Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

MPM MRK-19 Bedienungsanleitung

Planetenroboter
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für MRK-19:
Inhaltsverzeichnis
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 8
Pevně věříme, že s používáním naše-
Vi auguriamo soddisfazione di utiliz-
CZ
IT
ho výrobku budete spokojeni a  zveme
zo del nostro prodotto e vi invitiamo
Vás k seznámení se s širokou nabídkou
a usufruire dell'ampia offerta commercia-
produktů naší firmy
le della ditta
Wir wünschen Ihnen Zufriedenheit
Linkime maloniai naudotis mūsų ga-
DE
LT
bei der Benutzung unseres Produkts und
miniu ir kviečiame pasinaudoti plačiu
wir ermutigen Sie, das breitgefächerte
bendrovės
Handelsangebot der Firma
zu
nutzen
Vēlam jums gūtu prieku, lietojot mūsu
LV
Meie soov on, et te naudite meie too-
produktu, un aicinām jūs izmantot mūsu
EE
dete kasutamist ja soovitame teil kasutada
uzņēmuma plašo piedāvājumu
meie laiaulatuslikku kaubanduslikku pak-
Wij hopen dat u  tevreden zult zijn
NL
kumist
met ons product en heten u  van harte
Σας ευχόμαστε ικανοποίηση με τη
welkom om gebruik te maken van ons
EL
χρήση του προϊόντος μας και σας
brede assortiment
προσκαλούμε να επωφεληθείτε από την
Życzymy zadowolenia z użytkowania
PL
ευρεία εμπορική προσφορά της εταιρείας
naszego wyrobu i zapraszamy do skorzy-
stania z  szerokiej oferty handlowej firmy
We wish you satisfaction from using
EN
the product and invite you to check
Vă dorim satisfacție cu utilizarea pro-
RO
a wide range of other
applianc-
dusului nostru și vă invităm să profitați de
es
oferta comercială largă a  companiei
Le deseamos satisfacción con el uso
ES
de nuestro producto y le invitamos
RU
Желаем получить удовольствие
a  aprovechar la amplia oferta comercial
от использования нашего продукта и
de nuestra empresa
приглашаем воспользоваться широ-
FR
Nous vous souhaitons satisfaction
ким
коммерческим
avec l'utilisation de notre produit et vous
компании
invitons à profiter de l'offre commerciale
SK
Prajeme vám veľa spokojnosti s pou-
étendue de notre entreprise
žívaním nášho výrobku a  odporúčame
Reméljük, termékünk használatával
vám aj ostatné výrobky z  našej bohatej
HU
elégedett lesz, és meghívjuk, hogy ismerje
obchodnej ponuky
meg cégünk széles kereskedelmi kínálatát
Бажаємо задоволення від корис-
UA
тування нашим виробом і запрошуємо
скористатися широкою комерційною
пропозицією компанії
MPM agd S.A.
ul. Brzozowa 3, 05-822 Milanówek, Polska
tel.: (22) 380 52 34, fax: (22) 380 52 72, BDO: 000027599
WWW.MPM.PL
komerciniu
pasiūlymu
предложением
PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM ZAPOZNAJ SIĘ Z INSTRUKCJĄ OBSŁUGI
MRK-19
PLANETÁRNÍ ROBOT
PLANETENROBOTER
CZ
NÁVOD K OBSLUZE
PLANEETARIA ROBOT
ΠΛΑΝΗΤΙΚΌ ΡΌΜΠΌΤ
BEDIENUNGSANLEITUNG
DE
PLANETARY ROBOT
EE
KASUTUSJUHEND
ROBOT PLANETARIO
ROBOT PLANÉTAIRE
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΌ ΧΡΗΣΤΗ
EL
BOLYGÓ ROBOT
USER MANUAL
ROBOT PLANETARIO
EN
PLANETINIS ROBOTAS
ES
MANUAL DE INSTRUCCIONES
PLANĒTU ROBOT
PLANETAIRE ROBOT
MANUEL DE L'UTILISATEUR
FR
ROBOT PLANETARNY
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
HU
ROBOTUL PLANETAR
ПЛАНЕТАРНЫЙ РОБОТ
MANUALE D'USO
IT
PLANETÁRNY ROBOT
VARTOTOJO VADOVAS
ПЛАНЕТАРНИЙ РОБОТ
LT
LV
LIETOTĀJA ROKASGRĀMATA
GEBRUIKERSHANDLEIDING
NL
INSTRUKCJA OBSŁUGI
PL
MANUAL DE UTILIZARE
RO
ИНСТРУКЦИЯ ПО ОБСЛУЖИВАНИЮ
RU
SK
POUŽÍVATEĽSKÁ PRÍRUČKA
ПОСІБНИК КОРИСТУВАЧА
UA
1
3
8
14
19
25
31
37
43
49
55
60
65
71
77
83
89
95
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für MPM MRK-19

  • Seite 1 тування нашим виробом і запрошуємо ПОСІБНИК КОРИСТУВАЧА скористатися широкою комерційною пропозицією компанії MPM agd S.A. ul. Brzozowa 3, 05-822 Milanówek, Polska tel.: (22) 380 52 34, fax: (22) 380 52 72, BDO: 000027599 WWW.MPM.PL PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM ZAPOZNAJ SIĘ Z INSTRUKCJĄ OBSŁUGI...
  • Seite 2 Six-step variable speed + Pulse function Stainless steel bowl with handle – capacity 6,5 l Dough spatula Planet movement of attachments Bowl cover Maximum power 2200W Whip for whipping light mixtures / Agitator for mixing multi-ingredient mixtures / Dough hook with silicone finish...
  • Seite 3: Bezpečnostní Instrukce

    BEZPEČNOSTNÍ INSTRUKCE - Před použitím si prosím pečlivě přečtěte návod k použití. - Buďte obzvláště opatrní, když se v blízkosti zařízení nacházejí děti. - Nepoužívejte zařízení k jiným účelům, než ke kterým je určeno. - Použití příslušenství, které není doporučeno výrobcem, může způsobit poškození...
  • Seite 4: Popis Zařízení

    jsou pod dohledem nebo byly poučeny o bezpečném používání zařízení. a porozumět souvisejícím rizikům. - Děti nesmí provádět úklid a údržbu. - Zařízení nesmí používat děti. Udržujte zařízení a kabel mimo dosah dětí. - Děti si s přístrojem nesmí hrát. - Pokud zařízení necháváte bez dozoru a před montáží, demontáží nebo čištěním, odpojte zařízení...
  • Seite 5 PŘIPOJENÍ / ODSTRANĚNÍ MÍCHADEL NEBO HÁKU 1. Ujistěte se, že je regulátor otáček (2) vypnutý (poloha „0“). 2. Odpojte zařízení od elektrické sítě nebo vypněte napájení. 3. Odemkněte hlavu (1) pomocí tlačítka (5) a sklopte ji dozadu. 4. Jeden z konců (8, 9, 10) nasaďte na hnací hřídel (3) a co nejsilněji zatlačte nahoru. 5.
  • Seite 6: Čištění A Údržba

    PLANETÁRNÍ POHYB NÁSTAVCŮ Při provozu planetového míchadla se jeho nástroj otáčí složeným pohybem: kolem své osy a současně kolem obvodu mísy. Díky tomu míchadlo během jedné kompletní otáčky dů- kladně promíchá celý vnitřek mísy, což vede ke zkrácení pracovní doby a zvýšení účinnosti. Z tohoto důvodu je třeba zkrátit dobu míchání...
  • Seite 7: Technické Parametry

    Síťový pohotovostní režim, pokud je zařízení vybaveno funkcí připojení aplikace Délka napájecího kabelu 1,05 m. POZOR! Firma MPM agd S.A. si vyhrazuje právo na provádění technických změn. Tato příručka byla přeložena strojově. V případě pochybností se prosím podívejte na jeho anglickou verzi.
  • Seite 8: Sicherheitshinweise

    SICHERHEITSHINWEISE - Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der Verwendung sorgfältig durch. - Seien Sie besonders vorsichtig, wenn sich Kinder in der Nähe des Geräts aufhalten. - Benutzen Sie das Gerät nicht zweckentfremdet. - Die Verwendung von nicht vom Hersteller empfohlenem Zubehör kann zu Schäden am Gerät oder einem Unfall führen.
  • Seite 9 - Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe anderer Elektrogeräte, Brenner, Herde, Öfen usw. auf. - Stellen Sie stets sicher, dass alle Elemente des Geräts ordnungs- gemäß installiert sind, bevor Sie mit der Arbeit beginnen. - Stellen Sie das Gerät nicht auf heiße Oberflächen. - Das Gerät kann von Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten sowie von Personen ohne Kenntnisse oder Erfahrung im Umgang mit dieser Art von...
  • Seite 10: Beschreibung Des Geräts

    BESCHREIBUNG DES GERÄTS Aufklappbarer Kopf mit Motor Der Sockel ist der Platz zum Anbrin- Geschwindigkeitsregler gen der Rührschüssel Die Antriebswelle mit einem Stift Schüsseldeckel (Platz zum Anbringen von Zusatzge- Der Mischer mit Silikonrand räten) Der Mischer zum Schlagen von leich- Rührschüssel aus Edelstahl mit einer ten Massen Füllmenge von 6,5 L...
  • Seite 11: Verwendung Des Geräts

    4. Schieben Sie den Deckel (7) von vorne über die Rührschüssel (4), bis er zentriert ist. Sein innerer Rand sollte gut in den Rand der Rührschüssel (4) passen. 5. Um den Deckel (7) von der Rührschüssel (4) zu entfernen, führen Sie die Schritte 1 und 2 aus, heben Sie dann den Deckel mit der Zuführung (7) leicht an und schieben Sie ihn nach vorne.
  • Seite 12: Reinigung Und Wartung

    REINIGUNG UND WARTUNG 1. Stellen Sie sicher, dass der Geschwindigkeitsregler (2) ausgeschaltet ist (Position „0“). 2. Trennen Sie den Gerät, vom Stromnetz oder schalten Sie ihn aus. 3. Bei längeren Arbeiten ist es möglich, den Kopf mit dem Motor (1) zu beheizen. Warten Sie, bis das Gerät abgekühlt ist.
  • Seite 13: Technische Daten

    Länge des Netzkabels 1,05 m. WICHTIG! Die Firma MPM agd S.A. behält sich technische Änderungen vor! Dieses Handbuch wurde maschinell übersetzt. Im Zweifelsfall beziehen Sie sich bitte auf die englische Version. Ordnungsgemäße Entsorgung des Produkts (Elektro – und Elektronikmüll)
  • Seite 14 OHUTUSJUHISED KASUTAMISEKS - Enne kasutamist lugege hoolikalt kasutusjuhendit. - Olge eriti ettevaatlik, kui lapsed on seadme läheduses. - Ärge kasutage seadet muuks otstarbeks kui see on ette nähtud. - Tootja poolt mittesoovitatud tarvikute kasutamine võib põhjustada seadme kahjustusi või õnnetusi. - Ärge kastke seadet, kaablit või pistikut vette või muudesse ve- delikesse.
  • Seite 15: Seadme Kirjeldus

    kogemused seda tüüpi seadmete kasutamisest, tingimusel, et neid juhendatakse või õpetatakse seadme ohutuks kasutamiseks ja nad mõistavad sellega seotud riske. - Seadet ei tohi kasutada lapsed. Hoidke seade ja kaabel lastele kättesaamatus kohas. - Lapsed ei tohi teha puhastus – ja hooldustöid. - Hoidke lastel silma peal, et nad ei mängiks seadmete/seadmetega.
  • Seite 16: Seadme Kasutamine

    3. Avage pea (1) nupuga (5) ja kallutage seda tahapoole. 4. Lükake üks otstest (8, 9, 10) veovõllile (3) ja suruge üles nii tugevalt kui võimalik. 5. Pöörake kinnitatud otsa vastupäeva, kinnitades selle võlli tihvti külge. 6. Kinnitatud otsiku eemaldamiseks järgige samu samme nagu punktides 1-3, seejärel vajutage kinnitatud otsikut ülespoole nii tugevalt kui võimalik ja keerake seda päripäeva.
  • Seite 17: Puhastamine Ja Hooldamine

    täpselt läbi kogu kausi sisemuse, mille tulemuseks on lühem tööaeg ja suurem efektiivsus. Seetõttu peaksite enamikes retseptides antud segamisaega lühendama. MÄRKUSED PLANETAARSE ROBOTI KASUTAMISE KOHTA Kausi kuju ja kinnitused on kujundatud nii, et roboti töötamise ajal ei ole vaja kausi seintelt koostisosi pidevalt kraapida ja eemale lükata.
  • Seite 18: Tehnilised Spetsifikatsioonid

    Läheb automaatselt väljalülitusrežiimi pärast võrgu ooterežiim, kui seadmel on rakendusühenduse funktsioon Võrgukaabli pikkus: 1,05 m. TÄHELEPANU! MPM agd S.A. jätab endale õiguse teha tehnilisi muudatusi! See kasutusjuhend on masintõlgitud. Kahtluse korral vaadake palun selle ingliskeelset versiooni. Toote nõuetekohane kõrvaldamine (elektri – ja elektroonikaseadmete jäätmed)
  • Seite 19 ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΓΙΑ ΧΡΗΣΗ - Διαβάστε προσεκτικά το εγχειρίδιο χρήσης πριν από τη χρήση. - Να είστε ιδιαίτερα προσεκτικοί όταν τα παιδιά βρίσκονται κοντά στη συσκευή. - Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή για οποιονδήποτε άλλο σκοπό εκτός από την προβλεπόμενη χρήση της. - Η...
  • Seite 20: Περιγραφη Συσκευησ

    - Μην τοποθετείτε τη συσκευή σε θερμές επιφάνειες. - Η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από άτομα με μειωμένες σωματικές, αισθητηριακές ή διανοητικές ικανότητες ή έλλειψη γνώσεων ή εμπειρίας στη χρήση αυτού του τύπου συσκευής, υπό την προϋπόθεση ότι τους έχει δοθεί επίβλεψη ή οδηγίες σχετικά με...
  • Seite 21 2. Πριν το χρησιμοποιήσετε για πρώτη φορά, πλύνετε καλά όλα τα αξεσουάρ του ρομπότ που έρχονται σε επαφή με τα τρόφιμα. ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ/ΑΠΟΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΤΟΥ ΜΠΟΛ 1. Βεβαιωθείτε ότι ο έλεγχος ταχύτητας (2) είναι απενεργοποιημένος (θέση «0») 2. Αποσυνδέστε τη συσκευή από το δίκτυο ή απενεργοποιήστε την παροχή ρεύματος. 3.
  • Seite 22: Καθαρισμοσ Και Συντηρηση

    ΧΡΗΣΗ ΣΥΣΚΕΥΗΣ ΧΡΗΣΗ ΜΕΜΟΝΩΜΕΝΩΝ ΣΥΝΗΜΜΕΝΩΝ Για την ανάμειξη ελαφρών και βαρύτερων μαζών, όπως: Αναδευτήρας με φινίρισμα σιλικόνης ζύμη, ζύμη, μάζες κιμά και ψαριών, κρέμες βουτύρου και πουτίγκας, μάζες τυριών, πουρέ πατάτας και άλλα λαχανικά, βάσεις κέικ, χαλαρά συστατικά κέικ. Για μαστίγιο μάζες που πρέπει να αερίζονται καλά, όπως: Μίξερ...
  • Seite 23 στέγνωμα του υπολείμματος, γεγονός που καθιστά το πλύσιμο πιο αποτελεσματικό και ευκολότερο και επίσης εμποδίζει την αναπαραγωγή βακτηρίων. ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ! Μην πλένετε τον αναδευτήρα στο πλυντήριο πιάτων για μαστίγιο φωτεινών μαζών (9), Αναδευτήρες με φινίρισμα σιλικόνης (8) και αναδευτήρες για ανάμιξη μαζών πολλαπλών συστατικών (άγκιστρο) (10)– Αυτό κινδυνεύει από:αυ- τών...
  • Seite 24: Τεχνικα Στοιχεια

    εφαρμογών Μήκος καλωδίου δικτύου 1,05 m. ΠΡΟΣΟΧΗ! Η MPM agd S.A. διατηρεί το δικαίωμα να κάνει τεχνικές αλλαγές! ΑΥΤΌ το εγχειρίδιο έχει μεταφραστεί από μηχανή Σε περίπτωση αμφιβολίας, ανατρέξτε στην αγγλική έκδοση.. Ορθή διάθεση του προϊόντος (απόβλητα ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού...
  • Seite 25: Safety Instructions

    SAFETY INSTRUCTIONS - Read the instructions carefully before use. - Take special care when children are near the device. - Do not use the device for purposes other than those for which it was intended. - Use of accessories not recommended by the manufacturer may cause damage to the device or personal injury.
  • Seite 26: Description Of The Appliance

    - Do not place the device on a hot surface. - The device may be used by people with reduced physical, sensory or mental abilities, as well as those without prior knowledge or experience in using such types of device, provided that they either are supervised or have been instructed and fully understood the training content.
  • Seite 27: Using The Appliance

    4. Place the mixing bowl (4) in the bowl-locking base (6) and turn it clockwise. 5. To disassembly the mixing bowl (4) repeat operations 1-3 and turn the mixing bowl (4) anti- clockwise. WARNING! Unplug the device from the socket before any contact with the attach- ments! ASSEMBLY/DISASSEMBLY OF MIXER ARM, ROD OR DOUGH HOOK 1.
  • Seite 28: Cleaning And Maintenance

    WARNING! Do not leave knives, metal spoons or forks or similar elements in the mixing bowl when in operation. WARNING! Maximum mixing time of the appliance is 5 minutes, minimum time of rest between two mixing cycles is 20 minutes. When mixing yeast dough it is recommend- ed to set the speed control on low speed and only after a moment increase the mixing speed.
  • Seite 29 OPERATION OF THE APPLIANCE AT PARTICULAR SPEED LEVELS The mixer’s gear control is stepless, by increasing the turnover rate we may allow for: Slow pre-mixing, blending and creaming of all dough and dry pastry ingredients. At this speed level flour and dry pastry Pre-mixing 1 ingredients should be added as well as liquid ingredients to the dry ones.
  • Seite 30: Technical Data

    Length of mains cable 1,05 m. NOTE! MPM agd S.A. reserves its right to modify the technical data. Proper disposal of the product (waste electrical and electronic equipment) Marking on the product indicates that after the service-life of the product expires, it should not be disposed with other type of municipal waste.
  • Seite 31 INSTRUCCIONES DE USO - Lea atentamente el manual de instrucciones antes de utilizar el aparato. - Tenga especial cuidado cuando haya niños cerca del aparato. - No utilice el aparato para fines distintos de los previstos. - El uso de accesorios no recomendados por el fabricante puede provocar daños en el aparato o un accidente.
  • Seite 32 - Asegúrese siempre de que todos los componentes del aparato están correctamente instalados antes de empezar a trabajar. - No coloque el aparato sobre superficies calientes. - El aparato puede ser utilizado por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales limitadas, o sin conocimientos o experiencia en el uso de este tipo de aparatos, siempre que sean supervisadas o instruidas en el uso seguro del aparato y comprendan los riesgos que conlleva.
  • Seite 33: Descripción Del Dispositivo

    DESCRIPCIÓN DEL DISPOSITIVO Cabezal inclinable con motor Base con espacio para fijar el bol Perilla de control de velocidad Tapa del cuenco Eje de transmisión con pasador (pun- Agitador con acabado de silicona to de montaje del accesorio) Batidora para batir masas ligeras Bol con asa de acero inoxidable, 10.
  • Seite 34: Uso Del Dispositivo

    5. Para retirar la tapa (7) del recipiente (4), siga los pasos 1 y 2, luego levante la tapa con el alimen- tador (7) ligeramente hacia arriba y deslícela hacia adelante. 6. Retire la batidora y el bol (4). USO DEL DISPOSITIVO APLICACIÓN DE ANEXOS INDIVIDUALES Para mezclar masas ligeras y pesadas, tales como: masas de hojaldre, masas de carne y pescado picadas, cremas de...
  • Seite 35 Después de terminar de trabajar con el dispositivo, se recomienda limpiar los accesorios inmediatamente. Esto eliminará cualquier depósito restante, evitará que los residuos se sequen, haciendo que la limpieza sea más efectiva y fácil, y también evitará que las bacte- rias se reproduzcan.
  • Seite 36: Datos Técnicos

    Modo de espera de red si el dispositivo tiene una función de conexión de apli- caciones Longitud del cable de red 1,05 m. ¡ATENCIÓN! La empresa MPM agd S.A. se reserva el derecho a realizar cambios técnicos. Este manual ha sido traducido automáticamente. En caso de duda, lea la versión en inglés.
  • Seite 37: Consignes De Sécurité

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ - Veuillez lire attentivement le mode d’emploi avant utilisation. - Soyez particulièrement prudent lorsque des enfants se trouvent à proximité de l’appareil. - N’utilisez pas l’appareil à des fins autres que celles prévues. - L’utilisation d’accessoires non recommandés par le fabricant peut endommager l’appareil ou provoquer un accident.
  • Seite 38 - Assurez-vous toujours que tous les éléments de l’appareil sont correctement installés avant de commencer à travailler. - Ne placez pas l’appareil sur des surfaces chaudes. - L’appareil peut être utilisé par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales limitées, ainsi que par des personnes n’ayant aucune connaissance ou expérience dans l’uti- lisation de ce type d’appareil, à...
  • Seite 39: Description De L'appareil

    DESCRIPTION DE L’APPAREIL Tête inclinable avec moteur Base avec espace pour la fixation du Bouton de contrôle de la puissance Arbre d’entraînement avec axe (point Couvercle du bol de fixation des accessoires) Mélangeur avec finition en silicone Bol avec poignée en acier inoxydable Batteur pour les masses légères d’une capacité...
  • Seite 40: Utilisation De L'appareil

    3. Montez le batteur (8), le crochet (10) ou le batteur (9) et le bol (4). Voir : « Préparation du robot planétaire au travail. » 4. Faites glisser la protection (7) du bol (4) par l’avant jusqu’à ce qu’elle soit centrée. Son bord intérieur doit s’adapter parfaitement au bord du bol (4).
  • Seite 41 3. En cas de fonctionnement prolongé, il est possible que la tête et le moteur deviennent chauds (1). Laissez l’appareil refroidir. 4. Nettoyez le boîtier de l’appareil à l’aide d’un chiffon humide. 5. Nettoyez les batteurs (8) et (9), le crochet (10) et la spatule (11) sous l’eau courante avec du détergent.
  • Seite 42: Caractéristiques Techniques

    Mode veille réseau si l'appareil dispose d'une fonction de connexion d'applica- tion Longueur du cordon secteur : 1,05 m. ATTENTION ! L’entreprise MPM agd S.A. se réserve le droit d’apporter des modifi- cations techniques! Ce manuel a été traduit automatiquement. Si vous avez des doutes, veuillez lire la version anglaise.
  • Seite 43 BIZTONSÁGI HASZNÁLATI UTASÍTÁSOK - Használat előtt figyelmesen olvassa el a használati utasítást. - Legyen különösen óvatos, ha gyermekek tartózkodnak a készülék közelében. - Ne használja a készüléket a rendeltetésétől eltérő célra. - A gyártó által nem ajánlott tartozékok használata a készülék ká- rosodását vagy balesetet okozhat. - Ne merítse a készüléket, a kábelt vagy a csatlakozót vízbe vagy más folyadékba.
  • Seite 44 - A készüléket használhatják korlátozott fizikai, érzékszervi vagy szel- lemi képességekkel rendelkező, vagy az ilyen típusú berendezések használatában ismeretekkel vagy tapasztalattal nem rendelkező személyek is, feltéve, hogy felügyeletet kapnak, vagy utasítást kapnak a berendezés biztonságos használatára, és megértik az ezzel járó kockázatokat. - Gyermekek nem végezhetnek takarítási és karbantartási feladatokat.
  • Seite 45: A Készülék Leírása

    A KÉSZÜLÉK LEÍRÁSA Dönthető fej motorral Tálfedél Sebességszabályozó gomb Keverő szilikon kivitelben Hajtótengely csapszeggel (rögzítési Keverő könnyű tömegek ostorozásá- pont) 6,5 literes rozsdamentes acél tál 10. Keverő többkomponensű tömegek fogantyúval keveréséhez (horog) Fejzár 11. Spatula Alap a tál rögzítéséhez szükséges hellyel FELKÉSZÜLÉS A MUNKÁRA 1.
  • Seite 46: Tisztítás És Karbantartás

    4. Elölről csúsztassa a fedelet (7) a tálra (4), amíg középre nem áll. Belső szélének szorosan illesz- kednie kell a tál pereméhez (4). 5. A fedél (7) eltávolításához a tálból (4) kövesse az 1. és a 2. pontot, majd emelje fel a fedelet az adagolóval (7) kissé felfelé, és csúsztassa előre. 6.
  • Seite 47 A készülékkel végzett munka befejezése után ajánlatos azonnal tisztítani a tartozékokat. Ez eltávolítja a  maradék lerakódásokat, megakadályozza a  maradék kiszáradását, ami haté- konyabbá és könnyebbé teszi a mosást, és megakadályozza a baktériumok szaporodását. FIGYELEM! Ne mossa le a keverőt könnyű tömegek (9) habverésére, a szilikon felületű keverőt (8) és a ...
  • Seite 48: Műszaki Adatok

    Hálózati készenléti üzemmód, ha a készülék rendelkezik alkalmazáskapcsolati funkcióval A hálózati kábel hossza 1,05 m. FIGYELEM! Az MPM agd S.A. fenntartja a technikai változtatások jogát. Ez a kézikö nyv gépi lefordításra került. Kétség esetén kérjük, olvassa el annak angol nyelvű változatát. A termék megfelelő ártalmatlanítása (elhasználódott elektromos és elektronikus berendezések)
  • Seite 49 CONSIGLI DI SICUREZZA PER L’USO - Prima dell’uso, leggere attentamente il manuale di istruzioni. - Prestare particolare attenzione quando ci sono bambini vicino al dispositivo. - Non utilizzare il dispositivo per scopi diversi da quelli previsti. - L’uso di accessori non raccomandati dal produttore può causare danni al dispositivo o un incidente.
  • Seite 50 - Il dispositivo può essere utilizzato da persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali limitate e che non hanno alcuna conoscenza o esperienza nell’uso di tali dispositivi, a condizione che siano supervisionati o istruiti su come utilizzare i dispositivi in modo sicuro e comprendere i rischi connessi. - I bambini non possono svolgere attività...
  • Seite 51: Descrizione Del Dispositivo

    DESCRIZIONE DEL DISPOSITIVO Testa inclinabile con motore Base con un posto per fissare la Manopola di controllo della velocità ciotola Albero di trasmissione con perno Coperchio della ciotola (punto di fissaggio) Agitatore con finitura in silicone Ciotola in acciaio inossidabile da 6,5 Agitatore per montare masse leggere litri con manico 10.
  • Seite 52: Pulizia E Manutenzione

    5. Per rimuovere il coperchio (7) dalla ciotola (4), seguire il 1° e il 2° punto, quindi sollevare legger- mente il coperchio con l’alimentatore (7) verso l’alto e farlo scorrere in avanti. 6. Rimuovere l’agitatore e la ciotola (4). USO DEL DISPOSITIVO APPLICAZIONE DEI SINGOLI ALLEGATI Per mescolare masse leggere e più...
  • Seite 53 5. Pulire gli agitatori (8) e (9), (10) e la paletta (11) sotto l’acqua corrente con l’aggiunta di deter- gente. Dopo aver completato il lavoro con il dispositivo, si consiglia di pulire immediatamente gli accessori. Ciò rimuoverà eventuali depositi residui, impedirà che i residui si secchino, il che rende il lavaggio più...
  • Seite 54: Dati Tecnici

    Lunghezza del cavo di alimentazione 1,05 m. ATTENZIONE! MPM agd S.A. si riserva il diritto di apportare modifiche tecniche! Questo manuale è stato tradotto automaticamente. In caso di dubbi, si prega di leggere la versione inglese. Smaltimento corretto del prodotto (rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche) Il marchio apposto sul prodotto indica che il dispositivo non può...
  • Seite 55 NAUDOJIMO SAUGOS PATARIMAI - Prieš naudodami atidžiai perskaitykite naudojimo instrukciją. - Būkite ypač atsargūs, kai šalia įrenginio yra vaikų. - Nenaudokite prietaiso jokiais kitais tikslais, išskyrus skirtus. - Naudojant gamintojo nerekomenduojamus priedus, prietaisas gali būti sugadintas arba įvykti nelaimingas atsitikimas. - Nemerkite prietaiso, laido ar kištuko į...
  • Seite 56: Įrenginio Aprašymas

    - Vaikams neleidžiama atlikti valymo ir priežiūros darbų. - Prietaiso negalima naudoti vaikams. Laikykite prietaisą ir kabelį vaikams nepasiekiamoje vietoje. - Vaikai negali žaisti su prietaisu. - Atjunkite prietaisą nuo maitinimo šaltinio, jei palikote be priežiūros ir prieš surinkdami, išardydami ar valydami. - Išjunkite prietaisą...
  • Seite 57: Įrenginio Naudojimas

    5. Pasukite įdėtą antgalį prieš laikrodžio rodyklę ir užkabinkite jį ant veleno kaiščio. 6. Norėdami nuimti pritvirtintą antgalį, atlikite tuos pačius veiksmus, kaip ir 1-3 veiksmuose, tada kuo stipriau stumkite pritvirtintą antgalį į viršų ir sukite pagal laikrodžio rodyklę. 7. Dabar antgalį galima nuimti nuo varančiojo veleno (3). GALVUTĖS UŽRAKINIMAS IR (ARBA) ATRAKINIMAS DARBINĖJE PADĖTYJE 1.
  • Seite 58: Valymas Ir Priežiūra

    čiai išmaišo visą dubens vidų, todėl sutrumpėja darbo laikas ir padidėja našumas. Dėl šios priežasties daugumoje receptų nurodytą maišymo laiką reikėtų sutrumpinti. PASTABOS APIE „PLANETOS DARBUOTOJO” VEIKIMĄ Dubens ir priedų forma suprojektuota taip, kad robotui dirbant nereikėtų nuolat grandyti ir stumdyti ant dubens sienelių esančių ingredientų. Dubens šonus pakanka valyti vieną ar du kartus per maišymo ciklą.
  • Seite 59: Techniniai Duomenys

    Tinklo budėjimo režimas, jei prietaisas turi taikomosios programos ryšio funkciją Maitinimo laido ilgis 1,05 m. DĖMESIO! Įmonė MPM agd S.A. pasilieka teisę keisti techninius duomenis. Šis vadovas buvo išverstas mašininiu būdu. Jei kyla abejonių, žr. jo versiją anglų kalba. Tinkamas įrenginio šalinimas (sunaudota elektros ir elektronikos įrangą) Ant produkto esantis ženklinimas nurodo, kad pasibaigus tarnavimo laikui produkto negalima paša-...
  • Seite 60 DROŠĪBAS PADOMI LIETOŠANAI - Pirms lietošanas uzmanīgi izlasiet lietošanas pamācību. - Esiet īpaši uzmanīgs, ja ierīcei ir bērni. - Neizmantojiet ierīci citiem mērķiem, nekā tas bija paredzēts. - Piederumu izmantošana, ko nav ieteicis ražotājs, var izraisīt ierīces bojājumus vai nelaimes gadījumu. - Neiegremdējiet ierīci, vadu un pievienojiet ūdeni vai citus šķidrumus.
  • Seite 61: Ierīces Apraksts

    ierīču lietošanā, ar noteikumu, ka viņus uzrauga vai uzdod lietot ierīces drošā veidā un izprast ar to saistītos riskus. - Bērniem nav atļauts veikt tīrīšanas un apkopes darbus. - Ierīci nevar izmantot bērni. Uzglabāt ierīci un vadu bērniem ne- pieejamā vietā. - Bērni nedrīkst spēlēties ar ierīci.
  • Seite 62 MIKSERU VAI ĀĶA PIEVIENOŠANA/NOŅEMŠANA 1. Pārliecinieties, vai ātruma regulators (2) ir izslēgts (pozīcija “0”). 2. Atvienojiet ierīci no elektrotīkla vai izslēdziet strāvas padevi. 3. Atbloķējiet galvu (1) ar pogu (5) un nolieciet to atpakaļ. 4. Uzbīdiet vienu no galiem (8, 9, 10) uz piedziņas vārpstas (3) un piespiediet uz augšu, cik vien iespējams.
  • Seite 63: Tīrīšana Un Apkope

    PIELIKUMU PLANĒTU KUSTĪBA Planētu robota darbības laikā tā instruments griežas sarežģītā kustībā: ap savu asi un vien- laikus ap bļodas apkārtmēru. Pateicoties tam, viena pilna apgrieziena laikā mikseris dar- bojas precīzi visā bļodas iekšpusē, kā rezultātā tiek samazināts darba laiks un lielāka efek- tivitāte.
  • Seite 64: Tehniskie Dati

    Tīkla gaidīšanas režīms, ja ierīcei ir lietojumprogrammu savienojuma funkcija Tīkla vada garums 1,05 m. UZMANĪBU! MPM agd S.A. patur tiesības veikt tehniskas izmaiņas! Šī rokasgrāmata ir mašīntulkota. Ja jums ir kādas šaubas, lūdzu, izlasiet angļu valodas versiju. Pareiza produkta izmešana (elektrisko un elektronisko iekārtu atkritumi) Uz izstrādājuma izvietotais marķējums norāda, ka izstrādājumu nedrīkst izmest kopā...
  • Seite 65 VEILIGHEIDSINSTRUCTIES VOOR GEBRUIK - Lees voor gebruik aandachtig de gebruiksaanwijzing. - Wees extra voorzichtig als er kinderen in de buurt van het ap- paraat zijn. - Gebruik het apparaat niet voor andere doeleinden dan waarvoor het bedoeld is. - Het gebruik van accessoires die niet door de fabrikant worden aanbevolen, kan schade aan het apparaat of een ongeluk ver- oorzaken.
  • Seite 66: Beschrijving Van Het Apparaat

    - Controleer altijd of alle onderdelen van het apparaat correct zijn gemonteerd voordat u met de werkzaamheden begint. - Plaats het apparaat niet op hete oppervlakken. - Het apparaat kan worden gebruikt door personen met beperkte fysieke, sensorische of mentale vaardigheden, of zonder kennis of ervaring in het gebruik van dit soort apparatuur, mits zij onder toezicht staan of instructies hebben gekregen over het veilige gebruik van de apparatuur en de risico’s begrijpen.
  • Seite 67 KEUKENMACHIE VOORBEREIDEN VOOR GEBRUIK 1. Haal het apparaat en de accessoires uit de doos, verwijder alle stickers, tapes, transportsloten en vulstoffen. 2. Was alle accessoires van de robot die in contact komen met voedsel grondig af vóór het eerste gebruik. MONTAGE/DEMONTAGE VAN DE KOM 1.
  • Seite 68: Gebruik Van Het Apparaat

    GEBRUIK VAN HET APPARAAT HET GEBRUIK VAN OPZETSTUKKEN Het mengen van lichte en zwaardere massa's, zoals: deeg, zanddeeg, gemalen vlees – en vismassa's, boter – en Mixer met siliconen afwerking (8) puddingcrèmes, kwarkmassa's, aardappelpuree en puree van andere groenten, taartbodems, losse ingrediënten voor taarten.
  • Seite 69 WAARSCHUWING! De garde voor het kloppen van lichte massa’s (9), de garde met siliconen afwerking (8) en de garde voor het mengen van meercomponentenmassa’s (haak) (10) mogen niet in de vaatwasser worden gewassen – dit kanze beschadigen. WERKING VAN HET APPARAAT OP BEPAALDE SNELHEIDSINTERVALLEN De snelheidsregeling van de planetaire robot verloopt soepel van 1 tot 6 en is voorzien van een turbo P-functie.
  • Seite 70: Technische Gegevens

    Netwerk standby modus als het apparaat een applicatieverbindingsfunctie heeft Lengte van het netsnoer 1,05 m. LET op! MPM agd S.A. behoudt zich het recht voor om technische wijzigingen aan te brengen! Deze handleiding is automatisch vertaald. Als u twijfelt, lees dan de Engelse versie.
  • Seite 71: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa Użytkowania

    WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA - Przed użyciem przeczytaj dokładnie instrukcję obsługi. - Zachowaj szczególną ostrożność, gdy w pobliżu urządzenia znaj- dują się dzieci. - Nie wykorzystuj urządzenia do innych celów, niż zostało prze- znaczone. - Użycie akcesoriów niezalecanych przez producenta może spo- wodować...
  • Seite 72 - Zawsze przed przystąpieniem do pracy upewnij się, czy wszystkie elementy urządzenia są prawidłowo zamontowane. - Nie stawiaj urządzenia na gorących powierzchniach. - Urządzenie może być używane przez osoby z ograniczonymi zdolnościami fizycznymi, sensorycznymi lub umysłowymi, a także nieposiadające wiedzy lub doświadczenia w użytkowaniu tego typu urządzeń, pod warunkiem, że będą...
  • Seite 73: Opis Urządzenia

    OPIS URZĄDZENIA Uchylna głowica z silnikiem Osłona na misę Pokrętło regulacji prędkości Mieszadło z silikonowym wykończe- Wałek napędu ze sworzniem (miejsce niem mocowania przystawek) Mieszadło do ubijania lekkich mas Misa z rączką ze stali nierdzewnej 10. Mieszadło do mieszania wieloskładni- o pojemności 6,5 l kowych mas (hak) Blokada głowicy 11.
  • Seite 74: Użycie Urządzenia

    3. Zamontować mieszadło (8), hak (10) lub mieszadło (9) oraz misę (4). Patrz: „Przygotowanie do pracy”. 4. Od przodu nasunąć osłonę (7) na misę (4), aż ustawi się centralnie. Jej wewnętrzny brzeg powinien dobrze pasować do rantu misy (4). 5. Aby zdemontować osłonę (7) z misy (4) należy zastosować się do 1 i 2 punktu, następnie unieść...
  • Seite 75 4. Wyczyścić obudowę urządzenia, używając wilgotnej ściereczki. 5. Wyczyścić mieszadła (8) i (9), (10) i łopatkę (11) pod bieżącą wodą z dodatkiem detergentu. Po ukończeniu pracy z urządzeniem zaleca się natychmiastowe wyczyszczenie akcesoriów. To pozwoli usunąć wszelkie zalegające osady, zapobiega zasychaniu resztek, co czyni my- cie bardziej efektywnym i łatwiejszym, zapobiega też...
  • Seite 76: Dane Techniczne

    Automatycznie przechodzi w tryb czuwania po Automatycznie przechodzi w tryb wyłączania po Tryb czuwania sieciowego, jeśli urządzenie posiada funkcję połączenia z aplikacją Długość przewodu sieciowego 1,05 m. UWAGA! Firma MPM agd S.A. zastrzega sobie możliwość zmian technicznych! KULINARNYCH INSPIR ACJI SZUKAJ NA PYSZNIEGOTUJ.PL Prawidłowe usuwanie produktu (zużyty sprzęt elektryczny...
  • Seite 77 INSTRUCȚIUNI DE SIGURANȚĂ PENTRU UTILIZARE - Citiți cu atenție instrucțiunile de utilizare înainte de utilizare. - Aveți grijă deosebită atunci când copiii se află în apropierea aparatului. - Nu utilizați dispozitivul în alt scop decât cel pentru care a fost conceput. - Utilizarea accesoriilor nerecomandate de producător poate pro- voca deteriorarea dispozitivului sau un accident.
  • Seite 78 - Asigurați-vă întotdeauna că toate componentele aparatului sunt montate corect înainte de a începe lucrul. - Nu așezați aparatul pe suprafețe fierbinți. - Aparatul poate fi utilizat de persoane cu capacități fizice, senzo- riale sau mentale limitate sau fără cunoștințe sau experiență în utilizarea acestui tip de echipament, cu condiția ca acestea să...
  • Seite 79: Descrierea Dispozitivului

    DESCRIEREA DISPOZITIVULUI Cap basculant cu motor Capac bol Buton de control al vitezei Mixer cu finisaj siliconic Arborele de antrenare cu bolt (punct Mixer pentru biciuirea maselor usoare de montare a atașamentului) 10. Mixer pentru amestecarea maselor Bol cu maner din inox, capacitate 6,5 l multicomponente (cârlig) Blocare a capului 11.
  • Seite 80: Utilizarea Dispozitivului

    5. Pentru a scoate capacul (7) din bol (4), urmați pașii 1 și 2, apoi ridicați capacul cu alimentatorul (7) ușor în sus și glisați-l înainte. 6. Scoateți mixerul și bolul (4). UTILIZAREA DISPOZITIVULUI APLICAREA ATAȘAMENTELOR INDIVIDUALE Pentru amestecarea maselor usoare si grele, precum: aluat, aluat, masa de carne tocata si peste, creme de unt si creme, Mixer finisat cu silicon (8) mase de branza, piure de cartofi si alte legume, baze de...
  • Seite 81 După terminarea lucrului cu dispozitivul, se recomandă curățarea imediată a accesoriilor. Acest lucru va elimina orice depuneri rămase, va preveni uscarea oricărui reziduu, făcând spălarea mai eficientă și mai ușoară și, de asemenea, va preveni înmulțirea bacteriilor. ATENȚIE! Nu spălați telul pentru baterea maselor ușoare (9), telul cu finisaj siliconat (8) și telul pentru amestecarea maselor multicomponente (cârlig) (10) în mașina de spălat vase –...
  • Seite 82: Date Tehnice

    Lungimea cablului de reţea 1,05 m. ATENȚIE! MPM agd S.A. își rezervă dreptul de a face modificări tehnice! Acest manual a fost tradus automat. În cazul în care aveți îndoieli, vă rugăm să consultați versiunea în limba engleză a acestuia. Eliminarea corectă a produsului (echipamentul electric și electronic uzat) Marcajul plasat pe produs indică...
  • Seite 83: Инструкции По Технике Безопасности

    ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ - Перед испо ьзованием внимате ьно прочтите инструкцию по эксп уатации. - Будьте особенно осторожны, когда рядом с устройством находятся дети. - Не испо ьзуйте устройство не по назначению. - Испо ьзование аксессуаров, не рекомендованных произ- водите...
  • Seite 84 - Перед очисткой смесите ей и крюка их необходимо пред- варите ьно отсоединить от устройства! - Не размещайте устройство рядом с другими э ектропри- борами, горе ками, п итами, духовками и т. д. - Перед нача ом работы всегда проверяйте прави ьность установки...
  • Seite 85: Описание Устройства

    ОПИСАНИЕ УСТРОЙСТВА Нак онная го овка с двигате ем Крышка чаши Ручка регу ировки скорости Си иконовая меша ка Приводной ва со штифтом (место Меша ка д я взбивания егких креп ения) масс Миска с ручкой из нержавеющей 10. Меша ка д я смешивания много- ста...
  • Seite 86: Очистка И Консервация

    4. Сдвиньте крышку (7) над чашей (4) спереди до тех пор, пока она не окажется по цен- тру. Его внутренний край до жен хорошо входить в край чаши (4). 5. Чтобы снять крышку (7) с чаши (4), с едуйте 1-му и 2-му пунктам, затем поднимите крышку...
  • Seite 87 4. Очистите корпус прибора в ажной тканью. 5. Очистите меша ки (8) и (9), (10) и шпате ь (11) под проточной водой с моющим сред- ством. Когда вы закончите работу с прибором, рекомендуется немед енно очистить ак- сессуары. Это уда ит юбые остаточные от ожения, не даст остаткам высохнуть, что...
  • Seite 88: Технические Характеристики

    Режим ожидания сети, ес и устройство имеет функцию подк ючения к при ожениям Д ина шнура питания 1,05 m. ВНИМАНИЕ! Компания MPM agd S.A. оставляет за собой возможность внесения изменений! Это руководство было подвергнуто машинному переводу. В случае сомнений обратитесь к его англоязычной версии.
  • Seite 89 BEZPEČNOSTNÉ TIPY NA POUŽITIE - Pred použitím si pozorne prečítajte návod na použitie. - Buďte obzvlášť opatrní, keď sú v blízkosti zariadenia deti. - Nepoužívajte prístroj na žiadny iný účel, než bol určený. - Používanie príslušenstva, ktoré výrobca neodporúča, môže spô- sobiť...
  • Seite 90 - Pomôcku môžu používať osoby s obmedzenými fyzickými, zmyslo- vými alebo duševnými schopnosťami, ako aj osoby, ktoré nemajú vedomosti alebo skúsenosti s používaním takýchto pomôcok, za predpokladu, že sú pod dohľadom alebo sú poučené, aby tieto pomôcky používali bezpečným spôsobom a rozumeli súvislým rizikám.
  • Seite 91: Popis Zariadenia

    POPIS ZARIADENIA Naklápacia hlava s motorom Podstavec s priestorom na upevnenie Ovládač rýchlosti misky Hnací hriadeľ s čapom (upevňovací Kryt misy bod pre prídavné zariadenia) Mixér so silikónovým povrchom Misa s rukoväťou z nehrdzavejúcej Miešadlo na šľahanie ľahkých hmôt ocele s objemom 6,5 l 10.
  • Seite 92: Používanie Zariadenia

    POUŽÍVANIE ZARIADENIA POUŽITIE JEDNOTLIVÝCH PRÍLOH Na miešanie ľahkých a ťažších hmôt, ako je cesto, krehké cesto, mleté mäso a rybacia pasta, maslové a pudingové Miešadlo so silikónovým povrchom (8) krémy, syrové hmoty, zemiaková a iná zeleninová kaša, základy na koláče, sypké prísady do cesta. Na šľahanie hmôt, ktoré...
  • Seite 93 PREVÁDZKA JEDNOTKY V RÔZNYCH ROZSAHOCH OTÁČOK Riadenie otáčok planetárneho robota je plynulé od 1 do 6 a  funkcia turbo P, otáčaním rýchlosti pomocou regulátora môžeme zohľadniť: Pomalé predmiešanie, miešanie a pretláčanie všetkých prísad na cesto a suchých prísad. V tomto rozsahu otáčok pridávajte Predmiešavanie 1 do cesta múku a suché...
  • Seite 94: Technické Parametre

    Pohotovostný režim siete, ak má zariadenie funkciu pripojenia k aplikácii Dĺžka napájacieho kábla 1,05M POZOR! Spoločnosť MPM agd S.A. si vyhradzuje právo zavádzať technické zmeny. Táto príručka bola strojovo preložená. Ak máte akékoľvek pochybnosti, prečítajte si anglickú verziu. Správne odstraňovanie výrobku (opotrebované elektrické a elektronické...
  • Seite 95 ІНСТРУКЦІЯ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ ДЛЯ ВИКОРИСТАННЯ - Перед використанням уважно прочитайте інструкцію з екс- п уатації. - Будьте особ иво обережні, ко и бі я при аду перебувають діти. - Не використовуйте пристрій не за призначенням. - Використання аксесуарів, не рекомендованих виробником, може...
  • Seite 96 - Перед очищенням міша ки і гака їх необхідно від’єднати від машини! - Не ставте при ад поруч з іншими е ектропри адами, па ь- никами, п итами, духовками тощо. - Перед початком роботи завжди переконайтеся, що всі ком- поненти при аду прави ьно встанов ені. - Не...
  • Seite 97: Опис Пристрою

    ОПИС ПРИСТРОЮ Поворотна го овка з двигуном Основа з місцем д я кріп ення Ручка регу ювання швидкості чаші Приводний ва зі штифтом (місце Кришка чаші кріп ення навісного об аднання) Змішувач з си іконовим покриттям Миска з ручкою з нержавіючої ста і Міша...
  • Seite 98: Використання Пристрою

    4. Насуньте кришку (7) спереду на чашу (4) так, щоб вона вирівня ася по центру. Його внутрішній край повинен щі ьно при ягати до краю чаші (4). 5. Щоб зняти кришку (7) з чаші (4), виконайте кроки 1 і 2, потім підніміть кришку разом з механізмом...
  • Seite 99 5. Очистіть міша ки (8) і (9), (10) і опать (11) під проточною водою з миючим засобом. Рекомендується чистити аксесуари відразу піс я закінчення роботи з пристроєм. Це вида ить будь-які застарі і відк адення, запобігає висиханню за ишків, що ро- бить...
  • Seite 100: Технічні Характеристики

    програми Довжина мережевого кабе ю: 1,05 М УВАГА! Фірма MPM agd S.A. залишає за собою право вносити технічні зміни. Цей посібник перекладено машинним перекладом. Якщо у вас є сумніви, будь ласка, зверніться до його англомовної версії. Правильна утилізація продукту (відходи електрично о та...
  • Seite 101 Sz a n ow ny K l i e n c i e ! D z i ę k u j e my z a z a k u p n a s ze g o p r o d u k t u . M a my n a d z i e j ę , ż e s p e ł n i o n Tw o j e o c ze k i w a n i a i b ę...
  • Seite 102 Gwarancji określonej w niniejszym uzgodnionym z reklamującym, oświadczeniu gwarancyjnym udziela gwarant – w produkcie ujawni się wada MPM AGD Spółka Akcyjna (KRS nr 0000399132, uniemożliwiająca jego używanie zgodnie ul. Brzozowa 3, 05-822 Milanówek). z przeznaczeniem, w sytuacji, gdy uprzednio Gwarancja dotyczy produktu, do którego niniejsze produkt już...
  • Seite 103 Data naprawy/ Numer naprawy/ Opis wykonywanych czynności oraz Pieczątka punktu Date of repair Number repair wymienionych części/ serwisowego/ Description of activities performed and Stamp service point specific parts N u m e r s e r y j n y/ S e r i a l n u m b e r...

Inhaltsverzeichnis