Seite 1
ORIGINÁLNÍ (PŮVODNÍ) NÁVOD K OBSLUZE Plotostřih s benzinovým motorem Model: RPH 2260 RH Výrobce: GARLAND distributor, s.r.o., Hradecká 1136, 50601 Jičín, Česká republika Před použitím tohoto výrobku si prosím pečlivě přečtěte tento návod...
Technické údaje RPH 2260 RH Model Hmotnost (kg) Celkové rozměry (mm) 1070×240×224 Dvojitý nůž Počet zubů Nůžky Vzdálenost zubů (mm) Šíře střihu (mm) Délka lišty (mm) Rotační režim Odstředivá spojka Vzduchem chlazený dvoudobý benzínový Typ motoru motor Výkon / otáčky 0,75 kW / 7500 ot./mi n...
Seite 3
Předmluva Děkujeme Vám, že jste si zakoupili náš výrobek. V tomto návodu je hlavně popsán správný způsob obsluhy, jednoduchá prohlídka a servis. Před zahájením provozu si, prosím, přečtěte pečlivě tuto příručku a plně jí porozumějte, aby bylo možné tento návod co nejlépe využít. Přečtěte si tento návod pečlivě...
Seite 4
Výstražné štítky na zařízení 1. Před použitím tohoto zařízení si přečtěte návod k obsluze (poloha: vychylovací plech nože) 2. Používejte gázovou masku a ochranu očí (poloha: vychylovací plech nože) 3. Varování/pozor (poloha: vychylovací plech nože) 4. Nůž je ostrý, zamezte zranění (poloha: vychylovací...
Bezpečnostní opatření Před použitím tohoto zařízení si nezapomeňte napřed přečíst tento návod a porozumět, jak řádně toto zařízení obsluhovat. Chcete-li lépe pracovat, neměli byste pouze dodržovat následující opatření, avšak rovněž dodržovat pokyny obsažené na výstražných upozorněních označených symbolem. Před použitím stroje ●...
Seite 6
Pracovní výbava a oděv ● Při používání vašich nůžek na živý plot musíte používat vhodný oděv pro práci venku a ochrannou výbavu, jak je uvedeno v následujícím 1) helmu 2) ochranné brýle nebo ochranu obličeje 3) silné pracovní rukavice 4) neklouzavou pevnou pracovní obuv 5) ochranu sluchu ●...
Seite 7
Zkontrolujte před každým použitím Před zahájením práce se pečlivě rozhlédněte kolem, DŮLEŽITÉ abyste získali přehled o tvaru terénu nebo trávě, která má být sekána, a zda se zde nachází nebo nenachází nějaké překážky, které mohou stát v cestě během práce, a odstraňte veškeré překážky, které mohu být odstraněny.
● Při výměně nože, doplňování paliva, mazání tukem vždy používejte produkty specifikované naší společností. VAROVÁNÍ ● Je velice nebezpečné provádět změny na zařízení sami, nikdy toto neprovádějte. ● Neposkytujeme záruku na zařízení, jestliže použijete upravený výrobek nebo nedodržíte správný způsob používání popsaný v tomto návodu. Popis stroje 1.
Seite 9
Obsluha motoru Palivo ● Palivo je vysoce hořlavé. Při chybné manipulaci existuje nebezpečí požáru nebo exploze, které mají za následek vážné zranění nebo smrt. NEBEZPEČÍ ● Při směšování paliva nekuřte a nepřibližujte otevřený oheň k palivu. ● Není dovoleno provádět směšování paliva venku ●...
Seite 10
Doplňování palivové směsi ● Pro plnění paliva zvolte holou zem. Nekuřte ani nepřibližujte otevřený oheň k palivu. ● Jestliže je zapotřebí doplnit olej během práce, je nutné zastavit NEBEZPEČÍ motor a nechat jej ochladit. ● Víko palivové nádrže bezpečně upevněte. ●...
Seite 11
1. Stiskněte čerpadlo startéru, dokud palivo nejde zpět do paliva. Toto není zapotřebí, jestliže je motor teplý. Přesuňte páčku sytiče do zavřené polohy. Toto není zapotřebí, jestliže je motor teplý. 3. Položte zařízení napřed na pevný rovný povrch, napřed zatáhněte za páčku plynu pomalu, pak rychle. 4.
Seite 12
Postupujte následovně: 1. Uvolněte rukojeť vytažením zajišťovací páčky. 2. Otáčejte rukojetí, dokud zajišťovací páčka nezaskočí. 3. Když rukojeť zaskočila v nové poloze, můžete zahájit práci. UPOZORNĚNÍ Nepoužívejte zařízení ke stříhání, jestliže je rukojeť vytažená. Obsluha Během stříhání postupujte směrem dopředu podél ostříhané...
Údržba ● Před kontrolou dílů motor zastavte. UPOZORNĚNÍ ● Nikdy neupravujte ani nedemontujte motor. ● Používejte pouze náhradní díly doporučené výrobcem. Údržba před a po každém použití Položky Řešení A. Uvolněná montážní poloha Utáhněte Stříhací zařízení B. Velká mezera mezi noži Seřiďte C.
Ucpaný filtr snižuje výkon motoru. Jestliže není filtr k dispozici nebo je poškozený nebo deformovaný, nikdy nespouštějte DŮLEŽITÉ motor, poněvadž by došlo rychle k jeho poškození Palivový filtr Každých 25 hodin vyjměte filtr z palivové nádrže pro vyčištění DŮLEŽITÉ od prachu. Jestliže je velice znečištěný, vyměňte jej za nový. Zanesený...
Dlouhodobé skladování 1. Během čistění zařízení zkontrolujte každý díl na poškození nebo uvolnění. Pokud toto zjistíte, proveďte opravu před dalším použitím. 2. Vyprázdněte úplně palivovou nádrž, nechejte motor běžet, dokud se sám nezastaví v důsledku nedostatku paliva. 3. Vyšroubujte zapalovací svíčku a vstříkněte do motoru olej pro dvoutaktní motory. Zatáhněte za startovací...
Seite 16
PREKLAD ORIGINÁLNEHO NÁVODU NA OBSLUHU Plotostrih s benzínovým motorom Model: RPH 2260 RH Výrobca: GARLAND distributor, s.r.o., Hradecká 1136, 50601 Jičín, Česká republika Pred použitím tohto výrobku si, prosím, pozorne prečítajte tento návod...
Seite 17
Technické údaje RPH 2260 RH Model Hmotnosť (kg) Celkové rozmery (mm) 1070×240×224 Dvojitý nôž Počet zubov Nožnice Vzdialenosť zubov (mm) Šíre strihu (mm) Délka lišty (mm) Rotačný režim Odstredivá spojka Vzduchom chladený dvojtaktný benzínový Typ motoru motor Výkon / otáčky 0,75 kW / 7500 ot./mi n...
Predhovor Ďakujeme Vám, že ste si kúpili náš výrobok. V tomto návode je hlavne popísaný správny spôsob obsluhy, jednoduchá prehliadka a servis. Pred začatím prevádzky si, prosím, prečítajte pozorne túto príručku a plne jej porozumejte, aby bolo možné tento návod čo najlepšie využiť. Prečítajte si tento návod pozorne pred použitím zariadenia a nahliadnite doň, kedykoľvek je to nutné.
Seite 19
Výstražné štítky na zariadení 1. Pred použitím tohto zariadenia si prečítajte návod na obsluhu (poloha: vychyľovací plech noža) 2. Používajte gázovú masku a ochranu očí (poloha: vychyľovací plech noža) 3. Varovanie/pozor (poloha: vychyľovací plech noža) 4. Nôž je ostrý, zamedzte zraneniu (poloha: vychyľovací...
Bezpečnostné opatrenia Pred použitím tohto zariadenia si nezabudnite vopred prečítať tento návod a porozumieť, ako správne toto zariadenie obsluhovať. Ak chcete lepšie pracovať, nemali by ste dodržiavať iba nasledujúce opatrenia, ale takisto aj pokyny nachádzajúce sa na výstražných upozorneniach označených symbolom. Pred použitím stroja ●...
Seite 21
Pracovná výbava a odev ● Pri používaní vašich nožníc na živý plot musíte používať vhodný odev na prácu vonku a ochrannú výbavu, ako je uvedené v nasledujúcom 1) helmu 2) ochranné okuliare alebo ochranu tváre 3) silné pracovné rukavice 4) protišmykovú pevnú pracovnú obuv 5) ochranu sluchu ●...
Seite 22
Skontrolujte pred každým použitím Pred začatím práce sa starostlivo rozhliadnite po okolí, aby DÔLEŽITÉ ste získali prehľad o tvare terénu alebo tráve, ktorá sa má kosiť, a či sa tu nachádzajú alebo nenachádzajú nejaké prekážky, ktoré môžu stáť v ceste počas práce, a odstráňte všetky prekážky, ktoré sa môžu odstrániť.
● Vykonávajte údržbu popísanú v návode v pravidelných intervaloch. ● Pri výmene noža, doplňovaní paliva, mazaní tukom vždy používajte produkty špecifikované našou spoločnosťou. VAROVANI ● Je veľmi nebezpečné vykonávať zmeny na zariadení, nikdy to nerobte. ● Neposkytujeme záruku na zariadenie, ak použijete upravený výrobok alebo nedodržíte správny spôsob používania popísaný...
Seite 24
Obsluha motora Palivo ● Palivo je vysoko horľavé. Pri chybnej manipulácii existuje nebezpečenstvo požiaru alebo explózie, ktoré majú za následok vážne zranenie alebo smrť. NEBEZPEČENSTVO ● Pri zmiešavaní paliva nefajčite a nepribližujte otvorený oheň k palivu. ● Nie je dovolené zmiešať palivo vonku. ●...
Doplňovanie palivové zmesi ● Na plnenie paliva zvoľte holú zem. Nefajčite ani nepribližujte otvorený oheň k palivu. ● Ak je potrebné doplniť olej počas práce, je nutné NEBEZPEČENSTVO zastaviť motor a nechať ho ochladiť. ● Veko palivovej nádrže bezpečne upevnite. ●...
Seite 26
DÔLEŽITÉ Odoberte pred spustením kryt noža 1. Stlačte čerpadlo štartéra, kým palivo nejde späť do paliva. Toto nie je potrebné, ak je motor teplý. Presuňte páčku sýtiča do zatvorenej polohy. Toto nie je potrebné, ak je motor teplý. 3. Položte zariadenie najprv na pevný rovný povrch, najprv zatiahnite za páčku plynu pomaly, potom rýchlo.
Seite 27
Postupujte nasledovne: 1. Uvoľnite rukoväť vytiahnutím zaisťovacej páčky. 2. Otáčajte rukoväťou, kým zaisťovacia páčka nezaskočí. 3. Keď rukoväť zaskočila v novej polohe, môžete začať prácu. Nepoužívajte zariadenie na strihanie, ak je rukoväť vytiahnutá. UPOZORNENIE Obsluha Počas strihania postupujte smerom dopredu pozdĺž ostrihanej dráhy.
Údržba ● Pred kontrolou dielov motor zastavte. UPOZORNENIE ● Nikdy neupravujte ani nedemontujte motor. ● Používajte iba náhradné diely odporúčané výrobcom. Údržba pred a po každom použití Položky Riešenie A. Uvoľnená montážna poloha Utiahnite B. Veľká medzera medzi nožmi Strihacie zariadenie Nastavte C.
Upchatý filter znižuje výkon motora. Ak nie je filter k dispozícii DÔLEŽITÉ alebo je poškodený alebo deformovaný, nikdy nespúšťajte motor, pretože by došlo rýchlo k jeho poškodeniu Palivový filter Každých 25 hodín vyberte filter z palivovej nádrže na vyčistenie DÔLEŽITÉ od prachu.
Seite 30
Dlhodobé skladovanie 1. Počas čistenia zariadenia skontrolujte každý diel na poškodenie alebo uvoľnenie. Ak toto zistíte, opravte pred ďalším použitím. 2. Vyprázdnite úplne palivovú nádrž, nechajte motor bežať, kým sa sám nezastaví v dôsledku nedostatku paliva. 3. Vyskrutkujte zapaľovaciu sviečku a vstreknite do motora olej pre dvojtaktné motory. Zatiahnite za štartovacie lanko dvakrát alebo trikrát, opäť...
ÜBERSETZUNG DER ORIGINAL-ANLEITUNG Heckenschere mit Benzinmotor Modell: RPH 2260 RH Hersteller: GARLAND distributor, s.r.o., Hradecká 1136, 50601 Jičín, Tschechische Republik Vor der Verwendung des Produktes bitte aufmerksam diese Anleitung lesen...
Vorwort Wir danken Ihnen für den Kauf unseres Produkts. In dieser Anleitung werden vor allem die richtige Bedienung, die einfache Überprüfung und die Wartung beschrieben. Bevor Sie mit der Verwendung des Gerätes beginnen, lesen Sie bitte das vorliegende Handbuch aufmerksam durch und vergewissern Sie sich, dass Sie alles verstanden haben.
Warnschilder am Gerät 1. Vor der Verwendung des Gerätes die Betriebsanleitung lesen (Position: Ablenkblech des Messers) 2. Gasmaske und Augenschutz verwenden (Position: Ablenkblech des Messers) 3. Warnung/Vorsicht (Position: Ablenkblech des Messers) 4. Scharfes Messer, Verletzungen vermeiden (Position: Ablenkblech des Messers) 5.
Sicherheitsmaßnahmen Vergessen Sie nicht, vor Verwendung dieses Gerätes die vorliegende Anleitung aufmerksam durchzulesen und sich gründlich mit der Bedienung des Gerätes vertraut zu machen. Um besser zu arbeiten, sollten Sie nicht nur die folgenden Vorsichtsmaßnahmen ergreifen, sondern auch die Warnhinweise befolgen, die mit einem Symbol gekennzeichnet sind.
● Vergessen Sie nicht, diese Anleitung so aufzubewahren, dass Sie sie jederzeit einsehen können, wenn sich Fragen ergeben. ● Vergessen Sie nicht, diese Anleitung stets beizulegen, wenn das Produkt verkauft, verliehen oder auf andere Weise einer anderen Person überlassen werden soll. Arbeitsausstattung und Kleidung ●...
● Schrauben Sie nach dem Auffüllen des Kraftstoffs den Tankdeckel fest auf den Kraftstofftank und tragen Sie die Heckenschere vor dem erneuten Start des Motors an einen Ort, der mindestens 3 m von der Stelle des Nachfüllens des Kraftstoffs entfernt ist. Kontrolle vor jeder Verwendung Verschaffen Sie sich vor Beginn der Arbeiten einen WICHTIG...
oder ähnliche Metallteile (diese Teile werden sehr heiß), um Verbrennungen zu vermeiden. Warnung bezüglich der Wartung ● Nehmen Sie keine Veränderungen am Gerät vor, andernfalls kann es zu Beschädigungen des Gerätes kommen. ● Verwenden Sie beim Demontieren des Messers Handschuhe und andere geeignete Ausrüstung und führen Sie die Demontage ordnungsgemäß...
Seite 39
Bedienung des Motors Kraftstoff ● Kraftstoff ist hoch entzündlich. Bei falschem Umgang mit ihm besteht die Gefahr eines Brandes oder einer Explosion, was zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen kann. ● GEFAHR Beim Mischen des Kraftstoffs niemals rauchen und offenes Feuer niemals in die Nähe des Kraftstoffs bringen.
Mischen des Kraftstoffs Gehen Sie beim Mischen mit Vorsicht vor. WICHTIG Mischen Sie Benzin (bleifrei) und qualitativ hochwertiges Motoröl für Zweitaktmotoren mit hoher Drehzahl (z. B. mit der Bezeichnung API TC SAE 20W/30, ISO VG 100 o. Ä.). · Messen Sie die zu mischenden Mengen von Benzin und Öl ab. Das Mischungsverhältnis von Benzin zu Öl beträgt 40:1.
Kraftstoffgemisches auf eine waagrechte Fläche und sichern Sie es. Lockern Sie den Tankdeckel und ermöglichen Sie einen Druckausgleich zwischen innen und außen. Nehmen Sie den Tankdeckel ab. Füllen Sie den Tank zu ca. 80 % seines Volumens mit Kraftstoff auf. Schrauben Sie den Tankdeckel nach dem Betanken wieder zu und vergewissern Sie sich, dass kein Kraftstoff austritt.
laufen, damit er sich erwärmt. Falls sich der Motor wegen einer Überversorgung mit Kraftstoff nicht starten lässt, bauen Sie die Zündkerze aus und trocknen Sie sie ab. Starten Sie dann den Motor erneut. ■ Stoppen des Motors Im Notfall den Motor stoppen. 1.
Verwenden Sie das Gerät nicht zum Schneiden, wenn der Griff ACHTUNG herausgezogen ist. Bedienung Gehen Sie beim Schneiden in Vorwärtsrichtung entlang einer Schnittbahn vor. Schneiden Rückwärtsrichtung ist nicht zulässig. Stellen Sie sicher, dass das Gerät im Normalbetrieb in sicherer Entfernung Gestein, Draht, Hartholz...
Wartung ● Stoppen Sie den Motor, bevor Sie Teile überprüfen. ● Nehmen Sie niemals Veränderungen am Motor vor und ACHTUNG demontieren Sie ihn nicht. ● Verwenden Sie nur die vom Hersteller empfohlenen Ersatzteile. Wartung vor und nach jeder Verwendung Lösung Elemente A.
○ Reinigung des Auspuff-Schalldämpfers Nachfüllen von Schneide- zubehör Getriebeöl ○ Reinigung der Kupplung Luftfilter Demontieren Sie nach jeweils 25 Betriebsstunden die Luftfilterabdeckung und entfernen Sie den Staub aus dem Inneren. Falls der Einsatz verschmutzt ist, reinigen Sie ihn mit warmem Wasser und lassen Sie ihn vor der erneuten Montage vollständig trocknen.
Messer Tragen Sie alle 1 bis 2 Betriebsstunden neues Schmierfett auf das Messer auf. Reparatur des Messers 1. Starten Sie den Motor, lassen Sie das Messer langsam laufen, bringen Sie das obere und das untere Messer in einen Abstand von 2 mm voneinander und stoppen Sie den Motor.
Seite 47
TŁUMACZENIE ORYGINALNEJ INSTRUKCJI OBSŁUGI Spalinowe nożyce do żywopłotu Model: RPH 2260 RH Producent: GARLAND distributor, s.r.o., Hradecká 1136, 50601 Jičín, Czechy Przed rozpoczęciem eksploatacji produktu należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi...
Dane techniczne RPH 2260 RH Model Waga (kg) Wymiary całkowite (mm) 1070 × 240 × 224 Podwójne ostrze Ilość zębów Nożyce Odstęp (mm) Szerokość robocza (mm) Sprzęgło odśrodkowe Tryb rotacyjny Przełożenie 5,11 Dwusuwowy silnik spalinowy chłodzony Typ silnika powietrzem Moc / prędkość obrotowa 0,75 kW / 7500 U/mi n 22.5...
Seite 49
Wprowadzenie Dziękujemy za zakup naszego produktu. W niniejszej instrukcji przede wszystkim opisana została właściwa obsługa, kontrola i konserwacja urządzenia. Przed rozpoczęciem eksploatacji urządzenia należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję i upewnić się, że została ona należycie zrozumiana. W razie konieczności należy ponownie sięgnąć po instrukcję obsługi. Należy pamiętać, że produkt może się...
Seite 50
Symbole ostrzegawcze na urządzeniu 1. Przed rozpoczęciem eksploatacji przeczytać instrukcję obsługi (położenie: płytka odchylająca ostrza) 2. Używać maski gazowej i ochrony oczu (położenie: płytka odchylająca ostrza) 3. Ostrzeżenie/uwaga (położenie: płytka odchylająca ostrza) 4. Ostre ostrze, unikać obrażeń (położenie: płytka odchylająca ostrza) 5.
Środki bezpieczeństwa Należy pamiętać, że przed rozpoczęciem eksploatacji urządzenia należy uważnie przeczytać instrukcję i gruntownie zapoznać się z obsługą urządzenia. Aby lepiej pracować należy nie tylko stosować następujące środki ostrożności, ale także przestrzegać ostrzeżeń, które oznaczone zostały symbolem. Przed rozpoczęciem eksploatacji urządzenia ●...
Seite 52
Wyposażenie i ubranie ● Podczas eksploatacji nożyc do żywopłotu należy używać odzież roboczą dostosowaną do pracy na zewnątrz: 1) Kask 2) Okulary ochronne lub inny rodzaj ochrony twarzy 3) Mocne rękawice robocze 4) Antypoślizgowe obuwie robocze 5) Ochrona słuchu ● Ponadto należy posiadać następujące przedmioty: - dostarczone narzędzia i pilniki - należycie przechowywany zapas paliwa...
Seite 53
Kontrola przed każdym użyciem Przed rozpoczęciem pracy należy obejrzeć ukształtowanie terenu lub WAŻNE koszonych roślin. Należy sprawdzić, czy występują przeszkody, które podczas pracy mogłyby przeszkodzić i w miarę możliwości usunąć je. ● Osoby postronne i zwierzęta należy utrzymywać z dala od terenu roboczego w odległości 15 m.
● Konserwacje opisane w tej instrukcji obsługi należy wykonywać w regularnych odstępach czasu. ● Podczas wymiany ostrza, uzupełniania paliwa oraz smarowania urządzenia należy stosować podane przez nas produkty. OSTRZEŻENIE ● Nie należy samodzielnie przeprowadzać zmian na urządzeniu, jest to bardzo niebezpieczne.
Seite 55
OBSŁUGA SILNIKA Paliwo ● Paliwo jest łatwopalne. W przypadku niewłaściwego obchodzenia się z paliwem istnieje ryzyko pożaru lub wybuchu, co może spowodować poważne obrażenia lub śmierć. NIEBEZPIECZEŃSTWO ● W trakcie mieszania paliwa nie należy palić tytoniu i używać otwartego ognia w pobliżu paliwa. ●...
Uzupełnianie mieszanki paliwowej ● Uzupełnianie paliwa należy wykonywać na czystym podłożu. Nie należy palić tytoniu i używać otwartego ognia w pobliżu paliwa. ● W razie potrzeby uzupełnienia mieszanki paliwowej podczas pracy urządzenia, należy wcześniej wyłączyć silnik NIEBEZPIECZEŃSTWO i pozostawić do wystudzenia. ●...
Seite 57
WAŻNE Przed uruchomieniem silnika należy zdjąć osłonę ostrza. 1. Nacisnąć pompę rozrusznika aż do ponownego Pompa rozru zassania paliwa. Nie jest to konieczne, jeśli silnik jest sznik ciepły. Dźwignię dławika należy ustawić w zamkniętej pozycji. Nie jest to konieczne, jeśli silnik jest ciepły. 3.
Seite 58
Używanie rękojeści Aby uniknąć zmęczenia podczas cięcia krzewów, uchwyt można obracać w lewo lub w prawo o 90°. Dźwignia zabezpieczaj ąca Należy postępować w następujący sposób: 1. Poluzować uchwyt wyciągając dźwignię zabezpieczającą. 2. Obrócić uchwyt aż do zatrzaśnięcia dźwigni zabezpieczającej. 3.
Konserwacja ● Przed rozpoczęciem kontroli elementów należy zatrzymać silnik. ● Nie należy dokonywać zmian oraz demontować silnika. UWAGA ● Należy stosować wyłącznie części zamienne zalecane przez producenta. Konserwacja przed i po każdym użyciu Rozwiązanie Elementy A. Poluzowana pozycja montażu Dokręcić Urządzenie B.
Filtr powietrza Każdorazowo po upływie 25 godzin roboczych należy zdemontować pokrywę filtra powietrza i usunąć pył z wnętrza. Jeżeli wkład jest zabrudzony, należy wyczyścić go ciepłą wodą i przed ponownym montażem pozostawić do całkowitego wyschnięcia. Zapchany filtr powoduje obniżenie mocy silnika. Jeżeli filtr jest niedostępny, uszkodzony albo zdeformowany nie należy uruchamiać...
Seite 61
3. Urządzenie ponownie zwolnić, przesunąć ostrze o 2 mm i następnie wyłączyć je. 4. Nóż boczny naostrzyć zgodnie z opisem umieszczonym w kroku 2. 5. Ostrza należy ustawić w taki sposób, aby nachodziły na siebie i naostrzyć górną część ostrza. Wydech tłumika Każdorazowo po upływie 25 godzin roboczych należy zdemontować...
Seite 62
ORIGINALNA NAVODILA ZA UPORABO Bencinski obrezovalnik žive meje Model: RPH RH Proizvajalec: GARLAND distributor, s.r.o., Hradecká 1136, 50601 Jičín, Češka Pred uporabo izdelka natančno preberite ta navodila...
Uvod Zahvaljujemo se vam za nakup našega izdelka. V teh navodilih so na jasen in pregleden način opisani postopki za pravilno uporabo ter vzdrževanje naprave. Preden začnete slednjo uporabljati, pozorno preberite ta navodila in se prepričajte, da jih v celoti razumete. Če je potrebno, si priročnik kadarkoli oglejte.
Simboli na napravi 1. Pred uporabo naprave, natančno preberite navodila za uporabo (položaj: na pokrovu rezil) 2. Dihalna maska in zaščita oči (položaj: na pokrovu rezil) 3. Opozorilo/Pozor (položaj: na pokrovu rezil) 4. Ostro rezilo, izogibanje poškodbam (položaj: na pokrovu rezil) 5.
Varnostni ukrepi Pred uporabo naprave pozorno preberite ta navodila in se temeljito seznanite z njenim delovanjem. Za boljše delo, natančno upoštevajte naslednje varnostne ukrepe, ter opozorila, ki so označena s simboli. Pred uporabo naprave ● Pred uporabo naprave, pozorno preberite ta navodila in se prepričajte, da jih popolnoma razumete.
Seite 67
Delovna oprema in ustrezna oblačila ● Med uporabo obrezovalnika morate nositi primerna oblačila za delo na prostem: 1) Čelada (čvrsto pokrivalo) 2) Očala ali druga zaščita za obraz 3) Čvrste delovne rokavice 4) Nedrseči delovni čevlji 5) Zaščita sluha ● Poskrbeti morate tudi za naslednje podrobnosti: - uporabo priporočenih orodij ter tekočin - pravilno shranjevanje rezervnega goriva - rezila čistite z žičnato ščetko...
Seite 68
Preverjanja pred vsako uporabo Preden začnete z obrezovanjem, temeljito preglejte teren POMEMBNO in stanje rastlinja, ki ga boste obrezovali. Prav tako preverite, ali obstajajo kakršne koli ovire, ki bi lahko škodljivo vplivale na delo, ter jih odstranite, če je to le mogoče. ●...
OPOZORILO ● Nikoli se ne postavljajte pred obrezovalnik, kajti to je izjemno nevarno. ● Če uporabljate predelan obrezovalnik, oziroma slednjega ne uporabljate skladno z navodili, potem garancija ne velja. Sestavni deli naprave 2. Zaklepni mehanizem ročice plina 1. Stikalo za vklop/izklop 3.
Seite 70
Delovanje motorja Pogonsko gorivo ● Bencin je zelo vnetljiv. Če z bencinom ne ravnate kot je predpisano, obstaja nevarnost požara ali eksplozije, ki lahko povzroči hude telesne poškodbe ali smrt. ● Pri mešanju goriva nikoli ne kadite, niti ne približujte odprtega NEVARNOST ognja ali drugih virov vžiga.
Seite 71
Točenje gorivne mešanice v rezervoar ● Napravo pred točenjem vedno položite na ravno in čisto podlago. Med točenjem goriva nikoli ne kadite niti ne približujte odprtega ognja. ● Če morate gorivo dotočiti med delom, najprej ugasnite motor NEVARNOST in počakajte, da se slednji ohladi. ●...
Seite 72
1. Nekajkrat pritisnite na mehurček in načrpajte gorivo v uplinjač. To ni potrebno, če je motor ogret. Ročico dušilne lopute prestavite v zaprt položaj. To ni potrebno, če je motor ogret. 3. Napravo postavite na trdno, ravno površino in povlecite ročico plina. 4.
Seite 73
Sledite naslednjim korakom: 1. Izvlecite varovalo ter sprostite ročaj. 2. Ročaj nato prestavite v ustrezen položaj in pustite, da se zaskoči. 3. Ko je ročaj zaklenjen v svojem novem položaju, lahko začnete delati. Napravo uporabljate le, ko je ročaj togo nameščen v položaju. POZOR Uporaba 1.
Seite 74
Vzdrževanje ● Pred vsakim preverjanjem najprej ustavite motor. ● Motorja nikoli ne razstavljajte ali predelujte. POZOR ● Za servisiranje uporabljajte le originalne ali priporočene nadomestne dele. Vzdrževanje pred in po vsaki uporabi Rešitev Elementi A. Pritrdila rezil Ustrezno pritrdite Rezila B.
Zračni filter Po vsakih 25 urah urah delovanja odvijte pokrov zračnega filtra in odstranite prah iz notranjosti. Če je vložek je umazan, ga očistite s toplo vodo in pustite, da se popolnoma posuši, nato ga namestite nazaj. Zamašen filter zmanjšuje moč motorja. Če filter ni nameščen, je poškodovan ali deformiran, motorja ne zaganjajte, kajti pri tem POMEMBNO lahko motor utrpi trajne poškodbe.
Seite 76
Glušnik izpuha Vsakih 25 ur delovanja odstranite glušnik izpuha, z izvijačem odstranite nakopičene ogljikove usedline ter očistite ostanke olj ali drugih nečistoč. Daljše shranjevanje 1. Po vsakem čiščenju naprave preverite brezhibnost in pritrditev sestavnih delov ter celotne naprave. Pred nadaljnjo uporabo odpravite vse napake in okvare. 2.
Seite 77
AZ EREDETI ÚTMUTATÓ FORDÍTÁSA Benzinmotoros sövényvágó Modell: RPH 2260 RH Gyártó: GARLAND distributor, s.r.o., Hradecká 1136, 50601 Jičín, Cseh Köztársaság A termék használatba vétele előtt figyelmesen olvassa el ezt az útmutatót...
Műszaki adatok RPH 2260 RH Modell Súly (kg) Teljes méret (mm) 1070 × 240 × 224 Típus Dupla kés Fogak száma Olló Távolság (mm) Munkaszélesség (mm) Forgási mód Centrifugális kuplung Átviteli arány 5,11 Motortípus Léghűtéses kétütemű benzinmotor Teljesítmény / fordulatszám 0,75 kW / 7500 U/mi n 22.5...
Seite 79
Előszó Köszönjük, hogy megvásárolta termékünket. Ebben az útmutatóban elsősorban a helyes használat, az egyszerű ellenőrzés és a karbantartás leírását találja. Mielőtt a gépet elkezdi használni, olvassa át figyelmesen ezt a kézikönyvet, és győződjön meg róla, hogy mindent megértett. Mindig nézzen utána ebben a kézikönyvben, ha valami nem világos. Vegye figyelembe, hogy a termék eltérhet a kézikönyv ábráitól, mivel egyes alkatrészeket még optimalizáltunk.
Seite 80
Figyelmeztető címkék a gépen 1. A készülék használata előtt olvassa el a használati utasítást (Helye: a kés terelőlapja) 2. Használjon gázmaszkot és védőszemüveget (Helye: a kés terelőlapja) 3. Figyelem/Vigyázat (Helye: a kés terelőlapja) 4. Éles kés, előzze meg a sérüléseket (Helye: a kés terelőlapja) 5.
Biztonsági intézkedések Ne felejtse el a gép használatba vétele előtt figyelmesen átolvasni ezt az útmutatót, és alaposan megismerni a készülék kezelését. A jobb munkavégzés érdekében ne csak az óvintézkedéseket tartsa be, hanem az ikonokkal jelzett figyelmeztetéseket is kövesse. A gép használata előtt ●...
Seite 82
Munkafelszerelés és öltözet ● A bozótvágó használata közben az alábbi, a szabadtéri munkához megfelelő öltözetet viselje: 1) sisak 2) védőszemüveg vagy más arcvédő 3) erős munkakesztyű 4) csúszásmentes munkacipő 5) fülvédő ● Ezenkívül tartsa magánál az alábbiakat: - a mellékelt szerszámok és reszelők - megfelelően tárolt tartalék üzemanyag - egy drótkefe a kés tisztításához Soha ne használja a bozótvágót, ha széles szárú...
Seite 83
Ellenőrzés minden használat előtt A munka megkezdése előtt vizsgálja meg a terepviszonyokat vagy a FONTOS nyírni kívánt növényzetet. Azt is vizsgálja meg, nincsenek-e olyan akadályok, amelyek munka közben az útjában lehetnek, és ha vannak, lehetőség szerint távolítsa el őket. ● Tartsa távol az embereket és állatokat a munkaterület 15 méteres körzetéből. Ha a munkát két vagy több embernek kell végeznie, mindig ellenőrizze e személyek jelenlétét és helyzetét, hogy megfelelő...
● A kés cseréjekor, az üzemanyag betöltésekor és a gép kenésekor mindig az általunk megadott termékeket használja. FIGYELEM ● Soha ne végezzen önállóan módosításokat a gépen, ez rendkívül veszélyes. ● Ha módosított gépet használ, vagy a gépet nem az ezen útmutatóban leírtak szerint használja, nem vállalunk garanciát a gépre.
Seite 85
A motor kezelése Üzemanyag ● Az üzemanyag rendkívül gyúlékony. Nem megfelelő kezelése tűz- és robbanásveszélyes, ami súlyos sérüléseket vagy halált okozhat. VESZÉLY ● Az üzemanyag keverésekor ne dohányozzon, és ne vigyen nyílt lángot az üzemanyag közelébe. ● Az üzemanyagot tilos a szabadban keverni. ●...
Az üzemanyag-keverék betöltése ● üzemanyag töltését csupasz talajon végezze. dohányozzon, és ne vigyen nyílt lángot az üzemanyag közelébe. ● Ha a munka közben szükséges az üzemanyag-keverék utántöltése, előtte le kell állítani a motort és meg kell várni, amíg VESZÉLY kihűl. ●...
Seite 87
Indítópumpa 1. Nyomja az indítópumpát, amíg a gép beszívja az üzemanyagot. Ez nem szükséges, ha a motor meleg. Tegye a szívatót lezárt állásba. Ez nem szükséges, ha a motor meleg. 3. Először tegye a gépet egy szilárd, sima felületre, és húzza a gázkart előbb lassan, majd gyorsan.
Seite 88
Az alábbiak szerint járjon el: 1. Oldja ki a fogantyút a biztosítókar kihúzásával. 2. Fordítsa el a fogantyút, amíg a biztosítókar be nem ugrik. 3. Amint a fogantyú az új helyzetben rögzítve van, megkezdheti a munkát. Ne használja a gépet vágásra, ha a fogantyú ki van húzva. FIGYELEM Használat 1.
Seite 89
Karbantartás ● Az alkatrészek ellenőrzése előtt állítsa le a motort. FIGYELEM ● Soha ne módosítsa, és ne szerelje szét a motort. ● Csak a gyártó által ajánlott pótalkatrészeket használjon. Karbantartás minden használat előtt és után Megoldás Elemek A. Meglazult szerelési pont Meghúzás Vágószerkezet B.
Seite 90
Légszűrő Minden 25 üzemóra után szerelje le a légszűrő fedelét és távolítsa el a port a belsejéből. Ha a betét piszkos, tisztítsa meg meleg vízben, és visszaszerelés előtt hagyja teljesen megszáradni. Az eldugult szűrő csökkenti a motor teljesítményét. Szűrő nélkül, sérült vagy deformálódott szűrővel soha ne indítsa be a motort, mert gyorsan FONTOS meghibásodik.
Seite 91
Kipufogó hangtompító Minden 25 üzemóra után szerelje le a kipufogó hangtompítót, és egy csavarhúzóval távolítsa el a szénmaradványokat a belsejéből, valamint a kipufogónyílásból is. Hosszú távú raktározás 1. A gép tisztításakor ellenőrizzen minden alkatrészt, hogy nem sérült-e, vagy nem lazult-e ki. Az esetleges hibákat a gép további használata előtt el kell távolítani. 2.
Seite 92
EU-smjerni-ca i normama za sljedece artikle BENZINOVÝ PLOTOSTŘIH / BENZINOVÝ PLOTOSTRIH / SPALINOWE NOZYCE / BENCINSKI OBREZOVALNIK / BENZINMOTOROS SÖVÉNYVÁGÓ / BENZIN- RPH 2260 RH HECKENSCHERE / PETROL HEDGETRIMMER / BENZIN TRACEUR / PLOTTERING DI BENZINO / BENZINSKI PLOTTERING Výrobní...
Seite 93
Záznamy o servisních prohlídkách Servisní prohlídka se provádí pouze v autorizovaném servisním středisku a je prováděna na náklady zákazníka. Datum Datum příští Razítko servisu Provedené práce servisní servisní prohlídky prohlídky Záznamy o záručních opravách Datum Razítko servisu Popis závady a provedené práce Datum přijetí...
Záruční list Prodávající potvrzuje, že zboží bude způsobilé k použití pro obvyklý účel nebo si zachová obvyklé vlastnosti po dobu 24 měsíců od jeho převzetí kupujícím (základní záruka). Na motory Briggs Stratton, Honda a Kohler platí záruční doba dle záručních podmínek Briggs Stratton, Honda a Kohler.
JÓTÁLLÁSI JEGY Kérjük, hogy a jótállási jegyet gondosan őrizze meg! 1. ÁLTALÁNOS ADATOK Vállalkozás neve és címe: ………………...……………………………………………………………………………………………………. ……………………………………………………………………………………………………………………… Vállalkozás bélyegzőlenyomata ……………………...…………………………………………………………………………. A jótállási jegy kiállítása során a vállalkozás képviseletében eljáró személy aláírása Termék megnevezése:…………………………………………………………………………………………… Termék típusa:……………………………………………………………………………………………………. Termék gyártási száma/egyedi azonosítója (amennyiben van): ………………………………………………………………………………………………………………………...
Seite 96
A fogyasztói szerződés keretében vásárolt, jelen jótállási jegyen feltüntetett új, tartós fogyasztási cikk termék(ek)re a Gyártó/Forgalmazó az alábbi időre és feltételekkel vállal jótállást (garanciát): • Scheppach, Scheppach Special Edition, Woodster, DWT, Kity termék(ek) Riwall, Riwall PRO és GTM Prfessional: - 250.000,- Ft-ot meg nem haladó eladási ár esetén 2 év jótállás, amely további 2 évvel meghosszabbítható, valamint...
Seite 97
3. KIJAVÍTÁSI IGÉNY TELJESÍTÉSE Az első kijavítás esetén kitöltendő! Az első kijavítás iránti igény bejelentésének időpontja:………………………………………………………. Az első kijavításra történő átvételnek az időpontja:…………………………………………………………… Hiba oka:…………………………………………………………………………………………………………… ……………………………………………………………………………………………………………………… ……………………………………………………………………………………………………………………… Az első alkalommal történő kijavítás módja:…………………………………………………………………… ………………………………………………………………………………………………………………………. A termék fogyasztó részére történő visszaadásának időpontja:…………………………………………….. A második kijavítás esetén kitöltendő! A második kijavítás iránti igény bejelentésének időpontja:……………………………………………………...
Seite 98
5. A FOGYASZTÓ JÓTÁLLÁSBÓL EREDŐ JOGAI I. Általános szabályok A jótállás a fogyasztó jogszabályból eredő jogait – így különösen, de nem kizárólagosan a kellék- és termékszavatossági, illetve kártérítési jogait – nem érinti. A jótállási kötelezettségek teljesítése és az azzal kapcsolatos költségek a fogyasztási cikk eladóját terhelik.
Seite 99
Kijavítás, kicserélés szabályai A kijavítást vagy kicserélést - a dolog tulajdonságaira és a jogosult által elvárható rendeltetésére figyelemmel - megfelelő határidőn belül, a fogyasztó érdekeit kímélve kell elvégezni. A fogyasztó a választott jogáról másikra térhet át. Az áttéréssel okozott költséget köteles a vállalkozásnak megfizetni, kivéve, ha az áttérésre a vállalkozás adott okot, vagy az áttérés egyébként indokolt volt.
Seite 100
Javítás helyszíne A rögzített bekötésű, illetve a 10 kg-nál súlyosabb, vagy tömegközlekedési eszközön kézi csomagként nem szállítható fogyasztási cikket - a járművek kivételével - az üzemeltetés helyén kell megjavítani. Ha a kijavítás az üzemeltetés helyén nem végezhető el, a le- és felszerelésről, valamint az el- és visszaszállításról a vállalkozás, vagy - a javítószolgálatnál közvetlenül érvényesített kijavítás iránti igény esetén - a javítószolgálat gondoskodik.