuj urządzenie i jego przewód w miejscu niedostępnym dla dzieci poniżej 8 lat.  Nie wyciągaj wtyczki z gniazdka sieci pociągając za przewód.  Nie podłączaj wtyczki do gniazdka sieci mokrymi rękami.
  • Seite 79: Działanie Urządzenia

    4. Po wskazanym czasie wyłącz suszarkę i odłącz ją z sieci zasilającej. Odczekaj aż całkowicie ostygnie po czym wyczyść ją wg wskazówek zawartych w rozdziale „CZYSZCZENIE I KON- SERWACJA” DZIAŁANIE URZĄDZENIA 1. Suszenie produktów spożywczych stanowi skuteczny sposób ich konserwacji. 2. Ciepłe powietrze krąży we wnętrzu suszarki między pokrywą, a poszczególnymi sitami i pod- stawą...
  • Seite 80 10. Odłącz wtyczkę ze źródła zasilania, odczekaj aż suszarka ostygnie po czym dokładnie ją wy- czyść (patrz: „CZYSZCZENIE I KONSERWACJA“). UWAGA! Jeżeli po włączeniu suszarki nie wykonasz żadnych czynności urządzenie wyłączy się po około 1min. WSKAZÓWKI KOŃCOWE 1. Zawsze umyj dokładnie składniki przed umieszczeniem ich w suszarce. 2.
  • Seite 81: Czyszczenie I Konserwacja

    DANE TECHNICZNE Parametry techniczne podane są na tabliczce znamionowej produktu. Długość przewodu sieciowego: 1,18 m UWAGA! Firma MPM agd S.A. zastrzega sobie możliwość zmian technicznych. Prawidłowe usuwanie produktu (zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny) Oznaczenie umieszczane na produkcie wskazuje, że produktu po upływie okresu użytkowania nie należy wyrzucać...
  • Seite 82 INSTRUCŢIUNI GENERALE PRIVIND SI- GURANŢA DE UTILIZARE  Înainte de utilizare citiţi cu atenţie instrucţiunile de utilizare.  Păstraţi prudenţă deosebită, când în apropierea dispozitivului se găsesc copii.  Nu agăţaţi cablul de alimentare peste muchii ascuţite şi nu lăsaţi cablul de alimentare să atingă suprafeţe fierbinţi.
  • Seite 83  Nu amplasaţi aparatul lângă alte aparate elec- trice, arzătoare, aragazuri, cuptoare etc.  Evitaţi amplasarea unităţii pe suprafeţe metalice.  Dispozitivul este destinat numai pentru uz casnic.  Pentru a deconecta unitatea de la sursa de ali- mentare, scoateţi fişa cablului din priza de reţea. ...
  • Seite 84: Descrierea Dispozitivului

     Nu acoperiţi deschiderile de ventilaţie din ca- pacul aparatului în timpul funcţionării.  Pentru siguranţa copiilor, vă rugăm să nu lăsaţi piese uşor accesibile ale ambalajului (pungi de plastic, cartoane, polistiren, etc.).  Verificaţi dacă parametrii de putere de pe plă- cuţa de fabricaţie a dispozitivului corespund pa- rametrilor reţelei dumneavoastră...
  • Seite 85 DEPOZITAREA PRODUSELOR USCATE 1. Containerele în care vor fi depozitate produsele alimentare uscate trebuie să fie curate şi uscate. 2. Cel mai bun mod de a stoca produsele uscate este borcanele de sticlă cu sigiliu etanş, plasate într-un loc întunecos şi uscat la o temperatură de 5° C-20° C. 3.
  • Seite 86 6. Unele legume sau fructe pot fi acoperite cu un strat protector natural, prin urmare timpul de uscare poate fi mai lung. Pentru a preveni acest lucru, ar trebui, de exemplu, să le curăţaţi. USCAREA FRUCTELOR ȘI CIUPERCILOR 1. Spălaţi bine fructele sau ciupercile. 2.
  • Seite 87: Date Tehnice

    Parametrii tehnici sunt înscriși pe plăcuţa de fabricaţie a produsului. Lungimea cablului de reţea: 1,18 m ATENŢIE! MPM agd S.A. își rezervă dreptul de a efectua modificări tehnice. Acest manual a fost tradus automat. Eliminarea corectă a produsului (deșeuri de echipamente electrice și electronice) Marcajul de pe produs indică...
  • Seite 88 УКАЗАНИЯ ОТНОСИТЕЛЬНО БЕЗО- ПАСНОСТИ ПОЛЬЗОВАНИЯ  Перед испол зованием внимател но про- читайте руководство по эксплуатации.  Буд те особенно осторожны, когда рядом с устройством находятся дети.  Не вешайте шнур питания на острые края и не допускайте его касания горячих поверх- ностей.
  • Seite 89  Не став те прибор рядом с другими элек- троприборами, конфорками, плитами, ду- ховками и т.д.  Не став те устройство на металлические поверхности.  Устройство предназначено исключител но для домашнего пол зования.  Чтобы отключит устройство от сети, вын те вилку...
  • Seite 90: Описание Устройства

     Следует хранит устройство и его шнур питания в месте, недоступном для детей младше 8 лет.  Не вынимайте вилку из розетки электросети, вытягивая ее за провод.  Не подключайте вилку к розетке мокрыми руками.  Не закрывайте вентиляционные отверстия в...
  • Seite 91: Работа Устройства

    4. По истечении указанного времени выключите сушилку и отсоедините ее от электро- сети. Подождите, пока он полност ю остынет, а затем очистите его в соответствии с инструкциями в главе «ОЧИСТКА И УХОД». РАБОТА УСТРОЙСТВА 1. Сушка пищевых продуктов – эффективный способ их консервации. 2.
  • Seite 92 10. Отсоедините вилку от источника питания, подождите, пока сушил ная машина осты- нет, а затем тщател но очистите ее (см.: «ЧИСТКА И УХОД»). ВНИМАНИЕ! Если после включения сушилки не совершать никаких действий, то устройство выключится примерно через 1 минуту. ЗАКЛЮЧИТЕЛЬНЫЕ СОВЕТЫ 1.
  • Seite 93: Очистка И Обслуживание

    ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ Технические характеристики приведены в номинальной табличке изделия. Длина шнура питания: 1,18 м ВНИМАНИЕ! Компания MPM agd S.A. оставляет за собой право вносить технические изменения. Данное руководство было переведено машинным способом. Правильная утилизация продукта (изношенное электрическое и электронное оборудование) Маркировка...
  • Seite 94 POKYNY TÝKAJÚCE SA BEZPEČNÉHO POUŽÍVANIA  Pred použitím sa dôkladne oboznámte s pou- žívateľskou príručkou.  Zachovávajte mimoriadnu opatrnosť, keď sa v blízkosti zariadenia nachádzajú deti.  Kábel nevešajte na ostrých hranách, a zabráňte, aby sa dotýkal horúcich povrchov.  Keď zariadenie nepoužívate, ako aj pred čiste- ním, vždy vytiahnite zástrčku z el.
  • Seite 95  Zariadenie neklaďte v blízkosti iných elektrických zariadení, spotrebičov, horákov, sporákov, rúr ap.  Zariadenie nepoužívajte na kovových povrchoch.  Zariadenie je určené iba na domáce, neprofe- sionálne použitie.  Keď chcete zariadenie odpojiť od el. napätia, vy- tiahnite zástrčku napájacieho kábla z el. zásuvky. ...
  • Seite 96: Popis Zariadenia

     Zástrčku nevsúvajte do el. zásuvky mokrými rukami.  Keď zariadenie používate, nezakrývajte vetracie otvory v pokrievke.  Kvôli bezpečnosti detí, nenechávajte časti ba- lenia/obalu (plastové vrecia, kartóny polystyrén ap.) voľne dostupné.  Skontrolujte, či sa parametre uvedené na výrob- nom štítku zariadenia zhodujú...
  • Seite 97 5. Týmto zariadení tiež môžete sušiť kvety, bylinky, pripravovať suroviny na müsli ap. UCHOVÁVANIE VYSUŠENÝCH VÝROBKOV 1. Nádoby, v ktorých budete uchovávať sušené potraviny, musia byť čisté a suché. 2. Najlepší spôsob na uchovávanie sušených potravín sú sklenené poháre s tesnými viečkami, skladované...
  • Seite 98 SUŠENIE OVOCIA, HÚB A HRÍBOV 1. Ovocie a hríby dôkladne umyte. 2. Odstráňte všetky kôstky, nahnité časti ap. 3. Ovocie alebo hríby pokrájajte na kúsky tak, aby sa slobodne zmestili medzi jednotlivými si- tami. 4. Ovocie a hríby sušte bez prerušenia, až kým nezískate požadovaný efekt, pri teplote cca +55 –...
  • Seite 99: Technické Parametre

    TECHNICKÉ PARAMETRE Technické parametre sú uvedené na výrobnom štítku výrobku. Dĺžka napájacieho kábla: 1,18 m POZOR! Spoločnosť „MPM agd S.A.“ si vyhradzuje právo zavádzať zmeny technic- kého charakteru. Táto príručka bola strojovo preložená. Správne odstraňovanie výrobku (opotrebované elektrické a elektronické...
  • Seite 100 ВКАЗІВКИ ЩОДО ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ ДЛЯ КОРИСТУВАЧА  Перед використанням уважно прочитайте інструкцію з експлуатації.  Буд те особливо обережні, коли поблизу пристрою знаходят ся діти.  Не вішайте шнур на гострі краї та не до- пускайте контакту з гарячими поверхнями. ...
  • Seite 101  Не розміщуйте пристрій поблизу інших елек- троприладів, конфорок, плит, духовок тощо.  Уникайте розміщення пристрою на метале- вих поверхнях.  Пристрій призначено лише для домашн ого використання.  Щоб відключити пристрій від джерела жи- влення, вийміт вилку з розетки. ...
  • Seite 102: Опис Пристрою

     Пристрій і кабел живлення зберігайте в міс- ці, недоступному для дітей віком до 8 років.  Не витягайте вилку з розетки, тягнучи за провід.  Не вставляйте вилку в розетку мокрими руками.  Не закривайте вентиляційні отвори в кришці пристрою...
  • Seite 103: Робота Пристрою

    РОБОТА ПРИСТРОЮ 1. Сушіння харчових продуктів - ефективний спосіб їх консервації. 2. Тепле повітря циркулює всередині сушарки між кришкою та окремими ситами і осно- вою сушарки. 3. Таким чином, усі продукти на ситах сушарки ретел но висушуют ся, не втрачаючи своєї...
  • Seite 104 ЗАКЛЮЧНІ ЗАУВАЖЕННЯ 1. Завжди ретел но мийте інгредієнти перед тим, як покласти їх у сушарку. 2. Всі види продуктів слід нарізати так, щоб вони зручно поміщалися між рівномірно роз- ташованими ситами. 3. Час сушіння залежит від особливостей окремих продуктів, товщини нарізаних шма- точків...
  • Seite 105: Очищення І Догляд

    ТЕХНІЧНІ ДАНІ Технічні параметри вказані на заводській табличці про- дукту. Довжина кабелю живлення: 1,18 м УВАГА! ірма MPM agd S.A. залишає за собою право вносити технічні зміни. Цей посібник є машинним перекладом. Правильная утилизация продукта (изношенное электрическое и электронное оборудование) Маркировка...
  • Seite 106 Sz a n ow ny K l i e n c i e ! D z i ę k u j e my z a z a k u p n a s ze g o p r o d u k t u . M a my n a d z i e j ę , ż e s p e ł n i o n Tw o j e o c ze k i w a n i a i b ę...
  • Seite 107 Gwarancji określonej w niniejszym uzgodnionym z reklamującym, oświadczeniu gwarancyjnym udziela gwarant – w produkcie ujawni się wada MPM AGD Spółka Akcyjna (KRS nr 0000399132, uniemożliwiająca jego używanie zgodnie ul. Brzozowa 3, 05-822 Milanówek). z przeznaczeniem, w sytuacji, gdy uprzednio Gwarancja dotyczy produktu, do którego niniejsze produkt już...
  • Seite 108 Data naprawy/ Numer naprawy/ Opis wykonywanych czynności oraz Pieczątka punktu Date of repair Number repair wymienionych części/ serwisowego/ Description of activities performed and Stamp service point specifi c parts N u m e r s e r y j n y/ S e r i a l n u m b e r...

Inhaltsverzeichnis